Ағылшын және қазақ тілдеріндегі «Туған ел» концептісінің лингвомәдени аспектілері және аударма мәселелері | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 28 декабря, печатный экземпляр отправим 1 января.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Молодой ученый Қазақстан

Опубликовано в Молодой учёный №22 (312) май 2020 г.

Дата публикации: 30.05.2020

Статья просмотрена: 134 раза

Библиографическое описание:

Баймен, Е. С. Ағылшын және қазақ тілдеріндегі «Туған ел» концептісінің лингвомәдени аспектілері және аударма мәселелері / Е. С. Баймен. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2020. — № 22 (312). — С. 656-657. — URL: https://moluch.ru/archive/312/71017/ (дата обращения: 16.12.2024).



Берілген мақалада ағылшын және қазақ тілдеріндегі «Туған ел» концептісінің лингвомәдени аспектілері және аударма мәселелері талданады.

Кілт сөздер: туған ел, концепт, аударма, лингвомәдениет, тіл білімі, көркем-әдеби мәтіндер.

В данной статье анализируются лингвокультурологические аспекты концепта «Туган ел» (Отечество) в английском и казахском языках, а также проблемы перевода.

Ключевые слова: отечество, концепт, перевод, лингвокультура, лингвистика, художественно-литературные тексты.

Тілдің мәдениетпен тығыз байланысты екендігі барлығына айқын. «Лингвомәдениеттану» ұғымы қазіргі әлемде кеңінен қолданылады. Қазіргі таңда мәдениеттің тілге және керісінше өзара әсеріне арналған көптеген ғылыми және публицистикалық еңбектер арналған. Тіл білімінің бұл бөлімі әсіресе аудармашылар үшін өте маңызды, өйткені кез-келген мәдениетте басқа тілге аударылуы қиын келетін өзіндік ерекше тұжырымдамалары болады.

Лингвомәдени бағыт концептті адамзаттың ментальды әлемінің феномены ретінде зерттейді. Осы терминді аталмыш бағытта С. Г. Воркачев, В. И. Карасик, В. В. Воробьев, В. А. Маслова, Г. Г. Слышкин, В. Н. Телия сияқты ғалымдар зерттеген. Заманауи тіл білімінде мықтап орын алған «концепт» терминімен түрлі гуманитарлық дисциплина өкілдері айналасуда.

«Концепт» сөзі Батыс Еуропаның ғылыми дискурсына Орта ғасырларда (XI-XII ғасырлар) енгізілді. Бұл терминнің дүниеге келуі философтардың әмбебаптар (универсалиялар) табиғаты мен онтологиялық күйі туралы дау кезінде пайда болуымен түсіндіріледі.

Ресейлік мәдениеттану бағытының төрағасы Ю. С. Степанов келесі ойды пайымдайды: «Концепт — бұл адам санасындағы мәдениеттің түйірі сияқты. Бір жағынан, концепт — ол «мәдени құндылықтарды жасаушы» емес, қарапайым адамның мәдениетке енуіне, ал кей кездері тіпті оған әсер етуіне ықпал ететін дүние» [1].

Концептілер сананың бірлігі бола тұра, түрлі тілдік мәдениеттердің өкілдері арасында ғана емес, сонымен бірге сол тілдік мәдениеттің өкілдері арасында да әр түрлі болуы мүмкін, өйткені әр адам әлемнің ұлттық бейнесімен бірге әлемнің өзіндік жеке картинасының иеленушісі болып табылады (сонымен бірге тілдік). Рональд Лангакердің ойынша: «…while meaning is identified as conceptualization, cognition at all levels is both embodied and culturally ambedded” [2] «…егер ұғым концептуализациямен анықталса, онда таным мәдениеттің барлық деңгейінде қалыптасады және бекітіледі».

«Туған ел» концептісіне келетін болсақ, бұл ұғым кез-келген адамзатқа жат емес, себебі қандай да бір ұлттың өз отаны, туып өскен жері, елі болады. Қазақ тілінің синонимдер сөздігінде «Туған ел» ұғымына қатысты келесі сипаттамалар беріледі: атамекен, отан, ел, туған жер, ата қоныс. Атамекен — ата-бабадан ұрпаққа мирас болып қалған ежелгі құтты мекен, туған ел, өскен жер [3].

Ағылшын тіліндегі «Motherland» және «Fatherland» концептілері қандай да бір адамның туған жерін немесе ата-бабаларының шыққан елін білдіреді. Алайда, кейбір елдер бірінші немесе екінші нұсқасын қолданады, ал басқа елдерде тіпті «Homeland» сөзін таңдайды. Бұл сөздердің арасындағы таңдау дәстүрге байланысты.

Кейбір елдердің тұрғындары өз елін әйел ретінде бейнелейді. Сол елдердің тұрғындары үшін шыққан жері — олардың отаны, яғни «Ана отаны» немесе «Отан анасы» болып табылады, мысалы, ресейліктер «Mother Russia» (Россия-мать, родина-мать) (Ана Ресей, отан ана) деген ұғымды ұстанады. ХІХ ғасырдың аяғында Үндістанның тәуелсіздік қозғалысы кезінде «Бхарат Мата» «Mother India — Ана — Үндістан» ұғымы пайда болды. Осындай ұғымды ұстанатын ел өкілдері отандарын дүниеге әкелуші ана ретінде қабылдайды.

Алайда кей елдер тұрғындарының қабылдауында олардың отаны ер адамзат ретінде танылады. Мәселен, Германияның мемлекеттік әнұранының ағылшын тіліндегі аудармасында «Unity and justice and freedom for the German fatherland!» делінген, бұл жол «Единство, справедливость и свобода для немецкого отечества!» (Неміс отаны үшін бірлік, әділеттілік және еркіндік!) дегенді қамтиды. Орыс тіліндегі «Отечество» деген сөз «Отец», яғни «Әке» деген ұғымнан шыққан. Латын тілінен пайда болған кейбір тілдерде «Father» (әке) мағынасынан шыққан «Pater» сөзіне ұқсас «Patriot» (патриот) концептісінің пайда болуына әкелді. Патриот — өз елін сүйетін адам.

Америка Құрама Штаттарында «Motherland» және «Fatherland» сөздері сирек қолданылады. Атап өткен сөздердің орнына американдықтар көбінесе «Homeland» концептісін пайдалануды қалайды. Себебі, «Homeland» сөзі шын мәнінде бейтарап (нейтралды) болып танылады. Бұл концепт салыстырмалы түрде жаңа және айтарлықтай тамырына енбеген, сондықтан американдықтардың өздері «Homeland» сөзін өз еліне қатысты жиі қолданбайды. Ал иммигранттар «Отан» мағынасында аталмыш терминдердің орнына «Old country» сөзін пайдаланады.

Атап өткен «Туған ел» концептісіндегі мәтіндер көбінесе көркем-әдеби шығармаларында кездеседі, сондықтан ағылшынның ұлы жазушы-ақыны Байронның туған еліне арнаған төмендегі өлең шумақтарын қарастырамыз:

Iwould Iwere acareless child

I would I were a careless child

Still dwelling in highland cave,

Or roaming through the dushy wild,

Or bounding over the dark blue wave;

The cumbrous pomp of saxon pride,

Accords njt with the freeborn soul,

Which loves the mountain’s coraggy side

And seeks the rocks where billows roll.

Еркін бөбек боламын мен

Еркін бөбек боламын мен,

Ойнақтаймын туған тауда.

Тербелемін толқынменен,

Сайраңдаймын бақша бауда.

Мен еркіндік жаным бар да,

Сүймен саксон қырсықты елін

Артық көрем мен онан да

Жартасты ұрған судың селін

Аударған: К. Бекхожин

Аударма үдерісінде көбінесе сөздікте берілген сөздер мен сөз тіркестерінің сәйкестігін пайдалану мүмкін емес. Мұндай жағдайларда сөздің немесе сөз тіркесінің ішкі формасын өзгертуден немесе оларды толығымен алмастырудан тұратын аударма трансформацияларына жүгіну керек. Дұрыс аудармаға жету аударма мәселесін жіті анықтап, ондағы қажетті трансформацияларды жүзеге асырумен байланысты.

Модульдеу (модуляция) немесе мағыналық дамыту дегеніміз — түпнұсқалық бірлік мағынасынан логикалық түрде туындайтын сөзбен аудару, яғни түпнұсқа тіліндегі сөзді аударма тіліндегі сөзбен алмастыру [4].

Аудармашылық тұрғыдан жоғарыдағы Байронның өлеңін аудару барысында трансформацияның модульдеу түрі басым болып табылады. Бұл көркем-әдеби мәтіндерін сөзбе сөз аудару мүмкін еместігін білдіреді. Көркем-әдеби жанрындағы мәтіндерді аудару барысында әр тілдің өзіндік лингвомәдениеті мен лексико-грамматикалық ерекшеліктері ескерілуі тиіс.

Әдебиет:

1. Слышкин Г. Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты. — Волгоград: Перемена, 2004. — 340 с.

2. Langacker R. Foundations of Cognitive Grammar. — Stanford: Stanford University Press, 1987. — 1105 р.

3. [Электрондық ресурс]. Көру режимі: http://kaz.slovopedia.com/146/53392/1499216.html

4. [Электрондық ресурс]. Көру режимі: https://www.kaznu.kz/content/files/pages/folder17928/ %D0 %94 %D0 %B8 %D1 %81 %D1 %81 %D0 %B5 %D1 %80 %D1 %82 %D0 %B0 %D1 %86 %D0 %B8 %D1 %8F %20 %D0 %96 %D0 %B0 %D0 %BF %D0 %B0 %D1 %80 %D0 %BE %D0 %B2 %D0 %B0 %20 %D0 %B7 %D0 %B0 %D1 %89 %D0 %B8 %D1 %82 %D0 %B0.pdf

Основные термины (генерируются автоматически): XI-XII, ана, концепт, мена, немес.


Ключевые слова

концепт, лингвомәдениет, аударма, туған ел, тіл білімі, көркем-әдеби мәтіндер

Похожие статьи

Қазіргі жастардың сөйлеу мәдениеті

Бұл мақалада жастардың тіл мәдениеті мен сөйлеу мәдениеті туралы айтылған, жастардың сөйлеу мәдениетіндегі тілдік қолданыстарға тоқталған.

Қазақ және ағылшын тілдеріндегі «билік» концептісінің көрінісі және аударма мәселесі

Мақалада көптеген тілдердегі негізгі концептілердің бірі болып табылатын және басқа да тірек ұғымдарды біріктіретін және жинақтайтын «билік» концептісінің қазақ және ағылшын тілдеріндегі ұлттық-мәдени ерекшеліктері талданып, аударма мәселелеріне наза...

Ағылшын және қазақ тілі негізінде «ар-ұят» концептісінің лингвомәдени талдауы

Бұл мақалада «ар-ұят» концепті, яғни әлеуметтік-мәдени мағынаның бірлігі зерттеледі, ол үшін оның тілдік репрезентация құралдарын және оның өмір құбылыстарында корреляциясын анықтау қажет. «Ар-ұят»сөзі мен концептісінің тарихы сипатталады. Қазақ және...

Аударма эквиваленттілігінің тарихи тұжырымдамалары, түрлері және әмбебап модельдері

Мақалада аударманың эквиваленттілігіне шолу берілген. Аударма эквиваленттілігінің түрлері мен әмбебап үлгілері көрсетілген, олардың әрқайсысы жеке қарастырылған.

Мектеп математика курсында графтар теориясын қолдана отырып комбинаторлық есептерді шешуді оқыту әдістемесі

Комбинаторлық есептерді шешуді оқытудың ерекшеліктері негізгі мектептегі графикалық әдіс және олимпиадалық тапсырмаларды таңдау зерттеу тақырыбы. Ғылым мен практикада жиі кездесетін міндеттер бар, оларды шешу біреуіне немесе екіншісіне бағынатын әртү...

Көркем мәтін талдау лингвистикасының жан-жақты парадигмасы және оқыту үрдісіне бейімдеу

Мәтіннің өзге бірліктерден жоғары тұрған сөйлеу бірлігі ретіндегі мәртебесі ХХ ғасырдың орта шенінде ғылыми тұрғыдан мойындала бастады. Бүгінде мәтін лингвистикасы ғылыми ой-сана өркениетінің бір белесінен хабар береді. Мәтін талдау лингвистикасы ант...

Еуропа елдерінің қазіргі сәулет өнеріндегі негізгі көркемдік бағыттары

XIX ғасырда шарықтау шегіне жеткен өнеркәсіптік революция қала өмірінің көптеген аспектілеріне әсер етті. Адамдар өздерінің жетістіктері туралы көркемдік және визуалды аспектілер арқылы есеп бере бастады. Мұның бәрі жаңа сәулеттік стильдердің пайда б...

Қазақ прозасындағы бинарлы когнитивті модельдердің көркемдік сипаты

Бұл мақалада әдебиеттегі бинарлы когнитивті модельдер, оның ішінде әлеуметтік концептуалды когнитивтердің көркемдік сипаты қарастырылады. Бинарлы-когнитивті модельдердің әлеуметтік концептуалды жағы зерттеу нысанына алынып, қазақ қаламгерлерінің туын...

Әлеуметтік желілердегі сөйлеу этикеті

Қазіргі заманда бір күнімізді әлеуметтік желілерінсіз елестету мүмкін емес. Әлеуметік желілерді пайдалану адамдардың бір-бірімен қарым-қатынас орнатуы үшін сөйлесудің ең қолайлы, тиімді, оңай және тез жолы болып табылады. Әлеуметтік желілер XXI ғасыр...

Қазақстан Республикасындағы мемлекеттік сатып алу саласындағы мамандарды даярлау

Бұл мақалада мемлекеттік сатып алу саласындағы кадрлардың біліктілігінің жеткіліксіз болу себептері мен оларды даярлау мәселелері қарастырылады, сонымен қатар оларды шешудің мүмкін нұсқалары қарастырылған.

Похожие статьи

Қазіргі жастардың сөйлеу мәдениеті

Бұл мақалада жастардың тіл мәдениеті мен сөйлеу мәдениеті туралы айтылған, жастардың сөйлеу мәдениетіндегі тілдік қолданыстарға тоқталған.

Қазақ және ағылшын тілдеріндегі «билік» концептісінің көрінісі және аударма мәселесі

Мақалада көптеген тілдердегі негізгі концептілердің бірі болып табылатын және басқа да тірек ұғымдарды біріктіретін және жинақтайтын «билік» концептісінің қазақ және ағылшын тілдеріндегі ұлттық-мәдени ерекшеліктері талданып, аударма мәселелеріне наза...

Ағылшын және қазақ тілі негізінде «ар-ұят» концептісінің лингвомәдени талдауы

Бұл мақалада «ар-ұят» концепті, яғни әлеуметтік-мәдени мағынаның бірлігі зерттеледі, ол үшін оның тілдік репрезентация құралдарын және оның өмір құбылыстарында корреляциясын анықтау қажет. «Ар-ұят»сөзі мен концептісінің тарихы сипатталады. Қазақ және...

Аударма эквиваленттілігінің тарихи тұжырымдамалары, түрлері және әмбебап модельдері

Мақалада аударманың эквиваленттілігіне шолу берілген. Аударма эквиваленттілігінің түрлері мен әмбебап үлгілері көрсетілген, олардың әрқайсысы жеке қарастырылған.

Мектеп математика курсында графтар теориясын қолдана отырып комбинаторлық есептерді шешуді оқыту әдістемесі

Комбинаторлық есептерді шешуді оқытудың ерекшеліктері негізгі мектептегі графикалық әдіс және олимпиадалық тапсырмаларды таңдау зерттеу тақырыбы. Ғылым мен практикада жиі кездесетін міндеттер бар, оларды шешу біреуіне немесе екіншісіне бағынатын әртү...

Көркем мәтін талдау лингвистикасының жан-жақты парадигмасы және оқыту үрдісіне бейімдеу

Мәтіннің өзге бірліктерден жоғары тұрған сөйлеу бірлігі ретіндегі мәртебесі ХХ ғасырдың орта шенінде ғылыми тұрғыдан мойындала бастады. Бүгінде мәтін лингвистикасы ғылыми ой-сана өркениетінің бір белесінен хабар береді. Мәтін талдау лингвистикасы ант...

Еуропа елдерінің қазіргі сәулет өнеріндегі негізгі көркемдік бағыттары

XIX ғасырда шарықтау шегіне жеткен өнеркәсіптік революция қала өмірінің көптеген аспектілеріне әсер етті. Адамдар өздерінің жетістіктері туралы көркемдік және визуалды аспектілер арқылы есеп бере бастады. Мұның бәрі жаңа сәулеттік стильдердің пайда б...

Қазақ прозасындағы бинарлы когнитивті модельдердің көркемдік сипаты

Бұл мақалада әдебиеттегі бинарлы когнитивті модельдер, оның ішінде әлеуметтік концептуалды когнитивтердің көркемдік сипаты қарастырылады. Бинарлы-когнитивті модельдердің әлеуметтік концептуалды жағы зерттеу нысанына алынып, қазақ қаламгерлерінің туын...

Әлеуметтік желілердегі сөйлеу этикеті

Қазіргі заманда бір күнімізді әлеуметтік желілерінсіз елестету мүмкін емес. Әлеуметік желілерді пайдалану адамдардың бір-бірімен қарым-қатынас орнатуы үшін сөйлесудің ең қолайлы, тиімді, оңай және тез жолы болып табылады. Әлеуметтік желілер XXI ғасыр...

Қазақстан Республикасындағы мемлекеттік сатып алу саласындағы мамандарды даярлау

Бұл мақалада мемлекеттік сатып алу саласындағы кадрлардың біліктілігінің жеткіліксіз болу себептері мен оларды даярлау мәселелері қарастырылады, сонымен қатар оларды шешудің мүмкін нұсқалары қарастырылған.

Задать вопрос