Как я переехал в Болгарию: личный опыт программиста из России | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 4 мая, печатный экземпляр отправим 8 мая.

Опубликовать статью в журнале

Рубрика: Информационные материалы

Опубликовано в Молодой учёный №11 (301) март 2020 г.

Дата публикации: 29.09.2020

Статья просмотрена: 21 раз

Библиографическое описание:

Как я переехал в Болгарию: личный опыт программиста из России. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2020. — № 11 (301). — URL: https://moluch.ru/archive/301/73123/ (дата обращения: 24.04.2024).

Пара слов обо мне

Для того чтобы полностью обрисовать картину, хочу представиться. Я работаю фронт-энд разработчиком уже много лет, и до своего переезда вел весьма успешную деятельность в Москве в IT компании с отличной репутацией. Сам я могу описать свой уровень с более практической стороны, так как несмотря на мой уровень senior мне встречались и намного более опытные специалисты.

Еще два года назад мой уровень английского языка оставлял желать лучшего, и это создавало для меня немало дополнительных проблем в работе.

Что предшествовало переезду

Когда мне пришла в голову мысль о переезде, я в первую очередь я думал о классических вариантах эмиграции для программистов, таких как Европа. Однако уже после первого собеседования с европейскими компаниями стало понятно, что мой уровень английского языка низкий. Однако мне удалось пройти собеседование в компанию в Амстердаме, и даже получил приглашение на финальное интервью за счет компании. В тот мой первый приезд город не произвел на меня должного впечатления. Я смотрел на него сквозь призму места жительства для моей семьи, и от этого мне становилось неуютно. Я никак не мог представить, что именно здесь я буду жить со своими родными и близкими. Как бы там ни было, а мне не удалось пройти финальное собеседование из-за моего уровня английского языка.

Я вернулся домой и начал подтягивать свой уровень. Параллельно я также создал профиль в известном Линкедине, в результате чего мне регулярно стали поступать приглашения от зарубежных компаний. Благодаря обилию собеседований я натренировался отлично отвечать на все поставленные технические вопросы. И тогда мне попалось предложение о работе в Болгарии. Такой вариант понравился и мне, и моей жене, ведь в Болгарии прекрасный климат и природа, а еще плюсом было легкое получение гражданства Болгарии через миграционную компанию International Business, отзывы о которой буквально закрепили мою уверенность в переезде именно в эту страну. Таким образом, я подал заявку и получил приглашение на работу в Софии.

Процесс переезда

С тех пор как я получил приглашение на работу в Болгарию, прошло 3 месяца. Это время ушло на подготовку документов. Не скажу, что процесс был простым и приятным. Однако в конце концов, я делал это для себя и своей семьи.

Мне была выдана Д виза. Из неприятных нюансов – это виза выдается сначала на сотрудника, и только потом нужно заниматься решением вопроса для семьи. Но так как у моих родных был незакрытый Шенген, то мы просто им воспользовались в первые 2 месяца. После чего моя семья вернулась в Москву для получения визы.

Одним из самых главных вопросов, которые необходимо было решить, была перевозка вещей. Первую партию вещей я перевёз на собственном авто, после чего вернулся домой авиа.

Документы в Софии

Те, кто приехал в Болгарию с Д визой, должны получить права на жительство сроков на один год. Мне помогла моя компания, сделав процесс максимально простым. Также хочу добавить, что первое время понадобится немало экстра трат, поэтому необходимо иметь с собой накопления. Например, за квартиру необходимо делать сразу тройной взнос, а также нужно получать право на использование автодорог и так далее. На все это нужны средства.

Немного о Болгарии

Если говорить о хороших моментах в Болгарии, то для меня это, безусловно, природа. Здесь найдут красивые пейзажи для себя любители как леса, так и моря. Кроме того, в стране много природных заповедников, а также неплохой уровень сервиса.

Ещё один огромный плюс для меня – прекрасный мягкий климат. Зимой бывают морозы, однако только в январе и феврале. Что касается весны и осени, то они теплые и солнечные, особенно по сравнению Москвой. Летом в городе достаточно жарко, но близость к морю с лихвой компенсирует это неудобство.

Для меня огромным плюсом стал тот факт, что по большей части при общении с местным населением все понятно, и язык не вызывает затруднений.

Что касается цен, то Болгария оказалась не настолько дешёвой страной, как я думал. Однако по сравнению с Москвой здесь все же дешевле. Особенно заметна разница по еде и аренде жилья.

Также в Болгарии прекрасно развито авиасообщение, и расположена она недалеко от России. Так что с посещением родни не возникает проблем. Кроме того, отсюда с легкостью можно добраться в любую точку Европы.

Что касается минусов, то они скорее субъективно. Сюда я отнес бы небольшую разницу менталитета. Например, болгары достаточно ленивы, и потому россиянам их сложно понять. Также могу отметить общую неторопливость, а также не самую продвинутую медицину.

Что касается образования, то делать выводы пока рано. Однако в этом году моя дочь пошла в первый класс, и пока ей все нравится.

Заключение

При переезде я ждал приступов ностальгии по Родине, однако эта проблема меня обошла. Возможно, это связанно со сходством России и Болгарии. Таким образом, свое решение о переезде я считаю верным, и вполне серьезно рассматриваю вопрос о получении гражданства страны. Кстати, кто хочет узнать больше о процедуре получения паспорта Болгарии рекомендую посетить форум Покеда - сам часто там общаюсь.

Основные термины (генерируются автоматически): Болгария, мой уровень, английский язык, Москва, Европа, моя семья, переезд, София.


Похожие статьи

Способы привития семейных ценностей на уроке английского...

английский язык, гражданская позиция, иностранный язык, внеурочная деятельность, классное руководство, моя семья, проектная деятельность, Россия

Классный час на тему «Моя семья» 7 класс. Цели и задачи:  развитие семейного творчества и сотрудничества семьи и школы...

Современное переводческое образование в Европе

иностранный язык, английский язык, профессионально-ориентированное обучение, международный уровень, FLT, студент, рынок труда, отношение студентов, высшее профессиональное образование, факультет.

Герб моей семьи | Статья в журнале «Юный ученый»

Семья — это кристалл общества. В. Гюго. Огромная планета Земля… 6 материков… Более 200 стран… Более 100 наций… Миллионы семей… И каждая семья особенная, непохожая на другие. С семьи начинается всё.

Учебно-методическая разработка по русскому языку. Тема...

Тема: знакомство. Моя семья.

Основные термины (генерируются автоматически): практическое занятие, русский язык, работа, семья, слово, полное имя, школа, бабушка, Текст, формула знакомства, вид спорта, III, практическое закрепление нового материала, какой вид...

Создание комфортной образовательной среды на уроке...

Я работаю в лицее с углубленным изучением английского языка в начальной школе. Хочу поделиться теми видами деятельности, которые повышают интерес к изучению иностранного языка и создают комфортную обстановку на уроке.

Трудности устного перевода для беженцев и мигрантов

Данная работа посвящена рассмотрению устного перевода для мигрантов и беженцев. В статье подробно описаны особенности работы коммунальным переводчиком. Особое внимание уделяется рассмотрению трудностей коммунального перевода.

Представление и организация учебного материала...

Грамматика занимает важную роль при обучении иностранному языку, так как способствует грамотному изъяснению на изучаемом языке. Также обучение грамматике формирует продуктивные умения в устной и письменной речи...

Использование песен на уроках РКИ | Статья в журнале...

Ключевые слова: русский язык как иностранный; песни, грамматика, комплекс упражнений, развитие навыков аудирования, говорения, письма и понимания текста. Вопрос включения песен в процесс обучения языку неоднократно поднимался методистами РКИ.

Похожие статьи

Способы привития семейных ценностей на уроке английского...

английский язык, гражданская позиция, иностранный язык, внеурочная деятельность, классное руководство, моя семья, проектная деятельность, Россия

Классный час на тему «Моя семья» 7 класс. Цели и задачи:  развитие семейного творчества и сотрудничества семьи и школы...

Современное переводческое образование в Европе

иностранный язык, английский язык, профессионально-ориентированное обучение, международный уровень, FLT, студент, рынок труда, отношение студентов, высшее профессиональное образование, факультет.

Герб моей семьи | Статья в журнале «Юный ученый»

Семья — это кристалл общества. В. Гюго. Огромная планета Земля… 6 материков… Более 200 стран… Более 100 наций… Миллионы семей… И каждая семья особенная, непохожая на другие. С семьи начинается всё.

Учебно-методическая разработка по русскому языку. Тема...

Тема: знакомство. Моя семья.

Основные термины (генерируются автоматически): практическое занятие, русский язык, работа, семья, слово, полное имя, школа, бабушка, Текст, формула знакомства, вид спорта, III, практическое закрепление нового материала, какой вид...

Создание комфортной образовательной среды на уроке...

Я работаю в лицее с углубленным изучением английского языка в начальной школе. Хочу поделиться теми видами деятельности, которые повышают интерес к изучению иностранного языка и создают комфортную обстановку на уроке.

Трудности устного перевода для беженцев и мигрантов

Данная работа посвящена рассмотрению устного перевода для мигрантов и беженцев. В статье подробно описаны особенности работы коммунальным переводчиком. Особое внимание уделяется рассмотрению трудностей коммунального перевода.

Представление и организация учебного материала...

Грамматика занимает важную роль при обучении иностранному языку, так как способствует грамотному изъяснению на изучаемом языке. Также обучение грамматике формирует продуктивные умения в устной и письменной речи...

Использование песен на уроках РКИ | Статья в журнале...

Ключевые слова: русский язык как иностранный; песни, грамматика, комплекс упражнений, развитие навыков аудирования, говорения, письма и понимания текста. Вопрос включения песен в процесс обучения языку неоднократно поднимался методистами РКИ.

Задать вопрос