Цели обучения японскому языку в условиях дополнительного образования (уровень начального основного образования) | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 18 июля, печатный экземпляр отправим 22 июля.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Педагогика

Опубликовано в Молодой учёный №21 (311) май 2020 г.

Дата публикации: 21.05.2020

Статья просмотрена: 3 раза

Библиографическое описание:

Исправникова, И. В. Цели обучения японскому языку в условиях дополнительного образования (уровень начального основного образования) / И. В. Исправникова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2020. — № 21 (311). — С. 657-660. — URL: https://moluch.ru/archive/311/70419/ (дата обращения: 09.07.2020).



Необходимость унификации дополнительных общеобразовательных программ по японскому языку на уровне начального основного образования вызывает много вопросов и широко обсуждается педагогами в современной России. В данном исследовании анализируются цели обучения японскому языку в условиях дополнительного образования (младший школьный возраст) в контексте создания единой модели.

Ключевые слова: японский язык, дополнительное образование, младший школьный возраст, диалог культур.

Взаимоотношения Россия и Японии в последние десятилетия определяются постоянным ростом международных экономических, политических и культурных отношений, а также туристических связей. Однако обучение японскому языку в школах всё ещё нераспространённое явление. Это сказывается и в учебном плане общеобразовательных школ, и на уровне дополнительного образования. Те немногие школы, в которых преподается японский язык, чаще всего ориентируются на учащихся средней или старшей школы, так как сталкиваются с проблемой отсутствия системы и методики преподавания детям младшего школьного возраста в условиях ограниченного количества часов, отводимых на изучение языка.

Учителя-японисты указывают на малое количество часов, несоразмерное с трудностями, которые возникают при изучении японского языка. А. С. Коваленко, описывая данную проблему, уточняет, что среднее количество часов преподавания японского языка в школе составляет от двух до четырёх академических часов в неделю. А также указывает, что число часов, отводимых на изучение японского языка, может достигать шести академических часов, но только в специализированном классе [1, с. 39]. Комментируя данную ситуацию, она констатирует: «На практике этого количества часов, к сожалению, недостаточно для того, чтобы уделить необходимое внимание каждому аспекту преподавания иностранного языка сообразно трудностям, возникающим в его овладении» [1, с. 39].

На уровне дополнительного образования учебная деятельность регламентируется Федеральным государственным образовательным стандартом начального общего образования и требованиями постановления главного государственного санитарного врача РФ от 29 декабря 2010 г. ФГОС определяет общее количество часов, выделяемых школой на реализацию программ внеурочной детальности и дополнительного образования, которое составляет до 1350 часов за четыре года обучения на уровне НОО [8, с. 21]. Требования СанПиН ограничивают максимально допустимый недельный объём нагрузки внеурочной деятельности обучающегося независимо от продолжительности учебной недели десятью академическими часами [9, с. 9]. Современное НОО предполагает обязательные внеурочные занятия для освоения основной образовательной программы [8, с. 9]. Это, в свою очередь, ещё более ограничивает выделяемое на освоение программ дополнительного образования количество часов.

Другой трудностью, с которой приходится сталкиваться в процессе преподавания японского языка на уровне начального основного образования,является проблема частой смены преподавателей японского языка. Подобная ситуация приводит к отсутствию преемственности в преподавании.

Мы создаем систему обучения японскому языку детей младшего школьного возраста на уровне дополнительного образования с учетом выше представленных проблем (нехватка часов и частая смена кадров). В рамках создаваемой нами системы планируется эффективное функционирование дополнительных образовательных программ обучения японскому языку детей младшего школьного возраста. Реализация данных дополнительных программ предполагает использование двух и менее академических часов в неделю.

Первостепенной необходимостью при разработке данной системы обучения является формулировка цели. В современной лингводидактике основной целью выступает формирование иноязычной коммуникативной компетенции в той или иной степени, которая зависит от уровня обучения. Понятие «компетенция» в данной сфере не приравнивается только лишь к сумме знаний, навыков и умений, которыми должен обладать человек, но и включат в себя когнитивную операционно-действенную, мотивационную эстетическую, социальную и поведенческую составляющие [7, с. 14]. Е. Г. Тарева указывает, что: «Компетенция подчеркивает именно личностную целевую категоризацию: это означает, что компетенция выражается у каждого человека по-своему, ему должна быть свойственна своя неповторимая комбинация способностей, позволяющая взаимодействовать с представителем иного лингвосоциума в тех пределах, которые необходимы лично человеку» [2, с. 244].

Это положение согласовывается с тем, что в настоящее время приоритетной целью обучения иностранному языку называют приобщение к иной культуре и участию в диалоге культур. Такая позиция напрямую является отражением антропоцентрической направленности науки об образовании, при которой в центре педагогического процесса находится обучающийся [3, с. 303]. Другими словами, при обучении иностранным языкам в целом, и японскому языку в частности, невозможно не учитывать, что личность обучающегося будет находиться под влиянием двух культур: родной и иноязычной [3, с. 303].

Постановка цели в контексте равенства двух культур является перспективным направлением, имеющим большой личностно-развивающий потенциал. Однако при постановке цели необходимо учитывать практическую сторону данного вопроса. Так во ФГОС целью обучения иностранным языкам в НОШ называют формирование элементарной коммуникативной компетенции: способности и готовности осуществлять межличностное и межкультурное общение с носителями изучаемого языка в устной и письменной формах в доступных для младшего школьника типичных ситуациях, темах и сферах общения [8, с. 8]. А также к целям ФГОС относится формирование дружелюбного отношения и толерантности к носителям другого языка на основе знакомства с жизнью своих сверстников в других странах, с детским фольклором и доступными образцами детской художественной литературы [8, с. 8]. Таким образом, цель предлагаемой нами системы должна согласовываться с целями обучения иностранным языкам в НОШ, указанными в нормативных документах. При этом так же необходимо учитывать, что предлагаемая нами система функционирует в условиях дополнительного образования, целеполагание которого имеет ряд своих особенностей.

Программа дополнительного образования выполняет функции развития социально активной, социально-адаптированной личности обучающегося, мотивированной к самообразованию и творческой деятельности, а также открывает альтернативные возможности для реализации творческих инициатив [4, с. 11]. Вне зависимости от реализуемого направления программы дополнительного образования основные цели и задачи остаются следующими:

– обеспечить дополнительное развитие личности;

– предоставить возможность общаться и обмениваться опытом в конкретной специфической сфере деятельности;

– упростить использование потенциалов окружающей социокультурной среды;

– усилить мотивацию личности к интеллектуальной и творческой деятельности [4, с.12].

Общая направленность, теории обучения иностранным языкам, на формирование личности способной к участию в диалоге культур, требования ФГОС и особое целеполагание в условиях дополнительного образования, диктует применение культуросообразных подходов.

Согласно представленной А. С. Будник динамике реализации культуроориентированного обучения иностранным языкам на разных ступенях общеобразовательной школы «Принцип культуросообразности имеет место в обучении ИЯ с начального этапа…» [5, с. 100] и на данном этапе в большей степени соответствует лингвострановедческому подходу.

Ориентирование на лингвострановедение в равной степени актуально на всех ступенях обучения. Например, при создании перечня заданий для японского языка в рамках олимпиады «Учитель школы будущего» разработчики стремились не только проверить уровень знаний, умений и навыков владения отдельными аспектами японского языка, но и в полной мере оценить степень готовности школьников к межкультурному общению на японском языке [6, с. 28]. Требование быть способным к участию в диалоге культур (на уровне олимпиадного движения) подтверждает необходимость формирования лингвострановедческой компетенции на начальном этапе обучения японскому языку, в контексте дальнейшего её развития на средней и старшей ступени.

Целями обучения японскому языку детей младшего школьного возраста, в условиях дополнительного образования, наряду с решением общеобразовательных и гуманитарных задач, является формирование у учащихся лингвострановедческой компетенции, обуславливающей позитивное отношение к иноязычной культуре и её носителям и обеспечение достаточной коммуникативности обучения, позволяющее использовать японский язык на базовом уровне в наиболее типичных социально обусловленных ситуациях речевого общения.

Литература:

  1. Коваленко, А. С. Вопрос-ситуация как средство развития разговорного навыка при изучении японского языка / А. С. Коваленко. — Текст: непосредственный // Вестник Московской международной академии. — 2017. — № 1. — С. 38–45.
  2. Тарева, Е. Г. Динамика ценностных смыслов лингводидактики / Е. Г. Тарева. — Текст: непосредственный // Лингвистика и аксиология: этносемиометрия ценност. смыслов: коллектив. моногр / [отв. ред. Л. Г. Викулова]. — М., — 2011. — С. 231–245.
  3. Тарева, Е. Г. Система культуросообразных подходов к обучению иностранному языку / Е. Г. Тарева. — Текст: непосредственный // Язык и культура, — 2017– № 40 — С. 302–320.
  4. Ракитская, Л. В. Учреждения дополнительного образования: задачи, цели и функции в контексте обучения иностранному языку / Л. В. Ракитская. — Текст: непосредственный // Евразийский научный журнал. — 2016. — № 4. — С. 10–13.
  5. Будник, А. С. Межкультурный подход к обучению иностранным языкам в общеобразовательной школе языку / А. С. Будник. — Текст: непосредственный // Вестник Бурятского государственного университета. Педагогика. Филология. Философия. — 2012. — № 15. — С. 98 –102.
  6. 6.Буландо,Р. И. Японский язык: примеры заданий олимпиадного формата / Р. И. Буландо, М. Н. Мизгулина, С. М. Кузнецова, В. А. Федянина. — Текст: непосредственный // Иностранные языки в школе. — 2019. — № 12. — С. 28–35.
  7. Стратегия модернизации содержания общего образования: материалы для разработки документов по обновлению общего образования. — М.: Просвещение, 2001. — 103 с.
  8. Федеральный государственный образовательный стандарт начального общего образования (утвержден приказом Минобрнауки России от 06 октября 2009 г. № 373, в ред. приказов от 26 ноября 2010 г. № 1241, от 22 сентября 2011 г. № 2357) [Электронный ресурс] // ФГОС — URL:https://fgos.ru (21.04.2020)
  9. СанПиН 2.4.22821–10 «Санитарно-эпидемиологические требования к условиям и организации обучения в общеобразовательных учреждениях» [Электронный ресурс] // Электронный фонд правовой и нормативно-технической документации — URL: http://docs.cntd.ru/document/902256369 (21.04.2020)
Основные термины (генерируются автоматически): японский язык, дополнительное образование, младший школьный возраст, диалог культур, час, цель обучения, японский язык детей, иностранный язык, межкультурное общение, начальное основное образование.


Похожие статьи

Особенности обучения иностранному языку в младшем...

Необходимость раннего обучения иностранному языку совершенно очевидна в современном мире. Ни у кого не вызывает сомнений тот факт, что интеллект человека прогрессирует наиболее быстро в детском возрасте — от рождения до 12 лет.

Воспитание коммуникативной культуры учащихся в процессе...

Диалог культур подразумевает знание собственной культуры и культуры страны изучаемого языка. Знание страноведения, т.е. того, как географическое положение и климат страны определяют ее быт, экономику и традиционные связи, знание основных вех развития истории...

Формирование межкультурной компетенции у школьников...

Основные термины (генерируются автоматически): межкультурная компетенция, языковая личность, язык, английский язык, языковое образование, культура, иностранный язык, межкультурная коммуникация, младший школьный возраст, межкультурное общение.

Факультативный курс английского языка в средней школе

Язык и языковое образование становятся инструментом успешной жизнедеятельности человека и значительным средством, формирующим

Осознание важности языкового образования стимулирует большинство родителей, приобщать своих детей к изучению английского языка с...

Знание языков как основа межкультурной коммуникации

Основные термины (генерируются автоматически): межкультурная коммуникация, Казахстан, язык, русский язык, окружающий мир, развитие языков, Республика Казахстана, Государственная программа функционирования, межнациональное общение, культура.

Интеграция понятий «язык» и «культура» в процессе обучения...

Основные термины (генерируются автоматически): язык, культура, иностранный язык, духовная культура, функция культуры, система ценностей, общая культура личности, межкультурное общение, историческое развитие, взаимоотношение языка. Похожие статьи.

Краеведческий компонент как средство обучения младших...

Целью обучения иностранным языкам в современной школе является формирование иноязычной коммуникативной компетенции, т.е. способности и возможности у ребенка осуществлять реальное общение на изучаемом языке. В настоящее время такое общение...

Обучение иностранным языкам на базе межкультурного подхода

В основе межкультурного подхода к обучению иностранным языкам в вузе лежит идея о

5. Гальскова Н. Д. Межкультурное обучение: проблема целей и содержания обучения

иностранный язык, иноязычная коммуникативная компетенция, обучение, основной объект...

Методологические основы развития межкультурной...

культура, методология, метод, межкультурная коммуникация, иностранный язык, обучение иностранному языку.

межкультурная коммуникация, культура, интерференция, язык, диалог культур, межкультурное общение, когнитивное сознание, коммуникативный аспект...

О требованиях к результатам обучения иностранному языку...

Основные термины (генерируются автоматически): иностранный язык, основная образовательная программа, иноязычная коммуникативная компетенция, формирование, результат обучения, язык, неречевое поведение, начальное общее образование...

Похожие статьи

Особенности обучения иностранному языку в младшем...

Необходимость раннего обучения иностранному языку совершенно очевидна в современном мире. Ни у кого не вызывает сомнений тот факт, что интеллект человека прогрессирует наиболее быстро в детском возрасте — от рождения до 12 лет.

Воспитание коммуникативной культуры учащихся в процессе...

Диалог культур подразумевает знание собственной культуры и культуры страны изучаемого языка. Знание страноведения, т.е. того, как географическое положение и климат страны определяют ее быт, экономику и традиционные связи, знание основных вех развития истории...

Формирование межкультурной компетенции у школьников...

Основные термины (генерируются автоматически): межкультурная компетенция, языковая личность, язык, английский язык, языковое образование, культура, иностранный язык, межкультурная коммуникация, младший школьный возраст, межкультурное общение.

Факультативный курс английского языка в средней школе

Язык и языковое образование становятся инструментом успешной жизнедеятельности человека и значительным средством, формирующим

Осознание важности языкового образования стимулирует большинство родителей, приобщать своих детей к изучению английского языка с...

Знание языков как основа межкультурной коммуникации

Основные термины (генерируются автоматически): межкультурная коммуникация, Казахстан, язык, русский язык, окружающий мир, развитие языков, Республика Казахстана, Государственная программа функционирования, межнациональное общение, культура.

Интеграция понятий «язык» и «культура» в процессе обучения...

Основные термины (генерируются автоматически): язык, культура, иностранный язык, духовная культура, функция культуры, система ценностей, общая культура личности, межкультурное общение, историческое развитие, взаимоотношение языка. Похожие статьи.

Краеведческий компонент как средство обучения младших...

Целью обучения иностранным языкам в современной школе является формирование иноязычной коммуникативной компетенции, т.е. способности и возможности у ребенка осуществлять реальное общение на изучаемом языке. В настоящее время такое общение...

Обучение иностранным языкам на базе межкультурного подхода

В основе межкультурного подхода к обучению иностранным языкам в вузе лежит идея о

5. Гальскова Н. Д. Межкультурное обучение: проблема целей и содержания обучения

иностранный язык, иноязычная коммуникативная компетенция, обучение, основной объект...

Методологические основы развития межкультурной...

культура, методология, метод, межкультурная коммуникация, иностранный язык, обучение иностранному языку.

межкультурная коммуникация, культура, интерференция, язык, диалог культур, межкультурное общение, когнитивное сознание, коммуникативный аспект...

О требованиях к результатам обучения иностранному языку...

Основные термины (генерируются автоматически): иностранный язык, основная образовательная программа, иноязычная коммуникативная компетенция, формирование, результат обучения, язык, неречевое поведение, начальное общее образование...

Задать вопрос