Английский язык в образовательном ландшафте Китая | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 28 сентября, печатный экземпляр отправим 2 октября.

Опубликовать статью в журнале

Авторы: ,

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №30 (268) июль 2019 г.

Дата публикации: 28.07.2019

Статья просмотрена: 11 раз

Библиографическое описание:

Сабирова Д. Р., Набережнова М. В. Английский язык в образовательном ландшафте Китая // Молодой ученый. — 2019. — №30. — С. 142-145. — URL https://moluch.ru/archive/268/61817/ (дата обращения: 16.09.2019).



Феномен английского языка как глобального оказал влияние на образовательное поле многих стран мира. В Азии это явление оказало существенное воздействие на региональную языковую политику, образовательные системы и на саму модель использования языка [1,6]. Как подчеркивают Цуй и Толлефсон [9, 24]: «Английский язык в азиатских странах воспринимается языковыми лидерами как средство для международного общения, которое имеет важное значение для достижения национальных целей, а также является незаменимым ресурсом для отдельных лиц в целях личного продвижения». Поэтому азиатские страны поддержали освоение английского языка, сделав его официальным, рабочим и языком обучения, а также увеличили количество образовательных программ как для учащихся, так и для учителей.

В статье речь пойдет о статусе английского языка в Китае и его функционировании в системе образования.

Исторический анализ свидетельствует о том, что роль и статус английского в КНР достигли небывалых высот, хотя в стране по-прежнему сохраняется политическое и культурное давление на язык. Если говорить о масштабах проникновения английского языка, то представляется достаточно трудным определить сколько людей используют этот язык в Китае. Причиной может быть проблема определения «пользователя языка» или методы, используемые для подсчета пользователей.

Чжао и Кэмпбелл [9, 24] предлагают цифру 200–300 миллионов пользователей английского языка, исходя из количества выпускников школ и колледжей, потому что все студенты изучают английский на той или иной ступени своего обучения. Очевидно, что не каждый человек из этого числа бегло говорит по-английски или же не говорит совсем. Тем не менее, эта цифра свидетельствует о значении английского языка в экономическом развитии Китая и его влиянии на китайское общество в целом.

Внутрисистемное и нетрадиционное образование являются основными источниками изучения английского языка. Это инструментальная функция языка, которая поддерживает «английский язык как средство обучения на разных этапах в системе образования страны» [5,42].

Cовременные тенденции свидетельствуют о важности изучения языка в Китае. Так, в 2001 г. Министерство образования страны объявило, что английский язык, как предмет, будет включен в школьную программу с третьего класса, а в будущем — с первого. В некоторых городах изучение языка начинается еще в детском саду, где дети учат язык через игры, песни и взаимодействие с учителем, как с иностранным, так и с местным. Студенты учат английский язык в средней школе, где изучению этого предмета уделено 16 % от учебной программы, и в старшей школе, где 30 % времени выделено на изучение китайского и английского языков.

Итого, более 66 миллионов учащихся младшей и средней школы и более 16 миллионов учеников старшей школы изучают английский язык как иностранный [10, 87]. Что касается изучения английского языка в университетах, то каждый студент должен изучать иностранный язык как минимум два года. Иностранные языковые программы делятся на два типа, где английский язык считается основным предметом и где является второстепенным. Уровень владения языком у студентов, основное направление образования которых связано с иностранным языком, проверяется в учебных учреждениях, где они проходят обучение, а уровень владения английским у студентов, чья профессиональная подготовка не связана с языком, проверяется в специальных центрах. Такой студент для получения диплома должен успешно сдать тест CET-4, (College English Test -государственный экзамен по английскому языку в Китайской Народной Республике, который проверяет уровень владения английским языком у студентов и аспирантов, чье направление не связано напрямую с языками, и включает в себя два уровня), но лучше CET-6, тогда будет шанс получить работу в известной международной компании. Студенты, чье обучение непосредственно связано с языковой специальностью, для окончания университета должны сдать другой тест, TEM-4 (Test for English Majors — государственный экзамен по английскому языку в Китайской Народной Республике, который проверяет уровень владения английским языком у студентов и аспирантов, чье направление связано с языками, и включает в себя два уровня, который намного сложнее вышеупомянутого CET-4, или TEM-8, если претендуют на хорошую должность и продвижение по службе [2].

В китайской средней школе отмечается тенденция преподавания математики и наук на английском языке. Этот способ обучения известный как двуязычное образование (shuangyu jiaoyu) набрал большие обороты [4, 195]. Еще в сентябре 2001 г. Министерство образования Китая дало указание всем университетам и колледжам страны использовать английский язык в обучении основных предметов, включая информатику, биотехнологии, финансы, международную торговлю, экономику и право.

Помимо внутрисистемного (традиционного) образования в Китае также существует неформальное образование. К нему относятся обучающие теле- и радиопрограммы на английском языке, получение языковой подготовки в языковых ассоциациях и частных языковых школах, которые открыты для всех желающих. Помимо этого, есть так называемые English corners — специально отведенные места в парках и скверах, где можно попрактиковать разговорный английский. В современном Китае нетрадиционное образование считается процветающим бизнесом, примером этому может послужить компания Li Yang Crazy English, которая своим трудом помогла тысячам китайских студентов преодолеть стеснение и заговорить на английском языке.

Несмотря на то, что знание английского в современном Китае важно, его значение переоценивается. Растет сопротивление установке судить о таланте и ценности человека по его знанию английского: «в настоящее время люди, которые не говорят по-английски, считаются людьми с талантом второго сорта; люди, которые не умеют писать по-английски, имеют талант третьего сорта; а те, кто ничего не знает — не обладают талантом» [5]. Но у всех ли есть одинаковая возможность учить английский язык?

Неравенство в доступе к получению знаний (английского языка) стало причиной социальной несправедливости. Существуют огромные различия между богатыми прибрежными провинциями Китая и бедными внутренними, а также между городскими и сельскими районами, где выучить язык и получить качественное образование почти невозможно. Такая социальная несправедливость лишает возможности студентов из бедных провинций и районов поступить в университет, получить хорошее образование и устроиться на высокооплачиваемую работу.

Таким образом, в целом в Китае наблюдается положительная тенденция функционирования английского языка, число изучающих английский в последнее пятилетие превысило 500 миллионов человек. Основные препятствия на данном пути связаны с неподготовленностью методологической базы, географической неравномерностью распространения языка, «кампанейщиной», когда под предлогом сохранения чистоты китайского языка создаются преграды для продвижения английского, а также иными экстралингвистическими факторами. Для развития английского существуют и объективные причины: Китай интегрируется в мировое сообщество, в котором основным средством общения является английский язык, так что китайскому народу необходимо знать если не формализованный стандартный вариант английского, то хотя бы такой, чтобы на нём можно было понятно изъясняться, не вводя собеседника в ещё большее заблуждение. Но, для нации, которая исторически имеет гордое китайско-центрическое мировоззрение, неприятно признавать политическое и экономическое господство английского языка и принимать во внимание, что овладение этим языком необходимо для Китая, чтобы вернуть стране престиж и чувство собственного достоинства.

Литература:

  1. Bolton K. English in Asia, Asian Englishes, and the issues of proficiency. English Today, 2008, 24(2), 3–12.
  2. Cheng L. The key to success: English language testing in China. Language Testing, 2008, 25(1), 15–37.
  3. Cortazzi M. & Jin L. English teaching in China. Language Teaching, 2008, 29, 61- 80.
  4. Hu G. The misleading academic discourse on Chinese–English bilingual education in China. Review of Educational Research, 2008, 78(2), 195–231.
  5. Kachru B. B. World Englishes: approaches, issues and resources. Published online by Cambridge University Press: 23 December 2008 https://doi.org/10.1017/S0261444800006583
  6. Kirkpatrick A. English as the official working language of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN): features and strategies. English Today, 2008, 24(2), 27–34.
  7. Osnos E. Crazy English: the national scramble to learn a new language before the Olympics. New Yorker, April 28, 2008. Retrieved December 22, 2008 from http://www.newyorker.com/reporting/2008/04/28/080428f...
  8. The statistics of English in China: An analysis of the best available data from government sources. Published online by Cambridge University Press: 13 September 2012. https://doi.org/10.1017/S0266078412000235
  9. Tsui, A. B. M. & Tollefson, J. W. (2007). Language Policy and the Construction of National Cultural Identity. In. Tsui, A. B. M & Tollefson, J. W. (Eds.) Language policy, culture, and identity in Asian contexts (pp. 1–24). Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates.
  10. Wang, Q. (2011). The National Curriculum changes and their effects on English language teaching in the People’s Republic of China. In Cummins, J. & Davison, C. (Eds.) International handbook of English language teaching, (pp.87–105). Dordrecht: Springer.


Задать вопрос