Использование инвективных выражений в публицистическом и художественном тексте | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 28 декабря, печатный экземпляр отправим 1 января.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №6 (348) февраль 2021 г.

Дата публикации: 03.02.2021

Статья просмотрена: 244 раза

Библиографическое описание:

Анциферова, Е. Г. Использование инвективных выражений в публицистическом и художественном тексте / Е. Г. Анциферова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2021. — № 6 (348). — С. 445-446. — URL: https://moluch.ru/archive/348/78317/ (дата обращения: 16.12.2024).



В статье автор размышляет над проблемой употребления инвективных выражений в публицистическом и художественном тексте, приходит к выводу о том, что в ряде случаев их употребление может быть оправдано.

Ключевые слова: инвектива, публицистический текст, художественный текст.

Современный человек находится в нескончаемом информационном потоке, оказывающем сильнейшее воздействие на его сознание и психологическое состояние. Мы подвергаемся этому воздействию ежедневно и ежечасно через телевидение, Интернет, общение с близкими и даже через художественную литературу. Нас окружают различные устные и письменные тексты, многие из которых содержат инвективные выражения.

Понимание инвективы зависит от многих лингвистических, общих культурных и субкультурных факторов. «Как культурный феномен инвектива — это социальная дискредитация кого-либо посредством вербального или письменного оскорбительного сообщения» [1, с. 455].

В современности инвектива имеет два варианта трактовки. В узком смысле ею называется оскорбление, использующее обсценную лексику. В широком смысле — это любая вербальная агрессия, включая клевету, сплетни, инсинуации и т. п.

«Обе трактовки некорректны: инвективные высказывания вовсе не обязательно должны содержать обсценную лексику (публично это далеко не всегда возможно и целесообразно), а смешивать инвективу с любой попыткой дискредитации смысла нет: инвективу можно назвать жанром в литературном смысле, в отличие от клеветы или сплетен» [2, с. 116].

В строгом смысле инвектива — это приписывание именно нарушения требований и запретов соответствующей культуры.

Все по-разному относятся к употреблению инвективы в художественных и публицистических текстах. На наш взгляд, инвектива в публицистическом и художественном тексте в ряде случаев может быть оправдана. Рассмотрим эти случаи более детально.

По нашему мнению, ситуация с художественным текстом более понятна: употребление в нем инвективы возможно с целью достижения определенного эффекта, создания настроения, для придания речи героя экспрессии, выразительности. Также, это позволяет автору более детально представить образы персонажей, показать их более естественно и правдоподобно.

Например, таким приемом пользовался В. М. Шукшин — речь его героев будто заимствована из реальных жизненных ситуаций, что делает ее более понятной для восприятия, а условия, в которых она функционирует, актуализируются в сознании читателя, вследствие чего он глубже проникается текстами, где речь персонажей далека от идеала.

Таким образом, можно утверждать, что дозированная инвектива, употребление которой обусловлено замыслом автора, имеет место в художественном тексте.

Ситуация с публицистикой более сложная.

Конструктивный принцип публицистического стиля — сочетание экспрессивности и стандартизированности. И именно это сочетание (наличие экспрессивности) дает возможность бытования в публицистических текстах инвективы.

По нашему мнению, в письменной речи употребление инвективы должно быть ограничено (если мы говорим о грубой брани и табуированной лексике), в устных же жанрах, например, в интервью или журналистском расследовании инвектива может употребляться. Постараемся разъяснить данную точку зрения.

Как правило, под публицистикой мы понимаем письменные жанры — статьи, очерки, заметки и т. п. Мы убеждены, что такие тексты не должны содержать сниженной лексики, словесной агрессии, придающих тексту не только повышенную экспрессивность, но и субъективность, а должны быть более объективными. Конечно, добиться абсолютной объективности, лишенной какой-либо оценочности невозможно (а если и можно — это уже не публицистика), но постараться стоит. От этого зависит чистота языка, уровень культуры населения.

Сложнее с устными жанрами. Людям свойственно испытывать сильные эмоции, под воздействием которых контролировать речь становится сложнее, особенно если дело касается общественно важных событий, взгляды на которые у людей бывает диаметрально противоположные. Для более убедительного выражения собственной точки зрения, воздействия на слушателей может использоваться инвектива, которая свидетельствует об агрессии автора, его психо-эмоциональном состоянии. Говорящий считает, что именно таким образом он сможет достичь поставленной перед ним коммуникативной цели. На наш взгляд, если это является уместным и соответствует образу автора, то инвектива может быть оправдана.

Конечно, нельзя поспорить с тем, что телевидение и печатная публицистка (государственные каналы и издания) строго регламентированы в этом отношении. Но реальность такова, что эти источники информации значительно проигрывают Интернет-ресурсам, где нормы не имеют такой силы, и язык вследствие этого более свободный. Инвектива в этом пространстве уже становится своеобразной нормой. Например, многие молодые люди в наши дни перестают смотреть телевизор, а все новости узнаю на «YouTube» или в других новостных подборках в социальных сетях или Интернет-платформах. Большинство журналистов-блоггеров, оказывающее влияние на молодое поколение, пользуется всем богатством русского языка, в том числе и сниженной лексикой. В этом отношении интересны Ксения Собчак, Алексей Пивоваров и Юрий Дудь — в их интервью, репортажах, журналистских расследованиях обсценная лексика очень органично вплетена в речевую ткань. Инвектива позволяет им наиболее полно и ёмко выразить собственное мнение относительно освещаемых событий. Также это позволяет создать самобытный образ журналиста-борца, бунтаря, что соответствует жизненной позиции рассматриваемых публицистов.

Таким образом, мы приходим к выводу, что инвектива в публицистическом и художественном тексте может быть оправдана в ряде случаев. Она используется для характеристики героя, создания многогранного самобытного образа; в качестве обличительного приема; для выражения эмоций. Но не стоит ею злоупотреблять. Тексты должны быть не только фактологически точными, но также должны соответствовать языковым нормам.

Литература:

  1. Новейший философский словарь / ред. Грицанов А. А. — Минск: Изд. В. М. Скакун, 1999. — 877 С.
  2. Шарифуллин Б. Я. Речевая инвектива на рандеву лингвистики и юриспруденции: Pro et contra // Юрислингвистика. — 2005. — № 6. — С. 111–119.
Основные термины (генерируются автоматически): художественный текст, инвектива, обсценная лексика, ряд случаев, сниженная лексика, текст, употребление инвективы.


Похожие статьи

К вопросу о допустимом объеме цитирования в произведениях науки и учебных произведениях

Автор рассматривает различные подходы к решению вопроса о допустимом объеме цитирования в научных и учебных произведениях и делает выводы об особенностях сложившейся к настоящему моменту судебной практики по данному вопросу.

Использование комиксов как средства наглядности на уроках обществознания

В данной статье автор рассматривает применение комиксов в качестве наглядного материала на уроках обществознания.

Способы выражения и перевода оценочной лексики в текстах публицистического стиля

В статье рассматриваются способы использования оценочной лексики, выявляются основные тенденции и способы ее перевода, анализируется степень точности и адекватности перевода оценочных определений в текстах публицистического характера на примере англо...

Компаративный анализ средств выражения отказа в русском и английском языках (на материале современной прозы)

В статье автор пытается выявить сходства и различия в формировании высказываний, выражающих отказ в русской и английской лингвокультурах.

Микротекст как педагогическое понятие

Статья посвящена анализу педагогических возможностей микротекстов. Рассматривая микротексты как современное средство обучения, автор обосновывает положение о том, что их систематическое использование в процессе обучения будет способствовать формирова...

Способы реализации иронического в агрессивных текстах (на примере газетных заголовков)

В данном изыскании рассматривается достаточно животрепещущая проблема современного медиатекста — воплощения иронии в слове в заголовках газетных статей с целью преподнести читателю свое видение фактов в привлекательном виде, не затронув чести и досто...

Микротекст как современное педагогическое средство

Статья посвящена анализу педагогических возможностей микротекстов. Рассматривая микротексты как современное средство обучения, автор обосновывает положение о том, что их систематическое использование в процессе обучения будет способствовать формирова...

Жаргонная лексика в современных СМИ

В данной статье автор рассматривает ключевые особенности использования жаргонизмов в современных СМИ. Автором анализируются причины широкого употребления жаргонной лексики, а также исследуются основные виды и функции жаргонизмов в языке СМИ.

О культурном подтексте в современном китайском языке (на примере перевода рекламных слоганов)

В данной статье проанализирована роль культурного подтекста в современном китайском языке на примере перевода рекламных слоганов некоторых китайских товаров. Автором предлагается общая классификация рекламных слоганов в китайском языке, исходя из кул...

Использование метонимии в политическом дискурсе

В статье автор раскрывает суть использования метонимии и особенности ее их перевода, которые используются в политической публицистике англоязычных СМИ.

Похожие статьи

К вопросу о допустимом объеме цитирования в произведениях науки и учебных произведениях

Автор рассматривает различные подходы к решению вопроса о допустимом объеме цитирования в научных и учебных произведениях и делает выводы об особенностях сложившейся к настоящему моменту судебной практики по данному вопросу.

Использование комиксов как средства наглядности на уроках обществознания

В данной статье автор рассматривает применение комиксов в качестве наглядного материала на уроках обществознания.

Способы выражения и перевода оценочной лексики в текстах публицистического стиля

В статье рассматриваются способы использования оценочной лексики, выявляются основные тенденции и способы ее перевода, анализируется степень точности и адекватности перевода оценочных определений в текстах публицистического характера на примере англо...

Компаративный анализ средств выражения отказа в русском и английском языках (на материале современной прозы)

В статье автор пытается выявить сходства и различия в формировании высказываний, выражающих отказ в русской и английской лингвокультурах.

Микротекст как педагогическое понятие

Статья посвящена анализу педагогических возможностей микротекстов. Рассматривая микротексты как современное средство обучения, автор обосновывает положение о том, что их систематическое использование в процессе обучения будет способствовать формирова...

Способы реализации иронического в агрессивных текстах (на примере газетных заголовков)

В данном изыскании рассматривается достаточно животрепещущая проблема современного медиатекста — воплощения иронии в слове в заголовках газетных статей с целью преподнести читателю свое видение фактов в привлекательном виде, не затронув чести и досто...

Микротекст как современное педагогическое средство

Статья посвящена анализу педагогических возможностей микротекстов. Рассматривая микротексты как современное средство обучения, автор обосновывает положение о том, что их систематическое использование в процессе обучения будет способствовать формирова...

Жаргонная лексика в современных СМИ

В данной статье автор рассматривает ключевые особенности использования жаргонизмов в современных СМИ. Автором анализируются причины широкого употребления жаргонной лексики, а также исследуются основные виды и функции жаргонизмов в языке СМИ.

О культурном подтексте в современном китайском языке (на примере перевода рекламных слоганов)

В данной статье проанализирована роль культурного подтекста в современном китайском языке на примере перевода рекламных слоганов некоторых китайских товаров. Автором предлагается общая классификация рекламных слоганов в китайском языке, исходя из кул...

Использование метонимии в политическом дискурсе

В статье автор раскрывает суть использования метонимии и особенности ее их перевода, которые используются в политической публицистике англоязычных СМИ.

Задать вопрос