Среди множества проблем мирового сообщества, особенно остро стоит проблема беженцев. Каждый день в мире публикуются сотни статей, посвящённых теме иммиграции людей из стран, проживание в которых чрезвычайно опасно (Ирак, Иран, Сирия, Украина). Основные потоки беженцев направлены в страны Европы. И, если раньше страны Европейского Союза открыто заявляли о том, что всегда готовы принять переселенцев, то теперь дела, относительно этого вопроса, приняли совершенно другой оборот. В частности, в таких странах, как Германия, Италия, Франция, Америка, беженцы как социальная проблема стали рассматриваться на государственном уровне. В некоторых странах беженцы значительно увеличивают уровень преступности, привозят заболевания, живут за счет государства, требуя социальных выплат.
В данной работе рассматриваются материалы, опубликованные в Daily Mail и The Telegraph, основная тема которых — проблема беженцев и массовая иммиграция населения из неблагополучных стран в страны Европы.
В первую очередь предлагаю рассмотреть материал в Daily Mail под заголовком: «Britain brings in 1,100 refugees from Syria in three months — but none are Christians despite their suffering in seven-year civil war». Здесь показательным является следующий пример:
'Yet out of more than 1,000 Syrian refugees resettled in the UK this year there was not a single Christian. As last year's statistics more than amply demonstrate this is not a statistical blip. It is significant evidence of discrimination and the Government has a legal duty to take concrete steps to address this. We don't want them to prioritise Christians — we want to prioritise people on the basis of their vulnerability,' said Martin Parsons, head of research at Barnabas. 'If someone is gay, the penalty under Sharia law is death but if someone converts from Islam to Christianity, the penalty is also death.' [1]. Автор материала использует цитаты, намеренно подчёркивающие необходимость отказа от дискриминации беженцев по религиозному признаку.
Ещё одним ярким примером является следующее предложение из другой публикации того же издания Daily Mail: “It comes as Turkey prepares for a referendum on April 16, which the newspaper is calling to be used as a platform for Turkey to 'fight for its existence” [2], выражение «fight for its existence» используется для того, чтобы подчеркнуть, в каком затруднительном положении на международной политической арене сейчас находится Турция.
В качественных изданиях точно так же, как и в таблоидах, можно встретить идиомы, позволяющие наиболее точно раскрыть авторскую точку зрения или выразить мнение говорящего, как в данном примере: “Tim Loughton… said: “This sends out an unhelpful signal to more people who are led to believe — often by illegal traffickers — that the streets of Britain are paved with gold” [3]. Выражение «that the streets of Britain are paved with gold» использовано здесь для того, чтобы подчеркнуть иронию всей сложившейся ситуации и показать скептицизм представителей консервативной партии по отношению к желанию беженцев обогатиться за счёт правительства Великобритании.
В другой статье того же издания, The Telegraph, мы можем встретить идиому «a double bind»: “For campaigners it’s a double bind” [4], с помощью которой автор подчёркивает серьёзность и драматичность проблемы расселения детей в семьях беженцев. Согласно материалу данной статьи, беженцы организовали бунт, цель которого — создать возможность для маленьких детей жить в хороших условиях. На самом же деле, как оказалось известно позже, снимки маленьких растерянных детей, якобы проживавших на территории лагеря беженцев, никаким образом не относились к уже взрослым детям подросткового возраста, проживающим на данной территории.
Давайте рассмотрим ещё один пример из The Telegraph, в тексте материала под названием “Child refugees deserve our help — even if they're not as cute as we were led to imagine”, маленьких детей автор характеризует словосочетанием «adorable toddlers», в то время как про подростков он пишет: «gangly, awkward teenagers» [4]. Как мы можем заметить, коннотативное значение данных эпитетов позволяет раскрыть отношение автора в полной мере, а именно: симпатия к малышам, которые лишены всех благ, и неприязнь к взрослым юношам и девушкам, которые имеют все возможности изменить свою жизнь в лучшую сторону, но не делают этого.
Таким образом, можно сделать вывод о том, что в текстах рассмотренных нами таблоиде Daily Mail и издании качественной прессы The Telegraph средства художественной выразительности используются не только для того, чтобы сделать текст статьи более привлекательным для читателя, но и для политического и пропагандистского воздействия на реципиента, с целью управления общественным сознанием аудитории.
Подводя итог, хотелось бы сказать, что всемирная глобализация, приведшая к расширению международных контактов и проблема беженцев, беспокоящая многие страны, подталкивает нас к тому, что необходимо знать культуру и психологию различных народов, с целью установления прочных и долговременных отношений, умения общаться и сотрудничать с людьми разных национальностей и народностей. Известный русский писатель Михаил Салтыков-Щедрин говорил, что «если хоть на минуту замолкнет литература, то это будет равносильно смерти народа». Данное высказывание подкрепляет положение о том, что понять культуру какого-либо народа гораздо проще, обратившись к его национальной литературе или к публицистическим изданиям, так как именно пресса, как уже упоминалось ранее, является мощным средством, управляющим народными массами и непременно влияющим на мировоззрение людей.
Литература:
- Doughty S. Britain brings in 1,100 refugees from Syria in three months — but none are Christians despite their suffering in seven-year civil war / S.Doughty // Daily Mail. 29.07.2018. — Режим доступа: https://www.dailymail.co.uk/news/article-6004837/Britain-brings-1–100-refugees-Syria-three-months.html (Дата обращения: 11.03.2019)
- Davies G. Pro-Erdogan Turkish daily calls on the country to obtain nuclear weapons and hints that it should stop fighting ISIS / G.Davies // Daily Mail. 28.03.2017. — Режим доступа: https://www.dailymail.co.uk/news/article-4357782/Pro-Erdogan-Turkish-daily-calls-Turkey-nuclear.html (Дата обращения: 17.09.2019)
- Samuel H. France's first ever internationally recognised refugee camp opens near Dunkirk / H.Samuel // The Telegraph. 07.03.2016. — Режим доступа: https://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/europe/france/12186407/Frances-first-ever-internationally-recognised-refugee-camp-opens-near-Dunkirk.html (Дата обращения: 17.09.2019)
- Wilkinson A. Child refugees deserve our help — even if they're not as cute as we were led to imagine / A.Wilkinson // The Telegraph. 21.10.2016. — Режим доступа: https://www.telegraph.co.uk/news/2016/10/21/child-refugees-deserve-our-help---even-if-theyre-not-as-cute-as/ (Дата обращения: 17.09.2019)