На современном этапе развития когнитивной лингвистики как науки, цель которой — описание и моделирование структур концептов как основных единиц когнитологии, учеными предпринимаются попытки переосмыслить базовые концепты, характерные для большинства языков и культур, а также изучить способы их репрезентации. Данная статья посвящена исследованию языковых средств вербализации концепта «Страх» в английском языке.
Чувство страха заложено почти в каждом биологическом организме. Это чувство, вызываемое ощущением опасности или угрозы, в свою очередь вызывает череду изменений в организме: учащение сердцебиения; сокращение мышц, включая мышцы, вызывающие «мурашки»; гипервентиляция; выделение пота; диспепсия. Вместе с этим начинает работать механизм «бей или беги». Данный механизм позволяет определить уровень опасности и выработать в соответствии с этим определенную модель поведения: если угроза является серьезной, то организм с большей вероятностью будет искать места, где спрятаться, переждать угрозу и т. п. В крайнем случае организм впадает в ступор и не может пошевелиться. Благодаря данным физиологическим изменениям, сознание идентифицирует испытываемое чувство как чувство страха.
Страх занимает особое место и в литературе. Так множество художественных работ таких авторов, как Эдгар Алан По, Стивен Кинг, Мэри Шилли и др., «играют» на человеческих эмоциях — в том числе и на эмоции страха. Писатели намеренно создают вокруг своих персонажей такие условия и декорации, при которых персонажи сталкиваются с необъяснимыми явлениями, ужасающих их, и даже сводящих с ума.
Ядром концепта «Страх» выступит английское слово FEAR, так как оно обладает наиболее общим значением, не является термином и не маркировано по стилистическому признаку.
Проанализировав синонимы лексемы FEAR, предлагаемые словарями английского языка Cambridge English Dictionary [4], Macmillan Dictionary [5], Merriam-Webster Dictionary [6] и Oxford Dictionary [7] получается ряд слов и выражений, которые разделяются на зоны следующим образом:
- Ядроконцепта: fear, fearful, fearfulness, fearless, fearlessness.
- Околоядерная зона включает в себя следующие синонимичные лексемы: afraid, anxiety, consternation, dread, fright, horror, phobia, scare, scarecrow, terrified, terror, terror-stricken.
- Зона ближней периферии состоит из слов, имеющих в составе дефиниций сему «страх»: abhorrence, agitation, alarm, angst, antipathy, apprehension, apprehensiveness, aversion, awe, bogey, bother, bugbear, concern, cowardice, creepy, despair, discomposure, dismay, disquiet, disquietude, distress, doubt, emotion, faintheartedness, foreboding, fret, funk, fuss, hideous, intimidated, inquietude, jitter, misgiving, nervousness, nightmare, panic, perturbation, possibility, presentiment, quail, quake, qualm, reverence, revulsion, shaker, shakes, stress, suspicion, timidity, trembling, tremor, trepidation, trouble, twitchiness, unease, uneasiness, unrest, worry.
- Зона дальней периферии состоит из следующих выражений и фразеологических единиц: be afraid of one's own shadow, be in cold sweat, fear the worst, give one the collywobbles/heebie-jeebies/creeps, hair stood on end, have butterflies in the stomach, have fears for, have kittens, heart in one's mouth, heart misses a beat, horror-struck/panic-stricken/terror-stricken, in fear and trembling, jump out of one’s skin, make blood run cold, put/strike the fear in one’s heart, put the fear of God into, scare daylights out of, scare out of one's senses, scare out of one's wits, shake in one’s shoes/ quake in one’s boots, shake like a leaf, struck dumb, throw a scare into.
Целью данной статьи является сравнение реализации концепта FEAR в рассказах разных временных рамок.
В качестве экспериментального корпуса данного исследования выступили следующие рассказы жанра «ужасов»:
- «Убийства на улице Морг». Автор: Эдгар Алан По. Дата первой публикации: 1841 г. Количество слов: 13929. Из них лексем, относящихся к концепту FEAR: 85 (0,61 % от общего количества слов) [9] (Таблица 1):
Таблица 1
Вербализация концепта FEAR врассказе Эдгара Алана По
Зона концепта |
Соответствующие лексемы |
Количество лексем |
% |
Ядро |
fear, fearfully, fearful |
7 |
8,24 |
Околоядерная зона |
anxiety, dread, dreading, dreadfully, frightful, affright, horror, horrible, horribly, terrific, terrified, terror |
22 |
25,88 |
Ближняя периферия |
agitation, alarm, atrocity, atrocious, aversion, awful, despair, hideous, doubt, nervous, possible, impossible, possibility, shudder, suspicion, trouble, trembling, trepidation |
54 |
63,53 |
Дальняя периферия |
struck with horror, feel a creeping of the flesh |
2 |
2,35 |
- «Кровавая комната». Автор: Анджела Картер. Дата первой публикации: 1979 г. Количество слов: 16370. Из них лексем, относящихся к концепту FEAR: 68 (0,42 % от общего количества слов) [3] (Таблица 2):
Таблица 2
Вербализация концепта FEAR врассказе Анджелы Картер
Зона концепта |
Соответствующие лексемы |
Количество лексем |
% |
Ядро |
fear |
12 |
17,65 |
Околоядерная зона |
afraid, dread, dreadful, fright, horror, horrid, scare, terror, terrified |
22 |
32,35 |
Ближняя периферия |
agitation, atrocious, concern, despair, distress, doubt, emotion, fretful, intimidated, nervous, possibility, shake, shaking, shudder, suspect, trembling, unease |
30 |
44,12 |
Дальняя периферия |
sweat with fright, hair stand up on end, raising of the hairs on the back of one’s neck, prickle of the thumbs |
4 |
5,88 |
- «Верхом на пуле». Автор: Стивен Кинг. Дата первой публикации: 2000 г. Количество слов: 16160. Из них лексем, относящихся к концепту FEAR: 57 (0,35 % от общего количества слов) [8] (Таблица 3):
Таблица 3
Вербализация концепта FEAR врассказе Стивена Кинга
Зона концепта |
Соответствующие лексемы |
Количество лексем |
% |
Ядро |
fear |
1 |
1,75 |
Околоядерная зона |
afraid, horrible, scare, terrible, terrified, terror |
22 |
38,6 |
Ближняя периферия |
alarm, awful, bother, concern, cowardly, creepy, dismay, doubt, nervous, nightmare, panic, possibly, shaking, skedaddle, stress, suspect, tremble, worry |
30 |
52,63 |
Дальняя периферия |
sweat as cold and sticky as half-frozen syrup crept out of hair in little trickles, stomach was knotted up like a fist inside a slick glove, heart was beating fast, feeling skin go cold all over |
4 |
7,02 |
Как видно из результатов исследования, концепт FEAR отражается в рассказах в большей степени благодаря словам зоны ближней периферии. Также заметна тенденция к сокращению с каждым последующим столетием количества лексем концепта FEAR в рассказах, как внутри самого концепта, так и по отношению ко всему тексту. Данную тенденцию можно охарактеризовать желанием авторов сместить акцент с прямого значения слов на интуитивное понимание текста.
Литература:
- Карасик В. И., Слышкин Г. Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Сб. науч. тр. / Под ред. И. А. Стернина. — Воронеж: ВГУ, 2001. — C. 75–80.
- Ляшенко Н. А., Баталина Е. А. К вопросу о языковых средствах вербализации концепта FEAR в современном английском языке // Грамота. — Тамбов, 2017. — C. 133–137
- Carter A. The Bloody Chamber: And Other Stories. — London: Penguin Books, 1990. — 128 c.
- Fear // Cambridge English Dictionary. URL: http://dictionary.cambridge.org/dictionary/englishrussian/fear_1 (дата обращения: 20.03.2018).
- Fear // McMillan English Dictionary. URL: http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/fear_1 (дата обращения: 20.03.2018).
- Fear /M erriam-Webster Dictionary. URL: https://www.merriam-webster.com/dictionary/fear (дата обращения: 20.03.2018).
- Fear // Oxford English Dictionary. URL: https://en.oxforddictionaries.com/definition/fear (дата обращения: 20.03.2018).
- King S. Everything's Eventual. — New York: Scribner, 2002. — 464 с.
- Poe E. A. The Murders in the Rue Morgue. — New York: Modern Library, 2006. — 160 с.