Игра является ведущей формой деятельности ребенка в младшем школьном возрасте.
В традиционной школе хорошим учеником считался тот, кто был исполнительным, послушным, выполнял все инструкции и распоряжения учителя, не задавая лишних вопросов. Однако реалии современной жизни выдвинули на передний план совершенно другие качества личности: инициативность, находчивость при решении различных проблем.
К сожалению, общий уровень речевой культуры, устной и письменной, речи у ряда школьников сравнительно невысок. Именно игра, как не стесненная условностями и рамками деятельность, обрела большое значение для применения ее в младших классах, т. к. здесь существуют неограниченные возможности для реализации творческого потенциала учащихся.
Преподавателей английского языка волнует проблемаформирования коммуникативных умений и навыков в ходе обученияанглийскому языку.
Для этого необходимо целенаправленно и последовательно поддерживать инициативу, самостоятельность и ответственность, увеличивать адаптивные способности ученика в изменяющемся мире через развитие социально-коммуникативных умений посредством английского языка, чтобы подготовить его к жизни в реальном мире.
Игра — особо организованное занятие, требующее напряжения эмоциональных и умственных сил. Игра для детей прежде всего — увлекательное занятие. Чувство равенства, атмосфера увлеченности и радости, ощущение посильности заданий — все это дает возможность ребятам преодолеть стеснительность, мешающую свободно употреблять в речи слова чужого языка, и благотворно сказывается на результатах обучения. Незаметно усваивается языковый материал.
В каждой игре мы имеем дело с одним — двумя речевыми образцами, повторяющимися многократно. Поэтому с точки зрения организации словесного материала игра — это речевое упражнение.
С другой стороны, игра представляет собой небольшую ситуацию, построение которой напоминает драматическое произведение со своим сюжетом и действующими лицами. В ходе игры ситуация проигрывается несколько раз и при этом каждый раз в новом варианте. Но вместе с тем ситуация игры — ситуация реальной жизни.
Игра — это:
– речевая деятельность;
– мотивированность, отсутствие принуждения;
– личная деятельность;
– обучение и воспитание в коллективе;
– развитие психических функций и способностей;
– «учение с увлечением».
Можно предложить следующую классификацию игр на уроках иностранного языка:
- Грамматические игры.
- Лексические игры.
- Фонетические игры.
Грамматические игры.
What is there in the box?
Задача данной игры состоит в том, чтобы закрепить в памяти учащихся пройденную лексику и оборот There is …
Группа делится на две команды. Учитель складывает в коробку предметы, названия которых известны школьникам. После этого члены команд по очереди называют по-английски эти предметы.
P1: There is a book in the box.
P2: There is a pencil in the box.
P3: There is a pen in the box. И так далее…
Выигрывает команда, назвавшая большее количество предметов.
Опыт преподавания английского языка в школе подтверждает, что изучение и отработка прошедшего неопределенного времени (the Past Indefinite/Simple Tense) вызывает большие трудности у обучаемых на любой ступени обучения.
Список неправильных английских глаголов является обязательным минимумом, подлежащим прочному усвоению Механическое зазубривание большого количества форм по таблице в конце учебника вызывает «тихий ужас» у обучающихся, требует больших усилий с их стороны, но не приводит к ожидаемому результату, а, наоборот, отбивает всякий интерес и желание заниматься языком. Задача учителя — помочь учащимся запомнить все формы неправильных глаголов быстро, продуктивно и интересно, используя такие методические приемы, которые подключают к работе непроизвольное внимание и память.
Эстафета
Класс делится на две команды. Игроки каждой команды выставляются в шеренгу с двух сторон от классной доски.
На каждой половине учитель пишет в столбик первую форму изученных глаголов. Например:
Go-
See-
Have-
Run-
Do-
Swim-
Know-
Buy-
Think-
Eat-
По команде учителя игроки по очереди подходят к доске и пишут вторую форму одного из глаголов.
Если кто-то из игроков допускает орфографическую ошибку, то другой игрок команды может потратить свой выход на исправление этой ошибки. Игра заканчивается, когда игроки одной из команд впишут последний глагол.
Крестики-нолики
Учитель рисует на доске таблицу, в ячейках которой написаны неправильные глаголы. Класс делится на две команды (крестики и нолики). Игроки первой команды выбирают любой глагол и составляют с ним предложение. Если предложение правильное, учитель стирает глагол и вписывает в клетку знак этой команды, например «0», и они выбирают следующий глагол. Если предложение составлено неверно, то в соответствующей ячейке появляется знак соперников «+», ход переходит к другой команде и теперь ее игроки выбирают глагол, с которым будут составлять предложение.
Выигрывает команда, которой первой удастся выстроить в таблице на доске подряд три свои значка (по диагонали, вертикали, горизонтали) или команда, которой удастся вписать больше своих значков.
Лексические игры
Лексические игры преследуют следующие цели:
- тренировать учащихся в употреблении лексики в ситуациях, приближенных к естественной обстановке;
- активизировать речемыслительную деятельность учащихся;
- развивать речевую реакцию учащихся;
- познакомить учащихся с сочетаемостью слов.
Хорошо известно, что у детей младшего школьного возраста очень хорошо развита слуховая память. Они могут запомнить большое число лексических единиц, если эти слова употребляются в контексте, особенно игровом. Чем ближе к жизни игровая ситуация, тем легче и быстрее дети запоминают употребляемые в ней слова.
Совершенно очевидно, что маленького ребенка не усадишь за список из 10–15 слов и не заставишь их зубрить. Просто вводить вырванные из контекста слова с последующей их отработкой в упражнениях малоэффективно.
Если ребенок может по-английски сказать именно то, что он хотел бы сказать по-русски, то он чувствует полное удовлетворение. Именно поэтому лексику надо давать не в недостаточном объеме, а в избыточном. Например, при описании одежды детям всегда хочется рассказать, что юбка у них в клеточку, а платье в белый горошек, но лексики для этого нет. Ребенок не чувствует удовлетворения от своего высказывания, если он должен ежесекундно обращаться к учителю за нужным словом. А вот если заранее дать необходимые слова: striped, checked, spotted или withwhitestripes, blackchecks, pinkspots, они, во-первых, их запомнят, и будут знать, а во-вторых, получат удовлетворение от возможности высказаться именно так, как им вздумалось.
С другой стороны, все эти слова должны употребляться не просто при ответе на вопрос: Whatareyouwearing? или Whatdoyouputontoschool? Никому в жизни не придет в голову спросить соседа по парте: «Во что ты одет?» или: «Что ты обычно одеваешь в школу?». А вот предложить им похвастаться одеждой, которая есть у них дома, — совсем другое дело.
Дети и в жизни часто рассказывают о своей красивой одежде. Здесь уместно использовать и всем известную игру «в магазин», разложив на прилавке по три вида одного и того же наименования одежды (юбка в клетку, юбка в полоску, юбка в горошек и т. д.). Тогда отличительной особенностью одежды станет не только цвет, но и рисунок на ней.
Поскольку предметы одежды могут быть как в единственном (asweater, ashirt), так и во множественном (tights, pants, gloves, boots) числе, то в игре, кроме усвоенного уже вопроса Whereisit? появляется вопрос Wherearethey?
В новых учебниках, написанных для маленьких детей, в игровой форме вводится очень мало названий фруктов и овощей, хотя детям всегда очень интересно знать, как по-английски будет тот или иной любимый ими овощ или фрукт.
Для того чтобы запомнить как можно больше названий фруктов и овощей, можно поиграть в игру «Избалованный Кролик». Кроме того, эта игра закрепляет структуры I'mhungry, thirsty, bored и вопрос типа Doyouwantanorange? в контрасте с вопросом типа Doyouwanttorideabike?
Дети, как правило, очень охотно играют в отрицательных персонажей (как, впрочем, и актеры театра и кино). На этом же основана игра «Озорные мальчишки и девчонки», в которой можно вволю покапризничать и незаметно отработать сразу две структуры: I don'twantto…, Iwantto... и любые глаголы, которые нужны по теме.
Фонетические игры
Игра «Повторюшки» (отработка дифтонгов [aI], [eI] — My name is...)
«Давайте познакомимся! Но сначала поиграем в «Повторюшки!» Вы знаете, кто такие Повторюшки? Это маленькие гномики с огромными ушами. Они внимательно прислушиваются ко всему вокруг и поэтому очень красиво все повторяют. Ну-ка, повторюшки, приготовили свои ушки! (Учитель прикладывает ладони с растопыренными пальцами к ушам, дети повторяют за ним.) [aI], [maI], [eI], [neI], [neIm], [neImiz], [maIneImIz].»
Игра «Рыбы» (отработка звуков [w] [ts] — (What’s your name?)
«A вы хотите узнать, как меня зовут по-английски? Тогда спросите по-английски! Но сначала поиграем! Представьте, что вы — огромные рыбы, которые лежат на дне моря и пускают огромные пузыри [wo] — [wo]. Губки трубочкой! Пузырь растёт, (руками изображает растущий пузырь, дети повторяют за ним) растёт … и лопается [ts] (при этом звуке руки резко расходятся в разные стороны) А теперь, повторюшки, приготовили свои ушки! (фонетическая отработка What’s your name?) (жест: your — обе раскрытые ладони перед собой) Вы кого спрашиваете? (озирается по сторонам) Меня? Тогда покажите ручками: Your name!» — «Your name» — «What’s your name?» — «What’s your name?» (хором) — «My name’s…»
Игры на уроках дают нам возможность:
– оправдать в действительности необоснованное для ребенка требование общаться с партнерами на английском языке;
– найти способы и показать значимость английских фраз, построенных по простейшим моделям;
– сделать эмоционально привлекательным повторение одних и тех же речевых моделей и стандартных диалогов.
Литература:
- Брюсова, Н. Г. Английский язык: 2–4 классы: Учимся и играем на уроках английского языка: Праздник алфавита; Стихи и песни; Пьесы; Игры и загадки: Пособие для учителя / Н. Г. Брюсова. — 2-е издание. — Москва: Просвещение, 2004. — 160 c. — Текст: непосредственный.
- Пучкова, Ю. Я. Игры на уроках английского языка/ Ю. Я. Пучкова. —
- 3-е издание. — Москва: Вако — 2005. — -78 с. — Текст: непосредственный.
- Федорова, Г. Н. Игры на уроках английского языка / Г. Н. Федорова. — Москва: ИКЦ МарТ,2005 — — 128 с. — Текст: непосредственный.
- Эльконин, Д. Б. Психология игры/ Д. Б. Эльконин. — Издание 2-е. — Москва: Гуманитарный издательский центр ВЛАДОС, 1999. — 360 с. — Текст: непосредственный.