Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 12 июля, печатный экземпляр отправим 16 июля
Опубликовать статью

Молодой учёный

Требования к уровню владения диалогической речью в 7-м классе лингвистической гимназии

Педагогика
03.05.2020
407
Поделиться
Библиографическое описание
Кривоносова, А. А. Требования к уровню владения диалогической речью в 7-м классе лингвистической гимназии / А. А. Кривоносова, И. Н. Столярова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2020. — № 18 (308). — С. 505-507. — URL: https://moluch.ru/archive/308/69484/.


Ключевые слова: лингвистическая гимназия, диалогическая речь, иностранный язык, углубленное изучение, класс, обычная школа.

Одной из ключевых идей личностно-ориентированной парадигмы образования является вариативность и учет разнообразных образовательных потребностей. Ответом на это стало возникновение разнообразных профилей обучения и типов школ, одним из которых является лингвистическая гимназия. Несмотря на определенную степень распространенности данного типа школ, остается большое количество вопросов, касающихся специфики обучения иностранному языку в лингвистических гимназиях, требований к уровню языковой подготовки обучающихся. Это и обусловило выбор темы и цель настоящей статьи — выявление специфики обучения диалогической речи в 7 классе лингвистической гимназии в контексте актуальных ФГОС для средней школы и общеевропейской системы уровней владения иностранным языком.

Обращение к словарю показывает, что гимназия (от греческого учебное заведение) — это специфический вид средней общеобразовательной школы, предназначенный для подготовки высоко способных к умственной деятельности детей к поступлению в вуз и занятиям интеллектуальной деятельностью [1]. Анализ педагогической практики позволяет утверждать, что гимназия — это тип среднего общеобразовательного учебного заведения, в которых, как правило, большее внимание уделяется углубленному изучению соответствующих предметов [2]. В настоящее время гимназии являются узаконенным видом образовательных учреждений, представляя собой альтернативную ветвь в системе российского образования [1].

Что касается разных типов гимназий, само понятие «лингвистическая гимназия» отсутствует в нормативных документах. На наш взгляд, ближайшим его эквивалентом является школа с углубленным изучением иностранного языка. Таким образом, можно определить лингвистическую гимназию как специфический вид средней общеобразовательной школы, предназначенный для подготовки высоко способных к умственной деятельности детей к поступлению в вуз и занятиям интеллектуальной деятельностью лингвистической направленности. Отличительной особенностью здесь является увеличение количества часов на преподавание иностранного языка (далее — ИЯ). При этом, хотя образовательная деятельность в данном типе учебных заведений регулируется ФГОС для средней школы, на настоящий момент не существует конкретных нормативных документов, регулирующих обучение иностранным языкам в лингвистических гимназиях или школах с углубленным изучением иностранных языков. Таким образом, задача разработки конкретных требований к уровню владения ИЯ, содержанию и условиям языковой подготовки в лингвистической гимназии остается актуальным.

В определенной степени специфика обучения в лингвистической гимназии отражена в методических документах — программах для школ с углубленным изучением иностранного языка Мильруда Р. П., Суворовой Ж. А. и Апалькова В. Г. (далее — программы [10, 11]).

Общее сопоставление уровней владения иностранным языком для лингвистической гимназии и обычной школы позволяет заключить, что в конце начального этапа лингвистической гимназии уровень обучающихся может быть приравнен к A2, тогда как для обычной школы уровень описывается как “элементарная коммуникативная компетенция” [6]. По окончании 9 классов уровень обучающихся обычной школы определяется как A2 “Допороговый уровень” [7], для лингвистической гимназии — В1 THRESHOLD «Пороговый уровень». И, наконец, по окончании 11 классов основной общеобразовательной школы уровень обучающихся определяется как В1 и В1+ (профильные классы) [8], а для лингвистической гимназии В2 [5]. Уровни представлены в обобщающей таблице 1.

Таблица 1

Класс

ФГОС

Лингвистическая гимназия

1–4

“Элементарная коммуникативная компетенция”

А2 «Предпороговый»

5–7

А2 “Допороговый уровень»

А2+WAYSTAGE «Допороговый уровень»

8–9

В1THRESHOLD «Пороговый уровень»

10–11 базовый

В1

B2 Пороговый продвинутый уровень»

10–11 профильный

В1+

В2 «Послепороговый уровень»

Высший балл ЕГЭ

В2 VANTAGE “Послепороговый уровень» [5]

В2

От рассмотрения к требованиям по ступеням обучения перейдем к основной цели статьи — специфики обучения диалогической речи в 7 классе лингвистической гимназии. Выбор 7 класса обусловлен тем, что это в некотором виде рубеж в рамках основной школы, и если для 9 класса есть более или менее четкие ориентиры во ФГОС и Примерной образовательной программе (далее — ПООП [9]), для 7 класса их определить сложнее.

Для выявления специфики обучения диалогической речи в лингвистической гимназии сопоставим требования ФГОС и ПООП для обычной школы и требования упомянутых выше программ [10, 11]. Поскольку современные российские ФГОС ориентированы на общеевропейские уровни владения языком, представляется целесообразным также включить в сопоставление дескрипторы европейских уровней. В данном случае мы обратимся к документу “Collated representative samples of descriptors of language competences developed for young learners” [4], поскольку представленные в нем дескрипторы ориентированы на изучающих возраста 11–15 лет (нами отобраны дескрипторы по таким видам речевой деятельности, как Interaction, наиболее соответствующий диалогической речи в отечественном понимании).

Если рассматривать отечественные имеющиеся на рынке программы для школ с углубленным изучением ИЯ [10,11], мы находим требования к диалогической речи на порядок выше представленных в ПООП.

Итак, сопоставим требования к уровню владения диалогической речью, представленные во ФГОС и ПООП с описанием уровней А2, А2+ и В1 по общеевропейской шкале. Прежде всего, представляется необходимым отметить различия понятийном аппарате между российскими и общеевропейскими документами. Во-первых, в российских документах делается акцент на объеме диалога (например, предполагается объем диалога от 3 реплик (5–7 класс), а в европейских аналогах это не отмечается. В последних, приводятся как правило описания различных “видов деятельности” (Interaction Activities) и возможные “стратегии взаимодействия” (Interaction Strategies). В качестве примеров Interaction Activities выделяются следующие дескрипторы: Overall spoken interaction, Understanding the interlocutor, Conversation, Informal and formal discussion, Interviewing and being interviewed и т. п. Данные описания подразделяются на подуровни A2+ и A2, первый выше чем второй. При этом, часть параметров А2+ находятся и на уровне выше — B1, который отличается лишь диапазоном умений которыми владеет обучающийся.

Также мы находим различия в специальном выделении в рассмотренных российских программах умение вести диалоги разного типа. В отечественных программах выделены 5 видов диалога: этикетного характера, диалог-расспрос, диалог побуждение к действию, диалог-обмен мнениями, комбинированные диалоги. При этом в программах есть детализированные частные умения по каждому типу диалога: для этикетного — вежливо переспрашивать, выражать пожелания и реагировать на них, выражать благодарность, выражать согласие/отказ; для диалога-расспроса — сообщать информацию, самостоятельно запрашивать информацию, выражать своё мнение/отношение, брать/давать интервью; для диалога — побуждения к действию: обращаться с просьбой, давать советы, для диалога — обмена мнениями: выслушивать сообщения/мнение партнера, выражать согласие/несогласие с мнением партнёра; для комбинированного диалога: сообщать информацию и выражать своё мнение, расспрашивать и давать оценку и др. [10,11].

Однако, если обратиться к Collated representative samples of descriptors of language competences, то такое разграничение и обособление отдельных типов диалога там не представлено, хотя на наш взгляд, представлены похожие дескрипторы: Understanding the interlocutor, Interviewing and being interviewed [4. С. 58].

Мы провели сопоставительный анализ российских программ [10,11] и Collated representative samples of descriptors of language competences [4] и выявили для них некоторые частные схожие требования к диалогической речи. В частности в европейском документе в части Interaction Activities (дескрипторы уровня A2+) выделяются такие умения как: Understanding the interlocutor что подразумевает умение понимать обычную, стандартную речь, а в случае непонимания переспросить, нам кажется, данное описание напоминает умение прописанное для “диалога этикетного характера” описанного в отечественных программах [10]. Ещё одним примером-аналогом может быть диалог-расспрос [10] и дескриптор Interviewing and being interviewed [4 С. 64] что означает быть способным дать и брать интервью отвечая на разные вопросы. Также, в части Interaction Strategies мы находим похожие дескрипторы, как и в описанных умениях отечественных программ, например, — «Turntaking» (означающий умение начать, поддержать и закончить простую беседу) и диалог-расспрос, «Cоoperating» (означающий умение удостовериться задавая правильные вопросы чтобы убедиться что собеседник понимает его) и комбинированный диалог, Asking for clarification (умение попросить кого-то уточнить что он или она только что сказали) и отечественный диалог этикетного характера.

Таким образом, представляется возможным найти некоторые точки соприкосновения между требованиями к диалогической речи представленными в российских и европейских документах. Также мы можем заключить, что уровень диалогической речи в 7 классе ЛГ больше походит на описание дескрипторов уровня A2+, а не просто A2, поскольку в первом представлены более продвинутые умения что соотноситься с требованиями к диалогической речи в отечественных программах Мильруда Р. П., Суворовой Ж. А. и Апалькова В. Г.

Литература:

  1. Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога). В. С. Безрукова, Екатеринбург. 2000.
  2. Большой лингвострановедческий словарь. — М.: Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина. АСТ-Пресс. Т. Н. Чернявская, К. С. Милославская, Е. Г. Ростова, О. Е. Фролова, В. И. Борисенко, Ю. А. Вьюнов, В. П. Чуднов. 2007.
  3. Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога) В. С. Безрукова. Екатеринбург., 2000.
  4. Collated representative samples of descriptors of language competences developed for young learners (aged 11–15 years) [Электронный ресурс]. — Режим доступа: // http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/CADRE_EN.asp. — 10.03.2020.
  5. ФИПИ М. В. Вербицкая, К. С. Махмурян Методические рекомендации для учителей, подготовленные на основе анализа типичных ошибок участников ЕГЭ 2018 года по иностранным языкам М., 2018.
  6. ФГОС Начального общего образования. Приказ Министерства образования и науки Российской Федерации от 6 октября 2009 г. № 373 (ред. от 22.09.2011 № 2357)
  7. ФГОС Основного общего образования. Приказ Министерства образования и науки Российской Федерации от 17 декабря 2010 г. № 1897 (ред. от 29.12.2014 № 1644)
  8. ФГОС Среднего общего образования. Приказ Министерства образования и науки Российской Федерации от от 6 октября 2009 г. № 413 (ред. от 29.12.2014 № 1645)
  9. Примерная основная образовательная программа основного общего образования. Одобрена решением федерального учебно-методического объединения по общему образованию (протокол от 8 апреля 2015 г. № 1/15)
  10. Мильруд Р. П. Суворова Ж. А. Английский язык Рабочие программы Предметная линия учебников “Звездный английский” 5–9 классы: пособие для учителей общеобразоват. учреждений и шк.с углубл. изучением англ. яз./ Р. П. Мильруд, Ж. А. Суворова — М.: Просвещение, 2013. — 64 с.
  11. Апальков В. Г. Английский язык Рабочие программы Предметная линия учебников И. Н. Верещагиной, О. В. Афанасьевой, И. В. Михеевой 5–9 классы: пособие для учителей общеобразоват. учреждений и шк. с углубл. изучением англ. яз. / В. Г. Апальков. — М.: Просвещение, 2012–96 с.
Можно быстро и просто опубликовать свою научную статью в журнале «Молодой Ученый». Сразу предоставляем препринт
и справку о публикации.
Опубликовать статью
Ключевые слова
лингвистическая гимназия
диалогическая речь
иностранный язык
углубленное изучение
класс
обычная школа
Молодой учёный №18 (308) май 2020 г.
Скачать часть журнала с этой статьей(стр. 505-507):
Часть 7 (стр. 467-545)
Расположение в файле:
стр. 467стр. 505-507стр. 545

Молодой учёный