Супраграфемные средства выражения оценки в жанре англоязычного интернет-комментария | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 2 ноября, печатный экземпляр отправим 6 ноября.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Научный руководитель:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №16 (306) апрель 2020 г.

Дата публикации: 20.04.2020

Статья просмотрена: 332 раза

Библиографическое описание:

Абраменко, В. В. Супраграфемные средства выражения оценки в жанре англоязычного интернет-комментария / В. В. Абраменко. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2020. — № 16 (306). — С. 184-187. — URL: https://moluch.ru/archive/306/69021/ (дата обращения: 19.10.2024).



В статье рассматривается один из способов выражения оценки в интернет-комментарии — супраграфемные средства. С опорой на классификацию супраграфемных средств, автор выявляет наиболее частотные способы выражения оценки: шрифтовое варьирование, сокращения, слов и эмотикон.

Ключевые слова: оценка, интернет-комментарий, графические средства, супраграфемные средства, шрифтовое варьирование, сокращения слов, астериск, эмотикон.

Способность к оцениванию окружающего мира является одним из основных онтологических свойств человека. В связи с этим, в современной антропоцентрической парадигме изучения языка возрос интерес к изучению оценочности, её репрезентации в языке и способов её выражения.

Согласно Н. Д. Арутюновой, «оценка» является «умственным актом, в результате которого устанавливается отношение субъекта к оцениваемому объекту с целью определения его значения для жизни и деятельности субъекта» [1, с. 6].

Интернет-комментарий является одним из главных способов общения в глобальном информационном пространстве Интернета. Как и другим жанрам устной и письменной речи, с помощью различных средств он может выражать оценку.

Графические средства являются одними из способов выражения оценки. Согласно классификации А. Г. Баранова и П. Б. Паршина, графические средства подразделяются на следующие группы: супраграфемные, синграфемные и топографемные средства, средства создания архитектоники текста [2]. В настоящей работе анализу будут подвергнуты супраграфемные средства.

Супраграфемные средства используются для выражения фонетических особенностей сообщения, которые не могут быть выражены естественным путём из-за невозможности обмена голосовыми сообщениями.

Анализу подверглись комментарии на английском языке, отобранные методом сплошной выборки из социальных сетей Twitter, Facebook и видеохостингового сайта YouTube. Для удобства анализа тематика материала была ограничена: анализу подверглись только публикации, связанные с тематикой сообщества LGBTQ+. Корпус включает в себя 28 публикаций из социальной сети Twitter, 12 публикаций из социальной сети Facebook и 20 видео с сайта YouTube. Количество комментариев, содержащих графические средства выражения оценки, составляют 100 комментариев из Twitter, 56 комментариев из Facebook и 97 комментариев из YouTube.

Далее мы рассмотрим супраграфемные средства как способ выражения оценки в англоязычном Интернет-комментарии.

1. Шрифтовое варьирование текста включает в себя использование курсива, полужирного и жирного размера шрифта, изменение размера букв и насыщенности текста.

1.1. Лексемы с прописными буквами встречаются во всех социальных сетях. Это может быть объяснено тем, чем пользователям гораздо проще в техническом плане напечатать комментарий подобным образом на любом сайте. Таким образом, пользователь может передать интонацию высказывания и выразить свою эмоцию, которая является неотъемлемой частью оценочного компонента высказывания. Чаще всего пользователь выделяет либо одно слово, либо полностью всё высказывание.

You’re kidding, right? There’s male and female — that’s it. I could identify as a hamster but I’m still a female human! Stop wasting OUR money on these preposterous antics. (Twitter)

Данный комментарий был оставлен под статьей с рассуждениями о том, нужно ли указывать в деловой переписке, с каким местоимением обращаться к автору письма: he, she, they или каким-либо другим вариантом. Данные вопрос был поднят для того, чтобы сотрудникам организаций, которые являются трансгендерными женщинами/мужчинами или не относят себя к третьему полу, не чувствовали ущемления в свою сторону.

Объектом оценки в данном случае являются действия редакции BBC, которые выпускают материалы с тематикой LGBTQ+ на деньги, которые вносятся за подписку на данное СМИ. Используя крупный шрифт в лексеме OUR, автор подчеркивает, что финансирование статей подобного характера исходит на от сторонников движения LGBTQ+, а от обычных подписчиков, которые могут быть не разделять этих идей. Таким образом, автор усиливает эмоциональную сторону своей негативной оценки в отношении данной статьи.

ANY NEWS ABOUT THE STRAIGHT COMMUNITY? (Facebook)

Данный комментарий был оставлен под записью с историей трансгендерных мужчин и женщин о том, как они бежали из Мексики и Центральной Америки в США из-за агрессии, проявляемой к ним из-за их принадлежности к сообществу LGBTQ+.

В данном случае объектом оценки является не содержание статьи, а сам факт её публикации, так как редакция BBC стала уделять больше внимания тематике LGBTQ+. Задавая вопрос про «новости из сообщества гетеросексуальных людей», автор намеренно иронизирует над действиями редакции. Прописные буквы используются во всех словах комментария, чтобы показать свой повышенный тон и усилить свою негативную оценку.

1.2. Комбинация строчных ипрописных букв была обнаружена только в комментариях с сайта YouTube. Чаще всего данный прием используется, чтобы процитировать говорящих из видео или перефразировать их высказывания, чтобы впоследствии их осудить.

People: sees a girl with a tank top and a guy with shorts

People: oH mY gOd aRE yoU nAKed?!?!!? (YouTube)

Комментарий был оставлен к сюжету о прошедшем в Сеуле гей-параде, на котором присутствовали не только сторонники движения LGBTQ+, но также и их противники, поведение которых является объектом оценки. В качестве аргумента к своим убеждениям противники приводили в пример тот факт, что все участники парада носят одежду, максимально обнажающую тела. В реальности же, как указывает автора в первой строчке, они носили майки и шорты. Напечатав фразу oh my god are you naked комбинацией строчных и прописных букв, автор передал ироничный подтекст и, таким образом, имплицитно выразил отрицательную оценку логическим выводам противников движения LGBTQ+.

1.3. Жирный шрифт встречается только в комментариях на сайте YouTube. Это можно объяснить тем, что сервисы Facebook и Twitter просто не предоставляют пользователям возможности использовать данные шрифтовые средства.

“No dirt on this guy”… blatantly refuses to say who his campaign money comes from sooo sick of these people (YouTube)

Данный комментарий был оставлен под видеосюжетом о Пите Буттиджиче, который являлся одним из кандидатов в президенты США на выборах в 2020 году.

Объектом негативной оценки является сам Пит Буттиджич. Далее автор описывает аспект оценки, который заключается в факте, что Пита преподносят в СМИ как кандидата без недостатков, в то время как он отказывается раскрывать источник финансирования своей президентской кампании. Автор намеренно выделяет важную часть информации жирным шрифтом, чтобы привлечь внимание реципиента к аспекту оценивания. Объект оценки напрямую не называется, но он понятен из контекста.

2. Сокращения слов являются элементами разговорной речи, которые переносятся на письменную речь. Они могут быть буквенными (LoL: laughing out loud), лексико-графическими (4: four) и авторскими (prob: probably). Результаты анализа материала показали, что во всех социальных сетях преобладают буквенные сокращения слов: 24 сокращения в Twitter, 25 сокращений в YouTube и 16 сокращений в Facebook. На сайте Twitter чаще всего используется сокращение FFS (For fuck’s sake!). На сайте YouTube чаще преобладает сокращение LOL (Laughing out loud), в то время как на сайте Facebook преобладает сокращение WTF (What the fuck!).

Использованные сокращения большинстве случаев являются восклицаниями, содержащими в себе ненормативную лексику. С помощью таких сокращений авторы могут добавить к оценочному компоненту высказывания эмотивный и, таким образом, усилить оценку. Чаще всего сокращения употребляются либо одиночно, либо в коротком комментарии что позволяет говорить об эксплицитном способе выражения оценки.

FFS! This is news? (Twitter)

Данный комментарий был оставлен под записью со ссылкой на статью, где рассказывается о представителе LGBTQ+ сообщества, который оказался заперт дома на карантине с гомофобно настроенными родственниками. Объектом оценки является факт публикации статьи с подобным содержанием. Автор комментария начинает с буквенного сокращения, которое выражает отрицательные эмоции, составляющие его отрицательную оценку данной статьи. Затем он использует риторический вопрос, в котором подразумевается, что данный материал не может являться новостным.

LoL. You can’t be serious. (YouTube)

Данный комментарий был оставлен под видеосюжетом, где рассказывается об осужденных трансгендерных женщинах, пытающихся добиться перевода в женскую тюрьму.

Акроним LoL используется в письменной речи для выражения смеха. В данном случае автор сначала смеется над ситуацией, описанной в видео. Несмотря на то, что автор не выражает отрицательных эмоций, отрицательная оценка может быть считана благодаря нахождению акронима рядом с другими языковыми единицами. В данном случае, это фраза you can’t be serious. Автор не верит в серьезность видеосюжета и, таким образом, отрицательно оценивает сам факт его публикации.

3. Эмотикон (смайлик, эмодзи) является «графическим символом, используемым для выражения эмоций с помощью знаков пунктуации и специальных символов» [3, с. 197].

Анализ материала показал, что чаще всего в английском интернет-комментарии встречаются эмотиконы, выраженные специальными символами (эмодзи). Они ставятся либо в конце фразы для передачи эмоции, либо вместо самой фразы. Таким образом, с помощью эмоции автор может передать свою эмоциональную оценку. Более того, для усиления эффекта автор может повторить эмодзи несколько раз подряд.

Thumbs Up on Microsoft Thumbs Up on Microsoft Thumbs Up on Microsoft (Twitter)

Данный комментарий был оставлен под новостью о том, что президент России Владимир Путин собирается закрепить в законе понятие брака, как союза мужчины и женщины.

Жест большим пальцем вверх показывает одобрение, поэтому автор таким образом выразил его в письменной форме и дал положительную оценку идее президента России.

I identify as a bank of England vault but the bank of England will not give me money!! I’m absolutely outraged Angry Face on Microsoft Angry Face on Microsoft Angry Face on Microsoft (Facebook)

Данный комментарий был оставлен под новостью о том, что знаменитости и сторонники сообщества LGBTQ+ призывают к реформам в законодательстве для улучшения положения представителей LGBTQ+ в обществе.

Автор комментария намеренно иронизирует над трансгендерными людьми, которые часто не идентифицируют себя со своим родным полом и совершают переход к другому полу. Несмотря на переход, общество все равно считает их представителями пола, с которым они были рождены. В конце комментария автор заявляет, что он возмущен, и подкрепляет свои эмоции с помощью эмодзи «angry face». Тем не менее, эмодзи так же является частью иронии автора над трансгендерами, и, таким образом, он вносит свой вклад в создание отрицательного оценочного компонента.

4. Астериск является типографическим наборным знаком в виде звездочки. Анализ материала показал, что чаще всего астериск используется для замещения в слове буквы или букв, чтобы избежать использования ненормативной лексики. Можно говорить о том, что астериск не является способом выражения оценки или оценочного компонента, но он чаще всего присутствует именно в ненормативной лексике, которая эксплицитно выражает оценку.

This is the kind of sh*t that happens when a society becomes too decadent.

We’ve had it too good for far too long.

This is the sort of thing that happens right before a nation crumbles. (Twitter)

Данный комментарий был оставлен под новостью о том, что трансгендерный мужчина смог родить ребенка для пары, которая не идентифицирует себя ни с одним полом. Сама ситуация является объектом оценки. Автор комментария описывает ситуацию ненормативной лексикой и во избежание её использования, заменяет одну букву астериском, чтобы его комментарий не смогли удалить.

That’s a mighty f***ed up law, just plain homophobic, if you ask me!!! I believe they’d find a way to punish the people even if they’re not gay. I think it’s just plain cruelty and dictatorship!!! (Facebook)

Данный комментарий был оставлен под новостью о том, что правительство государства Бруней собирается законодательно закрепить смертную казнь за гомосексуальные связи. Объектом оценки является закон, который собираются ввести в стране. Астериск в данном случае также используется для замены буквы в слове ненормативной лексики, которая является основным способом оценивания данного закона.

5. Повторение букв добавляет в комментарий эмотивную окраску.

Noooooo, don’t mess with Santa.

This world has gone absolutely mad.

I’m sure even transgenders would agree. (Twitter)

Комментарий был оставлен под новостью о появлении новых эмодзи, среди которых есть гендерно-нейтральные люди, включая гендерно-нейтрального Санта-Клауса.

В начале комментария автор повторяет букву o в слове no, таким образом перенося фонетические особенности произношения этого слова в письменную речь. Протяжный звук /о:/ добавляет в слово эмотивный компонент, который показывает, что автор не согласен с добавлением гендерно-нейтрального эмодзи Санта-Клауса.

She’s sooooooo beautiful (YouTube)

Данный комментарий был оставлен под видеосюжетом о трансгендерной паре, которая смогла зачать и родить детей естественным путем.

Объектом оценки является трансгендерная женщина, а результатом оценки является её красота (beautiful). Слово so, в котором был сделан повтор буквы, передает фонетические особенности его произношения и добавляет эмотивный компонент в высказывание, усиливая оценку автора.

Результаты анализа материала показали, что самыми частотными супраграфемными средствами в интернет-комментарии являются использование прописных букв, сокращения слов и эмотиконов. Частота использования прописных букв составляет 103 единицы и распределяется следующим образом: на сайте Twitter — 40 единиц, на сайте YouTube — 45 единиц, на сайте Facebook — 8 единиц. Частота использования эмотиконов составляет 79 единиц: на сайте Twitter — 35 единиц, на сайте YouTube — 25 единиц, на сайте Facebook — 19 единиц. Что касается сокращения слов, то оно составляет 64 единицы: на сайте Twitter — 24 единицы, на сайте Youtube — 25 единиц, на сайте Facebook — 15 единиц.

На сайте YouTube было обнаружено больше способов шрифтового варьирования, так как пользователям предлагается функция изменения текста: комбинация строчных и прописных букв — 2 единицы, жирный шрифт — 10 единиц). Так как астериск и повторения букв проявлялись в единичных случаях, то можно говорить о том, что он не являются ведущими способами выражения и усиления оценочного компонента.

Таким образом, супраграфемные средства выражения оценки являются вспомогательными и либо помогают усиливать оценочный компонент высказывания, либо выражают его имплицитно. Основными способами усиления и выражения оценочного компонента является использование прописных букв, сокращения слов и эмотиконов. В некоторых случаях данные способы могут использоваться в одном комментарии вместе для усиления эффекта.

Литература:

1. Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. // Н. Д. Арутюнова. — Москва: Наука, 1988. — 341 с.

2. Баранов А. Н., Паршин П. Б. Воздействующий потенциал варьирования в сфере метаграфемики // Проблемы эффективности речевой коммуникации: сборник научно-аналитических обзоров. М.: Ин-т науч. информ. по обществ. Наукам СССР, 1989. С. 41–115.

3. Ульянова М. А. Графические средства выражения категории эмотивности в спортивном блоге и комментарии // Вестник Южно-Уральского государственного гуманитарно-педагогического университета, 2016. № 3. С.192–203.

Основные термины (генерируются автоматически): LGBTQ, комментарий, автор, сайт, единица, ненормативная лексика, сокращение слов, BBC, FFS, письменная речь.


Ключевые слова

оценка, эмотикон, графические средства, интернет-комментарий, супраграфемные средства, шрифтовое варьирование, сокращения слов, астериск

Похожие статьи

Вопросительные конструкции как имплицитный способ выражения оценки в жанре англоязычного интернет-комментария

В статье рассматривается один из имплицитных способов выражения оценки в интернет комментарии — вопросительные конструкции. С опорой на классификацию вопросительных конструкций по своему коммуникативному намерению, автор выявляет наиболее частотные с...

Анализ перевода экспрессивных выражений в политических текстах

Данная статья посвящена анализу перевода экспрессивных выражений в политических текстах. Исследование проводится с целью выявления особенностей передачи экспрессивных выражений, таких как метафора, метонимия при переводе политических выступлений. Осо...

Категории «эмоция» и «экспрессия» в связи с проблемой перевода

В статье методом структурно-функционального анализа изучены словоконструирующие средства, используемые в художественных произведений, а также упор сделан на экспликации основных законов при переводе таких текстов и в частности, экспрессивных и эмоцио...

Особенности современных английских эвфемизмов и дисфемизмов в рекламном дискурсе

В статье авторы работы проводят исследование рекламного англоязычного дискурса на наличие эвфемистических или дисфеместических высказываний. В статье разобраны основные понятия, классификация эвфемизмов и дисфемизмов, а также даны примеры англоязычны...

Никнеймы в онлайн-коммуникации и их особенности

Данная статья посвящена функционированию никнеймов в онлайн-коммуникации со всем разнообразием их особенностей. Сделана попытка раскрыть особенности никнеймов в разных языковых и общественно-социальных сообществах в Интернете. Автором настоящего иссл...

Лексическая коннотация в общем жаргоне

В статье дан анализ функционирования коннотативных значений слов в общем жаргоне современного русского языка. Пространство общего жаргона рассмотрено как пространство семантико-идеологических модификаций, связанных с изменениями границ денотативных з...

Риторический анализ англоязычной, молодежной, коммерческой рекламы (на материале печатных изданий для женщин)

В этой статье рассматриваются риторические приёмы характерных для англоязычной молодежной печатной коммерческой рекламы. В качестве материала исследования, мы отобрали более 100 текстов рекламных сообщений в различных молодежных изданиях для женщин (...

Роль дисфемизмов в современных текстах СМИ, посвященных политическим конфликтам

Настоящая статья посвящена исследованию роли дисфемизмов в современных текстах СМИ, посвященных политическим конфликтам. В работе проанализированы основные определения понятия «дисфемизм», предложенные лингвистами, а также причины использования дисфе...

Сокращения в английской терминосистеме транспортной логистики

Данная статья посвящена исследованию аббревиаций в английской терминосистеме транспортной логистики. Рассмотрены теоретические основы сокращения в терминологиях, выделены основные классы сокращений в исследуемой терминосистеме, произведен количествен...

Особенности перевода терминологии в сфере искусственного интеллекта

Данная статья освещает особенности перевода терминологии в сфере искусственного интеллекта (ИИ), обусловленные её узкоспециализированным и динамичным характером. Автор обсуждает разнообразные переводческие трансформации, используемые для передачи тер...

Похожие статьи

Вопросительные конструкции как имплицитный способ выражения оценки в жанре англоязычного интернет-комментария

В статье рассматривается один из имплицитных способов выражения оценки в интернет комментарии — вопросительные конструкции. С опорой на классификацию вопросительных конструкций по своему коммуникативному намерению, автор выявляет наиболее частотные с...

Анализ перевода экспрессивных выражений в политических текстах

Данная статья посвящена анализу перевода экспрессивных выражений в политических текстах. Исследование проводится с целью выявления особенностей передачи экспрессивных выражений, таких как метафора, метонимия при переводе политических выступлений. Осо...

Категории «эмоция» и «экспрессия» в связи с проблемой перевода

В статье методом структурно-функционального анализа изучены словоконструирующие средства, используемые в художественных произведений, а также упор сделан на экспликации основных законов при переводе таких текстов и в частности, экспрессивных и эмоцио...

Особенности современных английских эвфемизмов и дисфемизмов в рекламном дискурсе

В статье авторы работы проводят исследование рекламного англоязычного дискурса на наличие эвфемистических или дисфеместических высказываний. В статье разобраны основные понятия, классификация эвфемизмов и дисфемизмов, а также даны примеры англоязычны...

Никнеймы в онлайн-коммуникации и их особенности

Данная статья посвящена функционированию никнеймов в онлайн-коммуникации со всем разнообразием их особенностей. Сделана попытка раскрыть особенности никнеймов в разных языковых и общественно-социальных сообществах в Интернете. Автором настоящего иссл...

Лексическая коннотация в общем жаргоне

В статье дан анализ функционирования коннотативных значений слов в общем жаргоне современного русского языка. Пространство общего жаргона рассмотрено как пространство семантико-идеологических модификаций, связанных с изменениями границ денотативных з...

Риторический анализ англоязычной, молодежной, коммерческой рекламы (на материале печатных изданий для женщин)

В этой статье рассматриваются риторические приёмы характерных для англоязычной молодежной печатной коммерческой рекламы. В качестве материала исследования, мы отобрали более 100 текстов рекламных сообщений в различных молодежных изданиях для женщин (...

Роль дисфемизмов в современных текстах СМИ, посвященных политическим конфликтам

Настоящая статья посвящена исследованию роли дисфемизмов в современных текстах СМИ, посвященных политическим конфликтам. В работе проанализированы основные определения понятия «дисфемизм», предложенные лингвистами, а также причины использования дисфе...

Сокращения в английской терминосистеме транспортной логистики

Данная статья посвящена исследованию аббревиаций в английской терминосистеме транспортной логистики. Рассмотрены теоретические основы сокращения в терминологиях, выделены основные классы сокращений в исследуемой терминосистеме, произведен количествен...

Особенности перевода терминологии в сфере искусственного интеллекта

Данная статья освещает особенности перевода терминологии в сфере искусственного интеллекта (ИИ), обусловленные её узкоспециализированным и динамичным характером. Автор обсуждает разнообразные переводческие трансформации, используемые для передачи тер...

Задать вопрос