Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 19 июля, печатный экземпляр отправим 23 июля
Опубликовать статью

Молодой учёный

Особенности рифмованного сленга английского языка со значением «интеллектуально несостоятельный человек»

Филология, лингвистика
10.02.2020
133
Поделиться
Библиографическое описание
Демьяненко, А. В. Особенности рифмованного сленга английского языка со значением «интеллектуально несостоятельный человек» / А. В. Демьяненко. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2020. — № 6 (296). — С. 248-250. — URL: https://moluch.ru/archive/296/67070/.


Статья рассматривает один из актуальных вопросов в современной английской лингвистике, а именно сленг. Раскрывается теоретическая трактовка рифмованного сленга, описывается история его возникновения и развития, особенности употребления в живой речи. Также в статье рассматриваются яркие примеры рифмованного сленга, в том числе со значением «интеллектуально несостоятельный человек», которые сопровождаются научным объяснением.

Ключевые слова: рифмованный сленг; кокни; рифма; секретный язык; сленгизмы.

Keywords: the Rhyming Slang; Cockney rhyme; the secret language; slang words.

Любой язык является социальным по своей природе и по той причине, что он не может существовать и развиваться вне общества. Язык — это средство общения между людьми, передачи культурных ценностей и внутренних особенностей речи каждой страны, особенно если язык является международным. Сленг существовал и существует в любое время, непрерывно меняется и тесно связан с той социальной или возрастной группой, где он применяется.

Сленг – это экспрессивно и эмоционально окрашенная лексика неформальной беседы, которая отклоняется от принятой нормы литературного языка. Молодежный сленг непрерывно меняется и тесно связан с историей и особенностями культуры страны и часто возникает там, где есть протестное молодежное движение против чего-то.

Сленг не имеет грамматики, это своего рода отрицание каких-либо норм грамматики. И тем не менее, писать и использовать жаргонный диалект нужно правильно. Сленг — это, прежде всего, озорная, образная, забавная, саркастическая, чрезвычайно интересная форма языка. Одни жаргонные выражения замечают некоторые глупые стороны человеческой жизни, другие аккуратно и остроумно характеризуют события, ситуации, поведение людей или присущие им черты.

Английский лексикон является нестандартным, он формируется в основном на основе корневых слов немецкого происхождения. Аффиксация – один из наиболее продуктивных способов словообразования в современном английском языке, включающий приставки, суффиксы и инфиксы. Знание нестандартной лексики, и в частности американского сленга, необходимо для успешного понимания современной художественной литературы, вещания радио и телевидения, а также для переводческой деятельности и просто общения с людьми, говорящими на этом языке.

В британском варианте существует особая разновидность сленга — рифмованный сленг. Суть его заключается в рифмованной замене исходной единицы другой, рифмующейся с ней и принимающей ее семантику. Поскольку «механизм» рифмованного сленга (далее РС) строится на принципе замены, в лингвистике появился и получил признание специалистов другой термин — рифмованная субституция.

Можно выделить следующие Специфические свойства РС:

– Его криптологичность;

– Наличие игры слов (развлекательность);

– Его основная форма существования — устная;

– Имеет социальную маркированность.

Нами были выделены два типа рифмованной замены единиц, называющих интеллектуально несостоятельного человека: 1) замена стандартного слова; 2) замена сленгизма.

Примерами первого типа рифмованной субституции являются такие единицы, как sharper tools = fools; two-foot rule = fool; lump of school =fool.

Случаи рифмованного сленга, где в качестве исходной единицы выступает сленгизм, довольно многочисленны (37 % от числа РС). Это такие единицы, как: beery buff = muff (a stupid person); dillypot = twat (a stupid person); Joe Erk = jerk (a stupid person); Kennedy Rot = sot (a stupid person); Larry Happy = sappy (feeble-minded); tarry rope = dope (a fool); Tom Tug = mug (a fool); Joe Soar = dope (Someone that ignores common sense and regularly makes stupid mistakes); stone jug = mug, milk jug = mug, steam tug(s) = mugs.

Dope (a stupid person) = tarry rope

You are such a tarry rope for going outside barefoot and with wet hair in eight-degree temperatures!

Среди них необходимо выделить единицу сленга, подвергшуюся дальнейшему кодированию посредством усечения рифмованной субституции «Berkshire Hunt» и превратившуюся в «Berk», выражающую значение «idiot, or dickhead».

От выражений рифмованного сленга следует отличать случаи редупликации, также построенные на принципе рифмы. Это такие редупликативные единицы британского сленга, как «box-of-rocks», означающее «an unintelligent person», а также «silly-billy» — «a very silly person»

A: Where is Billy Littleknife?B: I dunno. Stop asking such questions and come here. You Silly Billy!

Сегодня РС остается актуален и использоваться в живой речи так же часто, как и ранее. Например, появляются новые рифмы, связанные со знаменитостями, например: Nina Simone = phone; Al Pacino = cappucino; Patrick Swayze = crazy; Tom Cruise = lose; Alan Minter = printer; Angela Merkel = circle; Kilroy Silk = milk; Andrew Marr = car; Barack Obama = pajamas; George Michael = cycle; Brad Pitt = fit; Brian Clough = rough; Britney Spears = tears; Quentin Tarantino = wine (vino) и т. д. Можно сделать вывод, что РС остается одним их важных символов жизни и культуры Лондона, продолжает развиваться и пополняться новыми единицами.

Литература:

  1. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. — М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1981. — 352 с.
  2. Емельянов А. А. Некоторые просодические особенности английского рифмованного сленга // Современный билингвизм: теоретические и прикладные аспекты: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. Г. М. Вишневской. — Иваново: Иван. гос. ун-т, 2008. — С. 49–55.
  3. Емельянов А. А. Английский рифмованный сленг: теоретико-экспериментальное исследование: Дис. …канд. филол. наук: Иваново, 2006. — 249
  4. Степанова А. А.,Березуцкая Д. О. Рифмованный Сленг Кокни — Лексическое Выражение Кокни Настоящего. — Ростов/н/Д.: 2017.
  5. Щетинина Н. А. Рифмованный Сленг: Его Специфика И История Происхождения.-М.:2016
  6. Ayto J. The Oxford Dictionary of Rhyming Slang. — Oxford: Oxford University Press, 2002. — 309 p.
  7. Ducange Aiigljcus. The Vulgar Tongue. — London: Bernard Quaritch, 1857.
Можно быстро и просто опубликовать свою научную статью в журнале «Молодой Ученый». Сразу предоставляем препринт и справку о публикации.
Опубликовать статью
Ключевые слова
рифмованный сленг
кокни
рифма
секретный язык
сленгизмы
Молодой учёный №6 (296) февраль 2020 г.
Скачать часть журнала с этой статьей(стр. 248-250):
Часть 3 (стр. 177-263)
Расположение в файле:
стр. 177стр. 248-250стр. 263

Молодой учёный