Лингвокогнитивное и лингвокультурологическое исследование глаголов речи в сопоставляемых языках | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 4 мая, печатный экземпляр отправим 8 мая.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №10 (21) октябрь 2010 г.

Статья просмотрена: 110 раз

Библиографическое описание:

Ганиева, Н. Р. Лингвокогнитивное и лингвокультурологическое исследование глаголов речи в сопоставляемых языках / Н. Р. Ганиева. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2010. — № 10 (21). — С. 133-136. — URL: https://moluch.ru/archive/21/2112/ (дата обращения: 24.04.2024).

One of the peculiarities of the verb of speech «to speak – to say» which are distinguished in the structure of lexico – semantically group of the verbs of speech and their equalents in Tajik and Uzbek languages are wide development of different combinations, the nuclear of which are the verbs quphtan, gap zadan «to speak, to say» - syzlamok, demok, aitmok – (to speak, to say).

In given article they are called typologized lexico-semantical combinations as according to their composition and ways of forming most of them are represented by composition of two or more words.

The are constructed on the base of strength composition components and reproduced in speech in fixed relation of  semantical structure and definite lexico-semantical composition.

Типологизированные лексико-семантичекие сочетания с глаголами гуфтан, гап задан – сузламок, демок, айтмок – говорить, сказать широко распространены в сопоставляемых языках, они отличаются семантическим своеобразием сочетаемости с другими словами, компонентной структурной организацией, грамматическими формами и другими особенностями. Перед настоящей статьёй ставится цель выявить отличительные особенности структурно-семантической организации названных сочетаний.

Следует отметить, что сочетания с глаголами говорить и другими глаголами так же как и сами глаголы именуют не только процесс речи. Многозначность глаголов гуфтан, гап задан – сузламок, демок, айтмок – говорить, сказать сохраняется и в организации устойчивых словосочетаний, образуя фразеологизмы для наименования других сфер действительности; к примеру, ни в сказке сказать, ни пером описать употребляется для подчёркивания высшей степени какого-либо качества, свойства;

нечего сказать – выражает утверждение, подтверждения чего-либо в значении: действительно в самом деле; ср.: Аристарх Фёдорович, нечего сказать, был хлебосол и умел угощать на славу/ Григорович, Просёлочные дороги!

Типологизированные лексико-семантические сочетания с глаголами микрополя «говорить» в целом объединяются вокруг двух функционально-семантических аспектов:

а) представляя собой фразеологически связанные сочетания, они могут выражать различные свойства, в том числе характеризуя способы процесса речи;

б) употребляются для выражения субъективной модальной характеристики предложения, соотносясь со структурой предложения в качестве вводных сочетаний/ конструкций.

К первой группе относятся сочетания с глаголом говорить, которые, обозначая различные аспекты процесса речи, имеют эквиваленты с глаголами егуфтан, гап задан в таджикском языке: ничего ( ни слова) не говоря – харфе назада, хеч чиз нагуфта: Не говоря худого/дурного слова – Ягон гапи нолоик /бад/ нагуфта; не в обиду говорить – говорить загадками – бо рамз гуфтан, кинояомез гуфтан; словами не скажешь: О ней, этой Радде, словами не скажешь ничего! – Ба таърифи е, Радда, сухан охизй мекунад  (= не опишешь, не выразишь); Как об этом сказать – Чи хел инро бо сухан ифода кунам (гуям); Ничего не скажешь – ягон чо гуфта наметавонд; чизе наход гуфт.

Подобные конструктивно обусловленные сочетания с глаголом говорить в русском языке широко развиты. Чаще всего их эквиваленты в таджикском языке содержат глагол гуфтан: иначе говоря – ба тарзи дигар гуем; собственно говоря, по правде говоря – /росташро гуем; рост; ба рост; гап хамин ки; дар хакикат; по совести говоряаз руи виждон гуем, кушоду равшан гуем.

Определённые модальные значения выражают сочетания говорят вам, говорю тебе, используясь для выражения усиления высказанной мысли, приказания. в таджикском языке им соответствуют: рост мегуи: рост мегуяд; албатта.

В целом следует отметить, что употребления глагола говорить, сказать для выражения различных модальных значений, конструктивно обусловлено, не только с употреблением с различными лексическими элементами, но с использованием в определённой грамматической форме. При этом в русском языке выражение модальных значений и употребление в функции вводных слов связано с формами инфинитива нечего и говорить, личных форм глагола говорят вам, деепричастия ничего ни слова, ни говоря, повелительного наклонения скажи, пожалуйста: И не говори. В таджикском языке перечисленным формам русского языка чаще всего соответствуют глаголы в личной форме вообще говоряумуман гуем  или форма усеченного инфинитива (ничего не говоряхарфе назада, хеч чиз нагуфта); сравнения и предложения связаны с формой глагола гуфтангуе в таджикском языке: Вай гуе дар ин жамъомад иштирок надошт. Он будто и не присутствовал на заседании. Автобусхои пуродам аз мардум гуё мегурехтанд. Переполненные автобусы будто избегали народа.

Анализ подобных сочетаний проводится прежде всего в семантическом плане, определяя их межъязыковые соответствия в сопоставляемых языках.

Для семантической характеристики анализируемых сочетаний важным являются особенности семантических соотношений компонентов в составе сочетаний. Важными семантическими признаками типологизированных лексико-синтаксических сочетаний в сопоставляемых языках является переносное и отвлечённое употребление от конкретного значения глаголов речи. Они характеризуются целостностью и неразложимостью выражаемого значения, общее значение которых составляется из особого соотношения компонентов: говорить загадкаминамекать, говорить обиняками, намёками- бо рамз гуфтан – рамзли айтмок.

По семантическим свойствам выделяемые сочетания слов следует подразделять на фразеологизмы и синтаксико-грамматические сочетания /составные слова/.

Если исходить из общепринятой классификации фразеологизмов, основанной на семантической слитности компонентов, то следует отметить, что среди фразеологизмов с глаголами говорить, сказать – гуфтан, гап задан – айтмок, сузламок, демок, гапирмок выделяются все виды фразеологизмов, хотя большинство из них относится к так называемым фразеологическим сочетаниям, так как содержат  в своей структуре, помимо слов с фразеологически связанным значением, слова со свободными значениями: скажите на милость, скажите пожалуйста, лучше/вернее, проще, точнее и т.п./ сказать: не говоря худого /или дурного/ словане вступая в неприятные переговоры и др.

Фразеологизмы с глаголами говорить, сказать// гуфтан – гап задан – айтмок, гапирмок, сузламок, демок в зависимости от семантической значимости глаголов речи подразделяются на две группы:

а) фразеологизмы с опорным /ядерным/ словом  - глаголами речи;

б) фразеологизмы, в которых названные глаголы речи не являются опорным словом.

К первой группе относятся фразеологизмы: говорить на разных языках; говорят /говорю/ вам, тебе; и не говорите; не говоря худого /или дурного/ слова; что и говорить; что /или как/ ни говори; что вы говорите и др.-ба шумо /ту/ мегуям /мегуянд; хочати гап задан нест; гапи бехуда /носазое/ назада, роста гуям и др. – гапиришни холати йук; сенга айтаман; ростини айтганда; тугрисини айтганда и др.

Вторую группу составляют фразеологизмы: говорить загадками; говорить в пользу кого-либо; /да/ и то сказать; кстати сказать; легко сказать – бо муаммо гап задан; сухани худро гуфтан; дар омади гап /гуфтан/; кутох карда гуям и др. – киска килиб айтганда, хеч нарса деб булмайди; огзаки айтмок и др.

Общее сопоставление глаголов, выражающих различные понятия способов речи, близких по семантическим признакам к глаголам данного микрополя показывает, что особенностью сопоставляемых языков является широкое использование в их составе существительных со значением говорения. Однако наиболее частым употреблением в этом отношении отличаются таджикский и узбекский языки, в которых существительные сухан, харф, гап, чак-чак, сухбат, мубохиса, гуфтугу, дам, забон – тазаллум, овоз, дам, суз, гап и др. активно участвуют в образовании конструктивно обусловленных глагольных сочетаний, в том числе и составных глаголов. Семантическими особенностями данных существительных является широкое соотношение в различные синонимические отношения с глаголом гуфтан, подчёркивая различные его семантические оттенки при выражении различных способов речи: гап додан, гап парондан, гап партофтан, ба гап даромадан, сухан гуфтан, чак – чак кардан, сухбат кардан, сухбат оростан, гуфтугу кардан и др. – гап айтмок, гап ташламок, гап сотмок, гап сурамок, гап чайнамок, гап чакиштирмок, гап ташимок, гап чувимок, гап кайтармок, суз килмок, суз олмок, суз теккизмок, суз укдирмок, суз юритмок, суз таркатмок, суз кайтармок, суз кушмок и многие другие.

Важно также то, что конструктивно обусловленные сочетания, синонимичные глаголам гуфтан, гап задан – айтмок, сузламок, гапирмок, демок в таджикском и узбекском языках составляют основной состав глаголов речи в данной группе. При этом семантическая организация дифференциального признака «говорить» и его оттенков в них представлена особым образом, при котором само значение «говорить» комплектуют имена существительные /гап, сухан, харф и др./, а глагольные компоненты служат для выражения грамматических отношений и способов прохождения действий.

В целом, глаголы речи в сопоставляемых языках реализуют одинаковые дифференциальные семантические признаки. Одинаковой является также их семантическая база объединения и соотношения внутри выделяемых семантических классов глаголов речи. В то же время в каждом из сопоставляемых языков следует указать на специфические черты и существенные различия, обусловленные количественными, стилистическими и в определённой степени семантическими особенностями реализации общих дифференциальных признаков в классах глаголов речи. Системный анализ специфических свойств в наибольшей степени требует раскрытия особенностей внутренних семантических отношений, выявления системной организации лексико-семантической структуры конкретного микрополя глаголов речи, каким является микрополе «говорить» в сопоставляемых языках.

Глаголы речи говорить, сказать – гуфтан, гап задан – айтмок, гапирмок, сузламок, демок, выделяются в на основе общего дифференциала. Представляя наиболее общее и обобщённое обозначение процесса речи, глаголы микрополя «говорить» составляют центр семантической организации ядерных глаголов речи в сопоставляемых языках, проявляя при этом достаточно сложные семантические отношения с другими микрополями глаголов речи. Обобщённость семантики процесса речи обуславливает их сравнительно широкую употребительность, отсутствие или минимальную коннотацию в семантической структуре, нейтральность по стилистической градации в сопоставляемых языках. 

Несмотря на частный характер, основные различия охватывают все аспекты функционирования глаголов микрополя в обозначении процесса речи и соотносятся со структурно-семантической организацией процесса речи, актуализацией семантических признаков, структурно-словообразовательной, коннотативной и стилистической организацией глаголов микрополя в сопоставляемых языках.

В структурно-семантической организации речевого процесса, в микрополе «говорить» узбекский язык выделяется большей представленностью глагольных лексем: говорить, сказать – гуфтан, гап задан – айтмок, гапирмок, сузламок, демок. Подобное противопоставление глаголов обуславливает сложные соответствия между языками в реализации семантических признаков.

Именно с данным явлением связаны существенные различия в распределении семантических признаков между глаголами говорить – сказать; гуфтан – гап задан; айтмок-гапирмок-демок-сузламок.

В русском языке глаголы говорить – сказать, за немногим исключением, не противопоставлены в семантическом плане, основные их различия сводятся к оппозиции по грамматическому признаку аспектуальности, с чем связаны и некоторые частные расхождения в семантике.

Между глаголами гуфтан-гап задан в таджикском языке проявляется оппозиция по признаку обобщённости и конкретности обозначения процесса речи, что обуславливает их употребление в различных сферах обозначения процесса речи. Сферой употребления гуфтан является реализация конкретных аспектов речи: гуфтан / жавоб додан, хабар додан, накл кардан/; в качестве вспомогательного сопутствующего компонента обозначения процесса речи: Наибольшая функциональная специализация глаголов микрополя «говорить» проявляется в узбекском языке. Наиболее употребительным глаголом, эквивалентным в большей степени глаголам говорить, а также сказать, гуфтан является глагол айтмок. Глагол гапирмок специализирован в выражении конкретных СП «разговаривать», «беседовать», «умение говорить», «владеть речью» и др.; сузламок «вести беседу», «разговаривать», «рассказывать» и др.

Наиболее обобщённо представленным значением в узбекском языке обладает глагол демок, что обусловило его лексикализацию для выражения различных грамматических значений в составе сложносоставных глаголов. По сравнению с таджикским гуфтан, глагол демок проявляет большие свойства лексикализации.

Общее сравнение свидетельствует о наличии аппозитивных отношений между русскими, с одной стороны, узбекскими и таджикскими глаголами, с другой, в развитии признаков обозначения грамматических функций в их содержательной структуре.

В реализации дифференциальных СП глаголами данного микрополя существенное значение имеет оппозиция по семантическому признаку «направленность // направленность действия», охватывающая все глаголы независимо от языковой принадлежности. По данному признаку выделяются глаголы направленного (а) // ненаправленного (б) действия: а) сказать, гуфтан, айтмок, демок; б) говорить, гап задан, сузламок, гапирмок.

                       

Литература:

1.             Lyons J. Semantics. – Cambridge, 1977. – 897 р.

2.             Wierzbicka A. Semantic primitives. Linguistische Forchungen, Frankfurt, 1972, bd. 22. 249.

3.             Бахтина В.П. Лексико-грамматическая сочетаемость глаголов речи в русском литературном языке второй половины XIX века. – Изд-во АКД, Воронеж 1978. - 221 с.

4.             Васильев Л.М. Семантические классы глаголов чувства, мысли, речи.  Очерки по семантике русского глагола. – Изд-во Уфа, 1971. -  39-52. с.

5.             Васильев Л.М. Семантика русского глагола. Глаголы речи, звучания и поведения. – Изд-во Уфа, 1977.

6.             Искандарова Д.М. Некоторые значения глаголов «гуфтан» и «шудан» в таджикском языке. Вопросы лингвистики. – Изд-во Душанбе, 2004. –39- 42 с.

7.             Кобозева М.Н. К стратификации глаголов речи. Изд-во ВЯ, 1985. № 5 - 45-50 с.

8.             Кузнецова Э.В. Итоги и перспективы семантической классификации русских глаголов Семантические классы русских глаголов. Межвуз. сб. науч. тр. – Изд-во Свердловск, Уральский гос. унт - 1982.- 3-11. с.

9.             Лайонз Д. Введение в теоретическую лингвистику. –  М.: Изд-во - 1978.

10.         Ломтев Т.П. Общее и русское языкознание. – М.: Изд-во Наука, 1976.-381с.

11.         Степанова М.Д. Методы синхронного анализа лексики. – М.: 1968.

 

 

 

Основные термины (генерируются автоматически): глагол, таджикский язык, сочетание, узбекский язык, глагол речи, слово, таджикский, язык, демка, русский язык.


Похожие статьи

Семантический признак «словесно устно выражать мысли, мнение...

Данная модель в таджикском и узбекском языках имеет стилистическую окрашенность, является свойством разговорной речи. Использование глаголов говорить, сказать – гуфтан - айтмок, демок для выражения широких значений...

Случаи несоответствия в передаче русских глаголов отношения...

в данном примере русский глагол любить передан на таджикский язык фразеологизмом дил бастан (2)

Или другой пример, где глагол ба ѓазаб омадан (шуридан) в Таджикско-русском словаре имеет эквивалент злиться(5). Но в данном примере наблюдается семантическое...

К вопросу о сложных существительных в узбекском языке

В узбекском языке проблема классификации слов по частям речи гораздо сложнее, чем в русском. Есть такие слова так называемые слова — ононимы, в исходной форме которых отсутствует внешние морфологические показатели, поэтому трудно установить...

О словообразовательных возможностях глагола в узбекском языке

Базой словообразования и словоизменения глагола в узбекском языке, как и в других тюркских языках, является его основа. Основы глагола делятся на непроизводные и производные, образованные с помощью словообразующих аффиксов.

Фразеологизмы узбекского языка с цветовыми компонентами

В узбекском языке, как и во многих других языках, достаточно фразеологических единиц с «цветовыми» компонентами.

Видимо, вошло в узбекский язык через русский.

Это, как и в русском языке, прямое значние слов “кора”.

Обозначение признака «владеть языком» в семантической...

семантический признак, чужой язык, язык, глагол, качественная характеристика, русский язык, таджикский, модель соответствия, фразовый глагол, английский язык.

Типологические контрасты русского и узбекского языков...

В узбекском языке для глагола характерны только две словообразовательные категории: «становление» и «каузация».

«Ср. антонимы разных частей речи в русском и узбекском языках.

Межкатегориальные связи в системе деепричастий русского...

Деепричастие настоящего времени, персидский язык, деепричастие, язык, русский язык, категория, часть речи, несовершенный вид, современный персидский литературный язык, Употребление слов.

К вопросу о значениях инфинитивных предложений русского...

Подобные инфинитивные предложения переводятся на узбекский язык или именем действия (с суффиксами -ш, -иш) в сочетании со словом керак, например: завтра не приходить! — эртага келиш керак эмас.

Похожие статьи

Семантический признак «словесно устно выражать мысли, мнение...

Данная модель в таджикском и узбекском языках имеет стилистическую окрашенность, является свойством разговорной речи. Использование глаголов говорить, сказать – гуфтан - айтмок, демок для выражения широких значений...

Случаи несоответствия в передаче русских глаголов отношения...

в данном примере русский глагол любить передан на таджикский язык фразеологизмом дил бастан (2)

Или другой пример, где глагол ба ѓазаб омадан (шуридан) в Таджикско-русском словаре имеет эквивалент злиться(5). Но в данном примере наблюдается семантическое...

К вопросу о сложных существительных в узбекском языке

В узбекском языке проблема классификации слов по частям речи гораздо сложнее, чем в русском. Есть такие слова так называемые слова — ононимы, в исходной форме которых отсутствует внешние морфологические показатели, поэтому трудно установить...

О словообразовательных возможностях глагола в узбекском языке

Базой словообразования и словоизменения глагола в узбекском языке, как и в других тюркских языках, является его основа. Основы глагола делятся на непроизводные и производные, образованные с помощью словообразующих аффиксов.

Фразеологизмы узбекского языка с цветовыми компонентами

В узбекском языке, как и во многих других языках, достаточно фразеологических единиц с «цветовыми» компонентами.

Видимо, вошло в узбекский язык через русский.

Это, как и в русском языке, прямое значние слов “кора”.

Обозначение признака «владеть языком» в семантической...

семантический признак, чужой язык, язык, глагол, качественная характеристика, русский язык, таджикский, модель соответствия, фразовый глагол, английский язык.

Типологические контрасты русского и узбекского языков...

В узбекском языке для глагола характерны только две словообразовательные категории: «становление» и «каузация».

«Ср. антонимы разных частей речи в русском и узбекском языках.

Межкатегориальные связи в системе деепричастий русского...

Деепричастие настоящего времени, персидский язык, деепричастие, язык, русский язык, категория, часть речи, несовершенный вид, современный персидский литературный язык, Употребление слов.

К вопросу о значениях инфинитивных предложений русского...

Подобные инфинитивные предложения переводятся на узбекский язык или именем действия (с суффиксами -ш, -иш) в сочетании со словом керак, например: завтра не приходить! — эртага келиш керак эмас.

Задать вопрос