В статье рассматривается лексический навык и его составляющие и даётся обзор зарубежной и отечественной литературы, описывающей современные методики развития данного навыка.
Обучение иностранным языкам является многокомпонентным процессом, включающим в себя целый ряд навыков и умений. Овладение лексическим навыком имеет системообразующее значение, так как лексика, наряду с грамматикой, составляет базу любого языка. В данной статье мы пытаемся найти ответ на вопрос, в чем же именно заключается лексический навык и каковы эффективные способы его развития.
Одной из задач при изучении иностранного языка является пополнение словарного запаса. Однако знание эквивалента того или иного иностранного слова в родном языке не говорит ещё о сформированности лексического навыка, так как он «представляет собой автоматизированное действие по выбору лексической единицы адекватно замыслу и ее правильному сочетанию с другими единицами в продуктивной речи и автоматизированное восприятие и ассоциирование со значением в рецептивной речи» [8, с. 121]. Лексический навык подразумевает работу не только с конкретным словом, но и с тематическими и семантическими группами, словообразованием и правилами употребления лексем в соответствии с грамматической и стилистической структурой текста высказывания. [7, с.12]
Как видим, в определении лексического навыка подчёркивается роль контекста. С. Г. Тер-Минасова указывает, что употребление слова в контексте является непростой задачей: «Узнав новое иностранное слово, эквивалент родного, следует быть очень осторожным с его употреблением: за словом стоит понятие, за понятием — предмет или явление реальности мира, а это мир иной страны, иностранный, чужой, чуждый» [10, с. 42].
В зарубежной литературе также существует много работ, посвященных обучению лексике. Наиболее распространенным является вопрос о том, что именно должен знать о слове человек, изучающий язык. С. Торнберри в книге «How to Teach Vocabulary» отмечает, что знание слова включает в себя информацию о его значениях, устной и письменной формах, грамматической сочетаемости, производных данной лексемы, коллокаций, регистре (устный и письменный), коннотации и частотности [4, с. 144–151]. На это же обращают внимание и такие авторы, как Норберт Шмитт [2] и Шигенори Танака [3]. Полное знание слова в соответствии с вышеизложенным позволяет говорить о лексической компетенции, которая определяется как способность распознавать и использовать словарный состав изучаемого языка наравне с носителем [1, с. 58]. Лексическая компетенция распространяется на объём словаря и его тематическое содержание.
Как было отмечено выше, лексический навык сложное явление, в структуре которого выделяют два подвида: рецептивный и продуктивный навыки. Рецептивные лексические навыки проявляются при аудировании и чтении, позволяя узнавать и распознавать лексические единицы с использованием разных каналов восприятия. Продуктивные лексические навыки позволяют выбрать верное языковое явление в соответствии с контекстом и правилами словообразования при устной и письменной речи [5, с.59].
Процесс формирования лексического навыка состоит из нескольких ступеней. О. С. Левицкая пишет, что зарубежные лингвисты выделяют четыре главных шага в изучении лексики: восприятие слова, понимание значения, запоминание и использование в речи. Одновременно с этими этапами происходит усвоение культурного, психолингвистического, грамматического и текстуального аспектов [1, с. 58]. В отечественной методике преподавания данная система несколько шире. Так, А. Н. Щукин приводит следующие стадии формирования лексического навыка: «восприятие слова (с последующим созданием звукового образа), осознание значения слова, имитация слова (изолированно или в предложении), обозначение, направленное на самостоятельное называние объектов, определяемых словом, комбинирование» [11, с. 129]. Обобщение данных подходов к стадиальности развития лексического навыка позволяет выделить три основных этапа:
1) ознакомление с функцией слова, его значением и формальными признаками;
2) тренировка и усвоение слов;
3) использование новых языковых явлений в процессе коммуникации.
Методики обучения лексическим навыкам не стоят на месте, с каждым годом процесс обучения становится всё более разнообразным. Обзор отечественной и зарубежной литературы позволяет сделать краткое обобщение современных стратегий развития лексических навыков.
Наращивание словарного запаса, как было отмечено выше, является одной из составляющих развития лексического навыка. Стандартное заучивание слова и его значений, как правило, не приносит хороших результатов, поэтому в методике преподавания иностранного языка становится популярными способы беспереводной семантизации, способствующие росту заинтересованности учащихся. Для усвоения конкретных понятий используют иллюстрации, фотографии, таблицы, схемы и т. д. Усвоить абстрактные понятия позволяют использование монолингвальных словарей, а также, как отмечает Е. В. Сусименко, работа с разными видами группировки лексики: 1) тематической, 2) лексико-семантической, 3) словообразовательными гнёздами. 4) ассоциативно-семантическими и функционально-семантическими полями. Стоит сказать, что работа с группами языковых явлений эффективна при обучении абстрактным и конкретным понятиям. К универсальным техникам запоминания также можно отнести создание ментальных карт, использование приемов мнемоники, жестов и мимики [9, с. 151].
Работа с контекстом, как отмечалось выше, особенно важна при развитии лексического навыка. Сознательное запоминание языковых явлений в контексте более эффективно, чем заучивание изолированных слов. С. Торнберри считает угадывание значения лексемы из контекста одной из наиболее продуктивных стратегий семантизации [4, с. 144–161].
Наиболее популярными при тренировке изученной лексики на данном этапе являются условно-коммуникативные упражнения, связанные с наличием заданной речевой ситуации. Повысить интерес обучаемых на этапе развития лексических навыков позволяют игровые методы. Как полагает Н.Б Марчан, «игровой подход можно использовать в любом возрасте, адаптировав содержание и форму занятий под возрастные особенности каждой конкретной группы» [6, с. 18]
Лексические навыки являются базовыми при изучении иностранного языка. Важно помнить, что их формирование и развитие происходит наиболее успешно в условиях грамотной комбинации современных техник и приемов, позволяющих заинтересовать и мотивировать учащихся к освоению лексики и создать комфортную психологическую атмосферу на занятии.
Литература:
- Levitskaya O.S Lexical Competence Development as an Integral Part of Translators Training // Идеи. Поиски. Решения: сборник статей и тезисов X Междунар. науч. практ. конф., Минск, 23 ноября 2016 г. — Часть 6.– Мн.: БГУ, 2017. — С.58–59
- Schmitt N. A Fresh Approach to Vocabulary: Using a Word Knowledge Framework/ N. Schmitt // RELC JOURNAL. — 1995. — Vol. 26, № 1. — P. 86–94
- Shigenori Tanaka Lexical Competence in English / CIFLE Report No. 8. URL: http://www.cifle.jp/news/cifle_report_005.pdf (дата обращения: 22.12.2917)
- Thornbury S. How to teach vocabulary. — Pearson ESL, 2002. — 186 с.
- Бронская В. С. Теоретические основы формирования и развития лексических навыков у школьников // СИСП. 2011. № 4. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/teoreticheskie-osnovy-formirovaniya-i-razvitiya-leksicheskih-navykov-u-shkolnikov (дата обращения: 22.12.2017).
- Марчан, Н. Б. О некоторых приемах повышения эффективности изучения лексики // Иностранные языки в школе. — № 5–2004.
- Настольная книга преподавателя иностранного языка: Справ. пособие/ Е. А. Масылко, П. К. Бабинская, А. Ф. Будько, С. И. Петрова. — Мн.: Высш.шк., 2004. — 522с.
- Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). — М.: ИКАР, 2009. — 448 с.
- Сусименко Е. В. Эффективные стратегии формирования лексических навыков у студентов технических вузов // Альманах современной науки и образования. — 2010. № 4 (35). C. 150–152.
- Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. — М.: МГУ, 2005. — 624 с.
- Щукин А. Н. Обучение иностранным языкам: теория и практика: Учебное пособие для преподавателей и студентов. / А. Н. Щукин. — Москва: Омега-Л, 2010. — 475 с.