Использование пословиц и поговорок в обучении французскому языку | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 28 декабря, печатный экземпляр отправим 1 января.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №1 (343) январь 2021 г.

Дата публикации: 31.12.2020

Статья просмотрена: 234 раза

Библиографическое описание:

Карачурина, Э. Р. Использование пословиц и поговорок в обучении французскому языку / Э. Р. Карачурина. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2021. — № 1 (343). — С. 218-220. — URL: https://moluch.ru/archive/343/77253/ (дата обращения: 16.12.2024).



В статье рассматривается использование пословичного фонда французского языка, а так же поговорок, как способ формирования языковых компетенций обучающихся. Выделены ключевые аспекты положительного влияния изучения французских пословиц и поговорок в процессе обучения не только французскому языку, но и культуре и истории Франции.

Ключевые слова: поговорка, пословица, французский язык, обучение.

Преподавание французского языка в современных условиях требует от преподавателя активного применения различных технологий, творческого подхода и знания истории и культуры Франции. Процесс обучения иностранному языку, в том числе французскому характеризуется не только предоставлением знаний и формированием навыков и умений, но также непосредственным влиянием на формирование личности.

Огромную роль при формировании языковых и лингвокультурологических компетенций играют пословицы поговорки. Как мы знаем, пословицы — это пожалуй один из самых интересных разделов фольклора, так как они заключают в себе всю мудрость народа. Наряду с поговорками, пословицы отражают в себе идеалы и стремления народа, суждения о разных аспектах жизни. В поговорках и пословицах заключен огромный опыт многих поколений. Целью поговорок и пословиц служит ни сколько назидание, а скорее поучение, добрый совет.

В. И. Даль считает, что «пословица — это свод народной премудрости и суемудрия, это стоны и вздохи, плач и рыдание, радость и веселье, горе и утешение в лицах; это цвет народного ума, самобытной стати; это житейская, народная правда, своего рода судебник, никем не судимый» [1, c.110]. А по мнению М. А. Рыбниковой, «пословицы — это словесный организм; поговорка — это заготовки выразительной речи» [4, c.21]. И с этим нельзя не согласиться. Однако наиболее точное и понятное определение дал С. Г. Лазутин. Он указывает, что «пословица — это краткое, ритмизованное изречение, представляющее собой законченное предложение и выражающее определенное умозаключение» [2, c.56]. «Поговорка — это широко распространенное в устной речи образное выражение, метко определяющее какое-либо жизненное явление» [2, с.56].

Нельзя точно определить дату возникновения поговорок и пословиц, но точно известно, что эти формы выражения мысли дошли до нас из древности. И с тех пор они являются популярным жанром устного народного творчества. О. И. Палей считает, что «пословицы и поговорки дают возможность проникнуть в другую систему мышления, познакомиться с другой системой ценностей. Глубокое содержание пословиц развивает мышление и оказывает воспитательное воздействие» [3, c.42]. Пословицы и поговорки начали использоваться в обучении иностранному языку с давних времен. Известно, что еще во времена средневековья в Европе с их помощью обучали латыни. А сейчас использование этих форм языковой выразительности на уроках иностранного языка помогает учащимся овладеть не только различными аспектами языка, а именно, фонетикой, грамматикой, лексикой, но и одним из важнейших видов речевой деятельности — говорением.

Пословицы и поговорки — это прекрасный пример того, как одну и ту же мысль можно выразить разными словами и выражениями. Они незаменимы в процессе обучения диалогической и монологической речи, так как подобные изречения делают речь красочной и живой, а также помогают ориентироваться в социокультурном аспекте языка. Обобщенный характер пословиц и поговорок позволяет внедрять их в процесс обучения во всех классах, тем самым обучать искусству иносказания, а именно, красочно иллюстрировать мысль и сообщать ее в краткой форме. Все мы помним слова классика А. П. Чехова «краткость — сестра таланта».

Использование пословиц и поговорок в практике преподавания французского языка способствует расширению знаний об этом иностранном языке, лучшему овладению этим предметом, пополнению лексического запаса. Стоит отметить, что изучение этих языковых средств выразительности представляет собой богатый источник социокультурных и лингвострановедческих знаний. Пословицы и поговорки надолго остаются в памяти учеников. Это обусловлено тем, заучивание облегчается благодаря ритму, рифме и созвучиям. Пословицы и поговорки могут быть использоваться при введении нового фонетического явления, при выполнении упражнений на закрепление материала и при его повторении, во время фонетических зарядок.

Следовательно, к пословицам и поговоркам можно обращаться для отработки звуковой стороны речи французского языка. Они помогают в овладении отдельными трудными звуками французской фонетики, которые зачастую отсутствуют в родном языке. Наиболее эффективно вместо отдельных слов и словосочетаний, содержащих тот или иной звук, проговаривать специально отобранные пословицы и поговорки. Тем самым корректируется произношение звука. Следует учесть, что пословицу или поговорку следует отбирать в зависимости от того, какой звук отрабатывается. Можно предложить, например, такие пословицы и поговорки для отработки носовых гласных, например, звук [ã]

L’appétit vient en mangeant.

Autant on emporte le vent.

Lent à manger, lent à travailler.

L’expérience passe science.

Пословицы и поговорки могут быть хорошим подспорьем при обучении грамматической стороне речи. Являясь, с одной стороны, средством выражения мысли, а с другой, реализуя изучаемые формы или конструкции в речи, пословицы и поговорки как нельзя лучше способствуют автоматизации и активизации различных грамматических форм и конструкций. Например, повелительное наклонение выполняет побудительную функцию в общении. С помощью повелительного наклонения можно выразить: совет, пожелание, предложение, просьбу, предостережение, разрешение, запрещение, которые несомненно заключаются в пословицах. Например:

N’éveillez pas le chat qui dort.

Fais ce que doit, advienne que pourra.

Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es.

Нельзя не заметить, что пословицы и поговорки насыщены лексико- грамматическим материалом, что позволяет использовать их не только при объяснении и активизации грамматической стороны речи, но и для накопления лексического, то есть словарного запаса. Пословицы и поговорки могут быть в основе упражнений на развитие речи, в которых они используются в качестве стимула. Одну и ту же пословицу или поговорку можно интерпретировать по-разному. На основе поговорки или пословицы можно учиться выражать собственные умозаключения, переживания, чувства. Тем самым демонстрируются различные способы их употребления в речи. Следовательно, использование пословиц и поговорок на уроках французского языка развивает творческую инициативу учащихся через неподготовленную и подготовленную речь. Для отработки лексического материала возможно отобрать пословицы и поговорки определенной тематики, например «Saisons»:

Une hirondelle ne fait pas le printemps.

En avril n’ôte pas un fil, en mai fais ce qu’il te plaît.

Le printemps de la vie ne revient jamais.

Le soleil brille pour tout le monde.

Après la pluie, le beau temps.

Знание французских пословиц и поговорок несомненно обогащает словарный запас, способствует усвоению образного строя языка, развивает мышление и память, приобщает к народной мудрости. В образных предложениях, содержащих законченную мысль, обычно легче запоминаются новые слова.

Также заучивание поговорок и пословиц позволяет научиться отбирать лексические единицы для конкретной ситуации, будь то диалог двух друзей или важный монологический рассказ. И конечно, они способствуют развитию эмоциональной выразительности речи.

Необходимость поисковых средств эквивалентного перевода выражений с французского на родной язык развивает переводческие умения и навыки. К тому же, работа с пословицами и поговорками стимулирует интерес учащихся к работе со словарем, а также изучению культуры и истории Франции. Однако, не стоит забывать, что не всегда возможно подобрать подходящий русский эквивалент французской пословицы, так как этот пласт языка отражает опыт народа, его создавшего.

Литература:

  1. Даль В. И. Пословицы русского народа / В. И. Даль. — М.: Изд-во Эксмо, — 2003. — 616 с.
  2. Лазутин С. Г. Русские народные лирические песни, частушки и пословицы / С. Г. Лазутин. — М.: Высшая школа, 1990. — 250с.
  3. Палей О. И. Работа с пословицами и поговорками на уроке иностранного языка/ О. И. Палей // Иностранные языки в школе. — 2001. –№ 1. — С.40–21
  4. Рыбникова М. А. Русские пословицы и поговорки / М.А Рыбникова. –М.: Издательство Академия Наук СССР. 1961. –232с.
Основные термины (генерируются автоматически): пословица, поговорка, французский язык, иностранный язык, процесс обучения, грамматическая сторона речи, использование пословиц, история Франции, повелительное наклонение, родной язык.


Похожие статьи

Роль фонетических игр в формировании коммуникативной компетенции у тюркоязычных обучающихся

В данной статье рассматриваются особенности фонетической системы одного из основных тюркских языков — турецкого, — которые могут вызвать трудности у тюркоязычных обучающихся при овладении фонетической системой русского языка, и использование фонетиче...

Особенности преподавания английского языка и литературы в средних школах Англии

Статья раскрывает общие характеристики обучения родному языку и литературе английских школьников в средней школе. Проводится анализ роли родного языка в изучении культуры. В современных условиях развития общества, когда активно происходят процессы гл...

Важность изучения устойчивых словосочетаний на занятиях иностранным языком

В данной работе обсуждается важность изучения устойчивых словосочетаний на занятиях иностранного языка с акцентом на их роль в формировании языковой компетенции у обучающихся. Авторы проводят анализ психологических механизмов усвоения и запоминания ф...

Анализ технологии проведения дискуссии в японских языковых вузах

В статье анализируется технология проведения дискуссионных форм занятий в японских языковых ВУЗах, где особое внимание уделяется инструментам, способствующим повышению эффективности ведения дискуссий на языке, а также улучшению речевых навыков обучаю...

Времена глаголов во французском языке

В данной статье рассматриваются особенности составления и употребления времен глаголов в изучении французского языка. Проведен перекрестный и сравнительный анализ влияния методик и различных факторов на развитие обучения иностранному языку.

Особенности художественного текста как инструмента обучения иностранным языкам

В статье автор изучает дидактический потенциал художественного текста и выявляет его особенности как инструмента обучения иностранным языкам.

Социокультурная компетенция в обучении английскому языку при использовании пословиц и поговорок о здоровом образе жизни

В статье рассмотрены особенности социокультурной компетенции, и компоненты социокультурной компетенции, а также их интеграция на разных ступенях обучения английскому языку. И были проанализированы определенные УМК для старших классов, благодаря котор...

Внеклассное чтение как механизм формирования мотивации к изучению иностранного языка

В статье рассматривается внеклассное чтение как организация учебной деятельности, включающая в себя основные формы и способы мотивации в образовательном процессе, что предоставляет учителю возможности для поднятия интереса и создания мотива для дальн...

Роль дидактической игры в преподавании русского языка

В данной статье даются сведения о роли дидактических игр в преподавании русского языка в начальных классах узбекской школы, их видах и структуре. Раскрываются наиболее важные вопросы содержания, методов, приёмов, инновационных форм обучения учащихся-...

К вопросу о социокультурной компетентности в изучении и преподавании иностранных языков

В статье обозначены ключевые этапы развития методики преподавания французского языка как иностранного. Освещаются вопросы обучения межкультурной коммуникации и формирования социокультурной компетенции студентов. Особое внимание уделено критериям подб...

Похожие статьи

Роль фонетических игр в формировании коммуникативной компетенции у тюркоязычных обучающихся

В данной статье рассматриваются особенности фонетической системы одного из основных тюркских языков — турецкого, — которые могут вызвать трудности у тюркоязычных обучающихся при овладении фонетической системой русского языка, и использование фонетиче...

Особенности преподавания английского языка и литературы в средних школах Англии

Статья раскрывает общие характеристики обучения родному языку и литературе английских школьников в средней школе. Проводится анализ роли родного языка в изучении культуры. В современных условиях развития общества, когда активно происходят процессы гл...

Важность изучения устойчивых словосочетаний на занятиях иностранным языком

В данной работе обсуждается важность изучения устойчивых словосочетаний на занятиях иностранного языка с акцентом на их роль в формировании языковой компетенции у обучающихся. Авторы проводят анализ психологических механизмов усвоения и запоминания ф...

Анализ технологии проведения дискуссии в японских языковых вузах

В статье анализируется технология проведения дискуссионных форм занятий в японских языковых ВУЗах, где особое внимание уделяется инструментам, способствующим повышению эффективности ведения дискуссий на языке, а также улучшению речевых навыков обучаю...

Времена глаголов во французском языке

В данной статье рассматриваются особенности составления и употребления времен глаголов в изучении французского языка. Проведен перекрестный и сравнительный анализ влияния методик и различных факторов на развитие обучения иностранному языку.

Особенности художественного текста как инструмента обучения иностранным языкам

В статье автор изучает дидактический потенциал художественного текста и выявляет его особенности как инструмента обучения иностранным языкам.

Социокультурная компетенция в обучении английскому языку при использовании пословиц и поговорок о здоровом образе жизни

В статье рассмотрены особенности социокультурной компетенции, и компоненты социокультурной компетенции, а также их интеграция на разных ступенях обучения английскому языку. И были проанализированы определенные УМК для старших классов, благодаря котор...

Внеклассное чтение как механизм формирования мотивации к изучению иностранного языка

В статье рассматривается внеклассное чтение как организация учебной деятельности, включающая в себя основные формы и способы мотивации в образовательном процессе, что предоставляет учителю возможности для поднятия интереса и создания мотива для дальн...

Роль дидактической игры в преподавании русского языка

В данной статье даются сведения о роли дидактических игр в преподавании русского языка в начальных классах узбекской школы, их видах и структуре. Раскрываются наиболее важные вопросы содержания, методов, приёмов, инновационных форм обучения учащихся-...

К вопросу о социокультурной компетентности в изучении и преподавании иностранных языков

В статье обозначены ключевые этапы развития методики преподавания французского языка как иностранного. Освещаются вопросы обучения межкультурной коммуникации и формирования социокультурной компетенции студентов. Особое внимание уделено критериям подб...

Задать вопрос