К проблеме определения понятия «лингвокультурологический концепт»: теоретический обзор | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 30 ноября, печатный экземпляр отправим 4 декабря.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №41 (279) октябрь 2019 г.

Дата публикации: 12.10.2019

Статья просмотрена: 652 раза

Библиографическое описание:

Макарова, Е. В. К проблеме определения понятия «лингвокультурологический концепт»: теоретический обзор / Е. В. Макарова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2019. — № 41 (279). — С. 276-279. — URL: https://moluch.ru/archive/279/62989/ (дата обращения: 22.11.2024).



Статья посвящена описанию основных подходов к определению термина «концепт» в лингвистике и культурологической лингвистике; рассматриваются основные теоретические положения при определении структуры и содержания концепта, уточняется понятие «лингвокультурологический концепт».

Ключевые слова: концепт, лингвокультурология, когнитивная лингвистика, ментальное образование, культурная самобытность народа, концептосфера.

The article is devoted to the description of the main approaches to the definition of the term “concept” in linguistics and cultural linguistics; the basic theoretical works are considered when determining the structure and content of the concept, the notion of “linguacultural concept” is specified.

Keywords: concept, cultural linguistics, cognitive linguistics, mental unit, cultural identity of the people, concept sphere.

В настоящее время в современном языкознании понятие «концепт» актуализируется вновь в несколько иной парадигме, а именно данное понятие активно и глубоко изучается в рамках культурологической лингвистики, в задачи которой входит с одной стороны, исследование связей между языком и культурой, а с другой стороны, изучение языка как средства интерпретации культуры определенного языкового социума.

Л. Ельмслев в 1943 году отмечал, что язык как инструмент познания и средство воплощения человеческой мысли представляет собой своеобразный «кладезь сокровищ»: с его помощью человек передает свои чувства, настроения, желания и с его же помощью он оказывает влияние на других людей. Язык глубоко и неотделимо связан с «богатством памяти», и является выразителем как личностных особенностей, так и общественного опыта, формирующего культурную самобытность народа. «Язык настолько глубоко пустил корни в личность, семью, нацию, человечество и саму жизнь, что мы иногда не можем удержаться от вопроса, не является ли язык не просто отражением явлений, но их воплощением ˗ тем семенем, из которого они выросли!» Автор указывает на то, что именно язык служит для характеристики нации, народа; он так же открывает путь к пониманию не только отдельной личности, но и пониманию событий жизни прошедших поколений [5, с.131]. Глубокий интерес к тому, каким образом история и культура народа находит свое выражение в языке, исследование языковых механизмов репрезентации культурных особенностей нации определили возникновение относительно молодой области языкознания ˗ культурологической лингвистики или лингвокультурологии. Проведенный нами анализ современной теоретической литературы позволил нам отметить достаточно устойчивую тенденцию к проведению исследований именно в этой области лингвистической науки.

Ключевым понятием культурологической лингвистики является культурологический концепт. В этой связи целью настоящей статьи является рассмотрение определения феномена «культурологический концепт» в подходах отечественных и зарубежных ученых.

История развития самой дисциплины «лингвокультурология» и, соответственно, ее понятийного аппарата исчисляется столетиями. Как указывает В. Маслова, вся лингвистическая наука тесно и неразрывно связана с историко-культурным содержанием, которое выражается в языке через язык, который в свою очередь является условием, основой и продуктом культуры [10, с.134]. Р. М. Фрумкина писала, что в конце XX в. обнаружилось своего рода несоответствие, которое заключалось в том, что при антропоцентрическом подходе к изучению языка не исследуется роль культуры, именно того фактора, который создает и человека, и его интеллект. [12, с. 104].

Г. О. Винокур отмечал, что любой язык представляет собой и условие, и продукт человеческой культуры, в этой связи всякое изучение языка неизбежно имеет своим предметом самое культуру. То есть, всякий лингвист, изучающий язык данной культуры, неизбежно становится исследователем той культуры, к продуктам которой принадлежит избранный им язык [3, с.110–111].

Как отмечается исследователями, проблема взаимоотношения языка, культуры, этноса не является абсолютно новой, идея о взаимовлиянии языка и культуры высказывалась учеными еще в средневековье, а в начале XIX в. эту задачу пытались решить известные немецкие языковеды ˗ братья Гримм, идеи которых получили свое развитие в России в 60–70-х годах XIX в.(Ф. И. Буслаев, А. Н. Афанасьев, А. А. Потебня).

Наиболее широкое распространение в мире получили идеи В. Гумбольдта, которые нашли свое продолжение в трудах зарубежных и отечественных исследователей в отношении связи языка и культуры. При изучении разноструктурных языков, В. Гумбольдт работе «О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человеческого рода» (1836), сформулировал тезис о теснейшей взаимосвязи характера языка и характера народа. Согласно утверждению ученого, язык представляет собой «народный дух», он есть «само бытие» народа, а культура проявляет себя прежде всего в языке. В этом смысле язык является истинной реальностью культуры, формой ее существования [4, с. 370–377.].

Лингвокультурология или культурологическая лингвистика как самостоятельная наука имеет свои предмет и объект изучения, использует методы исследования способов репрезентации культуры через призму языка, обладает своим понятийным аппаратом. Как мы уже отмечали выше, главным понятием, которым оперирует лингвистическая культурология, является концепт. Данный термин оказывается многозначным, поскольку используется многими смежными науками. История возникновения и развития термина «концепт» в отечественной лингвистике, как отмечают практически все исследователи, берет свое начало в математической логике и это понятие используется в трудах Г. Фреге и А. Черча.

В русской лингвистической культурологии термин «концепт» впервые встречается в статье С. А. Аскольдова в 1928 году в статье, где автор главным свойством концептов указывает функцию заместительства; при этом исследователь указывает, что несмотря на тот факт, что концепт является выразителем индивидуального представления о всем родовом объеме, он (концепт) не является суть выражением индивидуального, в его структуре присутствует указание на общность [1, с. 269]. Однако, использовавшийся термин долгое время не был включен в обиход лингвистической науки, только через несколько десятков лет — это вновь понятие появляется в исследованиях по когнитивной лингвистике.

В лингвокультурологии концепт рассматривают в качестве базовой единицы культуры, в отличие от когнитивного подхода, в рамках которого этот термин обозначает «единицу ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знания и опыт человека; оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы языка и всей картины мира, отражаемой в человеческой психике» [2, с.90].

С точки зрения культурологического подхода, в частности, Ю. С. Степанов подчеркивает, что концепт представляет собой культурно-ментально-языковое образование, иными словами, по определению автора, это своеобразный «сгусток культуры в человеческом сознании». Исследователь рассматривает концепт как «пучок» представлений, понятий, знаний и воображений, которыми сопровождается слово [11, с. 14]. Ученый так же постулирует тот факт, что не только культура воспринимается индивидом через концепт, он сам служит своеобразным доступом к культуре. Мы хотели бы отметить, что, что когнитивный и лингвокультурный подходы к осознанию концепта отнюдь не исключают друг друга: будучи ментальным образованием концепт отсылает индивида к концептосфере народа, которая представляет собой опыт предшествующих поколений, тем самым отсылая к культуре социума. А концепт как культурная единица фиксирует опыт народности, который становится доступным индивиду. Иначе, как отмечает В. И. Карасик оба эти подхода очерчивают различные направления от культуры и индивиду и от индивида к культуре: лингвокогнитивный концепт ˗ это направление от индивидуального сознания к культуре, а лингвокультурный концепт — это направление от культуры к индивидуальному сознанию. [8, с.117].

Разные лингвистические школы по-разному подходят к определению структуры лингвокультурного концепта. С. Х. Ляпин указывает на то, что концепт представляет собой многомерное культурно-значимое социопсихическое образование в коллективном сознании, которое находит свое выражение («опредмечивается») в языковой форме [9, с. 55]. С. В. Иванова в диссертационном исследовании определяет в структуре концепта лингвистическую, когнитивную, культурологическую и психологическую компоненты и фокусирует внимание на том, что ценностная оценка должна считаться основным условием формирования концепта [6, с. 184]. В. И. Карасик рассматривает данный феномен как многомерное лингвистическое образование, которое содержит понятийную основу, внутреннюю форму, дистрибутивные свойства, валентностные связи и культурологические свойства [7, с. 29]. Кроме того, ученые В. И. Карасик, В. В. Красных, Л. О. Чернейко и др. считают, что в структуре концепта можно выделить три его составляющие: предметно-образную, понятийную и целостную. Предметно-образная связана с чувственным осознанием концепта, то есть характеристики концепта передаются через органы чувств (зрительные, слуховые, тактильные, вкусовые, воспринимаемые обонянием), которые зафиксированы в памяти индивида (или социума). Понятийная характеристика концепта связана со значением им обозначаемого в языке, включающего его описание, его дополнительные характеристики и т. д. Ценностная (интерпретационная) сторона концепта характеризует важность этого психического образования как для инвалида, так и для всего языкового коллектива. [8, с. 76]. По мнению Ю. С. Степанова структура концепта включает в себя все, что превращает его в факт культуры: этимологию, историю в виде основных признаков содержания, представления, оценки и др. [11, с. 41]. Мы разделяем точку зрения ученого по поводу того, что у лингвокультурного концепта «слоистое», уровневое строение, каждый из последующих уровней является результатом культурной жизни предыдущего времени; культурно-временные слои накладываются друг на друга, по своему составу, этимологии, времени образования, значению они отличаются друг от друга. В этой связи в структуре лингвокультурологического концепта можно выделить основной признак, который является значимым для всех носителей языка и культуры; дополнительный признак, который является средством общения для представителей определенной социальной группы; этимологический признак, который не осознается представителями данного народа, но составляет базу для двух других признаков [11, с. 44–45].

Таким образом концепт является многомерным и многогранным образованием с достаточно сложной структурой. На основе анализа проанализированных определений, мы полагаем, что лингвокультурный концепт может представлять собой специфическое психо-метальное отображение культурно значимой действительности, закрепленной в сознании народа и нашедшей материальное выражение в языке.

Таким образом, в научной теоретической литературе определений понятия «лингвокультурологический концепт» существует достаточно много. Однако, все исследователи единодушны в том, «концепт», и «лингвокультурологический концепт» являются единицами метального пространства. Отличительной чертой лингвокультурологического концепта является то, что он не только структурирует и упорядочивает знания о мире и о положении вещей в мире, но и отражает культурную специфику, исторический опыт и историческое наследие народа. Формируясь на основе личного и коллективного культурного опыта, концепты закрепляются в сознании народа, являются результатом познания окружающего мира, отражающим языковую картину и национальный менталитет.

Литература:

  1. Аскольдов С. А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: антология. М.: Языки русской культуры, 1997. С. 267–279.
  2. Бабушкин А. П. Типы концептов в лексико-фразиологической семантике языка. — Воронеж: Изд.-во Воронеж. гос. ун-та, 1996. — 104 с. С.90.
  3. Винокур Г. О. О задачах истории языка // «Ученые записки Московского гор. пед. ин-та, кафедра русского языка», т. V, вып. 1, М., 1941.с.110–111.
  4. Гумбольдт В. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985, с. 370–377
  5. Ельмслев Л. Пролегомены к теории языка // Новое в лингвистике. Вып.I М., 1960.С.131–256
  6. Иванова С. В. Лингвокультурологический аспект исследования языковых единиц: дис. … д-ра филол. наук. Уфа, 2003. 364 с.
  7. Карасик В. И. Языковые концепты как измерения культуры (субкатегориальный кластер темпоральности) // Концепты. Выпуск 2. Архангельск, 1997. С. 156–158.
  8. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М., 2004. 390 с.
  9. Ляпин С. Х. Концептология: к становлению подхода // Концепты. Научные труды Центрконцепта. Вып. 1. Архангельск, 1977. С. 11–55.
  10. Маслова В. А. Лингвокультурология. М.: Академия, 2001. 208 с.
  11. Степанов Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Языки русской культуры, 1997. 824 с,
  12. Фрумкина Р. М. Лингвистика в поисках эпистемологии // Лингвистика на исходе XX века: Итоги и перспективы: Тезисы Международной конференции.: — М., 1995. Т. II. С. 104.
Основные термины (генерируются автоматически): концепт, язык, культура, культурологическая лингвистика, изучение языка, лингвистическая наука, структура концепта, индивидуальное сознание, когнитивная лингвистика, ментальное образование.


Ключевые слова

лингвокультурология, концепт, концептосфера, Когнитивная лингвистика, ментальное образование, культурная самобытность народа

Похожие статьи

Понятие концепта в лингвокогнитологии и лингвокультурологии

В статье рассматриваются основные подходы к трактовке термина «концепт». Даются различные толкования понятия «концепт», структуры концепта.

История развития и формирования понятия «правовая презумпция»

В статье проводится анализ термина «правовая презумпция» с точки зрения сформировавшихся к нему подходов в отечественной правовой науке. Внимание уделено достоинствам и недостаткам каждого из данных подходов, а также их роли в развитии теории правовы...

Концепты «своё / чужое» в современной лингвокультурологической ситуации

В статье рассматриваются культурные аспекты как феномен, влияние языковой картины мира на процессы коммуникации и интерпретации; анализируется концепт «своё/чужое» в русской и зарубежной лингвокультуре и развёртывание процессов билингвизма в социуме.

Концепт «семья» в китайской лингвокультуре

В данной статье рассмотрены различные репрезентации концепта «семья» в современной китайской лингвокультуре на материале китайских интернет-блогов и форумов. Подробно описывается история происхождения концепта «семья», а также рассматриваются его сло...

Основные методологические подходы к определению понятия «стиль» в контексте западноевропейской модерной парадигмы

Статья посвящена проблеме семантической неопределенности понятия «стиль». Автор исходит из позиции необходимости уточнения содержания данного понятия в соответствии с тремя методологическими подходами: филологическим, искусствовед-ческим и культуроло...

Жаргон, арго и сленг: проблемы разграничения

Статья посвящена разграничению понятий «сленг», «жаргон» и «арго». Критерии их дифференциации рассматриваются через призму функций и сферу употребления социолектов. Критически представлены разные точки зрения исследователей на природу и сущность соци...

Лингвокультурный концепт «право» в немецком и русском языках (на примере понятийного компонента)

Статья посвящена понятийному компоненту концепта «право» в немецкой и русской языковых картинах мира. Автором изучен вопрос дефиниции концепта в парадигмах лингвокогнитологии и лингвокультурологии, а также рассмотрен концепт «право» в русской и немец...

Экстремизм и радикализм как политологические категории: понятийно-терминологический аппарат

В статье рассматриваются определения политологических категорий таких, как экстремизм и радикализм, а также дается авторское определение данных категорий, основанное на анализе словарных статей и исследований указанных политологических феноменов.

Сравнение лингвокультурного концепта “сommunication” в английском и русском языках

В данной статье впервые на основе лексико-семантического анализа лингвокультурного концепта “communication” исследуются общие и отличительные черты его семантики в русском и английском языках. Рассматриваются периферийный уровень и уровень ядра.

К проблеме метафоризации как способа терминообразования в научном дискурсе

В современной лингвистической науке метафора играет ведущую роль в плане терминообразования. Данное явление характеризуется изолированностью касаемо каждой научной области. В то же время, узкая направленность и обособленность не мешают терминологичес...

Похожие статьи

Понятие концепта в лингвокогнитологии и лингвокультурологии

В статье рассматриваются основные подходы к трактовке термина «концепт». Даются различные толкования понятия «концепт», структуры концепта.

История развития и формирования понятия «правовая презумпция»

В статье проводится анализ термина «правовая презумпция» с точки зрения сформировавшихся к нему подходов в отечественной правовой науке. Внимание уделено достоинствам и недостаткам каждого из данных подходов, а также их роли в развитии теории правовы...

Концепты «своё / чужое» в современной лингвокультурологической ситуации

В статье рассматриваются культурные аспекты как феномен, влияние языковой картины мира на процессы коммуникации и интерпретации; анализируется концепт «своё/чужое» в русской и зарубежной лингвокультуре и развёртывание процессов билингвизма в социуме.

Концепт «семья» в китайской лингвокультуре

В данной статье рассмотрены различные репрезентации концепта «семья» в современной китайской лингвокультуре на материале китайских интернет-блогов и форумов. Подробно описывается история происхождения концепта «семья», а также рассматриваются его сло...

Основные методологические подходы к определению понятия «стиль» в контексте западноевропейской модерной парадигмы

Статья посвящена проблеме семантической неопределенности понятия «стиль». Автор исходит из позиции необходимости уточнения содержания данного понятия в соответствии с тремя методологическими подходами: филологическим, искусствовед-ческим и культуроло...

Жаргон, арго и сленг: проблемы разграничения

Статья посвящена разграничению понятий «сленг», «жаргон» и «арго». Критерии их дифференциации рассматриваются через призму функций и сферу употребления социолектов. Критически представлены разные точки зрения исследователей на природу и сущность соци...

Лингвокультурный концепт «право» в немецком и русском языках (на примере понятийного компонента)

Статья посвящена понятийному компоненту концепта «право» в немецкой и русской языковых картинах мира. Автором изучен вопрос дефиниции концепта в парадигмах лингвокогнитологии и лингвокультурологии, а также рассмотрен концепт «право» в русской и немец...

Экстремизм и радикализм как политологические категории: понятийно-терминологический аппарат

В статье рассматриваются определения политологических категорий таких, как экстремизм и радикализм, а также дается авторское определение данных категорий, основанное на анализе словарных статей и исследований указанных политологических феноменов.

Сравнение лингвокультурного концепта “сommunication” в английском и русском языках

В данной статье впервые на основе лексико-семантического анализа лингвокультурного концепта “communication” исследуются общие и отличительные черты его семантики в русском и английском языках. Рассматриваются периферийный уровень и уровень ядра.

К проблеме метафоризации как способа терминообразования в научном дискурсе

В современной лингвистической науке метафора играет ведущую роль в плане терминообразования. Данное явление характеризуется изолированностью касаемо каждой научной области. В то же время, узкая направленность и обособленность не мешают терминологичес...

Задать вопрос