Диалектные особенности вспомогательных глаголов узбекского языка | Статья в журнале «Молодой ученый»

Автор:

Рубрика: Филология

Опубликовано в Молодой учёный №6 (192) февраль 2018 г.

Дата публикации: 08.02.2018

Статья просмотрена: 58 раз

Библиографическое описание:

Гаюбова К. А. Диалектные особенности вспомогательных глаголов узбекского языка // Молодой ученый. — 2018. — №6. — С. 211-212. — URL https://moluch.ru/archive/192/48188/ (дата обращения: 20.02.2019).



Узбекский язык многодиалектен, это показывает, что в сложных исторических условиях формировалась узбекская нация и узбекский национальный язык. Различия встречаются не только в литературном языке, они часто наблюдаются между диалектами и говорами узбекского языка.

Собранный нами материал из узбекских народных говоров показывает, что междиалектные различия встречаются и в лексике говоров и в семантике употребляющихся слов того или иного диалекта, в стилистическом применении слов. Кстати, надо сказать, что в говорах долго сохраняются определенные грамматические формы. Но представители одного говора (сохраняющие грамматические формы) проживают смешанно с другими говорами, которые по численности составляют большинство. Например, представители фаришо-багданского (Фаришский р-н) говора уже несколько десятилетий проживают в центре Галля-Аральского района смешанно с представителями кыпчакского диалекта, которые намного преобладают по количеству. Несмотря на то, что некоторые грамматические формы до сих пор сохраняются: выражение «передрассвета, начало рассвета» в кыпчаских говорах Галля-Аральского района тан ата берди «начало рассветать», в этом же значении в фаришо-багданском говоре тан атиб//ата башлады «начало рассветать». Или же в Хивинском говоре вместо чык- употребляется йур-, или наоборот в большинстве кыпчакских говорах вместо «хивинского» йур- употребляется чык-: быжакын байладымъ, ахмашъ вьлен анасынь эмьб йурьмасьн(Хива) «Завязал ли теленка, а то всю ночь сосет корову», — в кыпкачских говорах вместо эмьб йурьмасн употребляется емиб чыкмасын.

Эти факты дают основания утверждать, что между диалектами имеются лексические, семантические и стилистические различия.

А) Лексические различия. Во всех городах узбекского языка среди вспомогательных глаголов очень употребительными, то есть обладают наивысшей частностью, ал-, бер-, кал-, кет-. Однако частность вспомогательных глаголов в узбекских народных говорах не равномерна. Все вспомогательные глаголы, кроме ал-, бер-, кал-, кет-, употребляются с разной колеблющейся частностью. Некоторые в отдельных городах активные, а некоторые пассивные. Отдельные вспомогательные глаголы характерны только для отдельных говоров. Например, вспомогательный глагол тохта- «стоять» употребляется в говорах Каршинской группы (по классификации проф. В. В. Решетова), вспомогательный глагол бок-«смотреть» характерен Ташкентскому говору, вспомогательный глагол тут-«держать» употребляется только в Хорезмском диалекте. А также этот вспомогательный глагол встречается в произведениях Алишера Навои: Бу шеърни качон ёд килиб тутуб эрдинг. Когда ты выучил это стихотворение?

Действительно, «первоисточником истории языка являются не письменные памятники, а живые народные говоры» (акад. А. А. Шахматов). Факты узбекского языка подтверждают справедливость — обоснованность этого мнения. Вспомогательные глаголы бъл-, въл-, вар- также характерны для огузских групп говоров.

Б) Семантические различия. Материалы узбекских народных говоров показывают, что вспомогательные глаголы при употреблении имеют различные семантические оттенки. Приведем характерные примеры из узбекских народных говоров. В Ташкентском говоре употребляется аналитическая форма слова отъп ташадъ только в значение «расстрелять». В других говорах (кыпчакских) это форма слова (атып ташадъ//ташлади) употребляется и в значения «расстрелять», и в значения «бросать».

Еще: в Ташкентском говоре оттан уша йъкылып ташасан «держи того место, а то упадешь». Вспомогательный глагол туш-«падать» дает дополнительный оттенок «осторожности» к основному глаголу при совершение данного действия. Это наблюдается в Ошском говоре. Например, тос бомаса томдан йыкылып чушардъ «Чуть было не упал с крыши». В кыпчакских говорах в этом значении, как в Ташкентском, Ошском и др., не употребляются.

В Ферганских говорах употребляется комплекс машънайъэдъ шетта тохтап койън «Остановите здесь (вашу) машину». В большинстве случаев в таких предложениях употребляется наречия места — шетта «здесь». Этот комплекс — шетта тахтап койън не характерна для других говоров.

В кыпчакских говорах употребляется комплексы, имеющие свои характерные семантические особенности. Например, в выражении значения неожиданности: отыр-отыр деса отырасаппан (Галля-Араль) «очень приглашали сесть, сам не знаю как сел».

В выражении значения завершенности действия: Ишти питирмастан кеботирма (Галля-Араль) «Не смей приходить, пока не сделана работа». (Ср.:в некоторых других говорах употребляется комплекс кебйурма).

В выражении значения интенсивности в завершения действия: Хазир Анвар, чыка койады (Хорезм, кыпчак) «Сейчас (сию минуту) Анвар выйдет».

В) Стилистические различия. Вспомогательные глаголы отличаются и своими стилистическими оттенками. Кстати, надо сказать, в диалектах самостоятельные глаголы употребляются стилистически дифференциально.

В Ташкентском говоре глаголы чык- «выходить» и кел- «приходить» по возможности стиля чередуется т. е. чередуется, обозначая одно и тоже действие в зависимости от места, направления и говорящего. Например, для приглашения к себе в литературном языке употребляется глагол кел- «приходить», но в Ташкентском говоре употребляется иначе: когда соседи друг друга приглашают употребляют глагол чык-: чыкыйла «выходите», то есть «приходите к нам». Если издалека к себе приглашают, тогда употребляют кел-: келыйла «приходите». А если говорящий (субъект) находится в далеком расстоянии от своего дома, тогда употребляется глагол бор-: борыйла «идите». Это совпадает с употреблением его, в письменных памятниках истории языка «бор» «идите» вместо «кет» «уходить»: Сокиё, тут бодаким, бир лахза узумдир борай. Шарт буким, хар неча тутсанг лабо-лаб сипкорай. О виночерпии, подай вина, чтобы мне забыться на миг. Дай мне вина, и сколько бы ты ни давал его, я буду выпивать его залпом до дна. Ирокдин Хуросонга икки навбат келиб борди. Два раза приходил из Ирана в Хорасан.

Аналогично такие стилистические различия встречаются и в вспомогательных глаголах. Например, субъект или говорящий для передачи своего мнения (мысли) употребляет одни вспомогательные глаголы, в других говорах или литературном языке употребляются другие элементы. Например, Ата-баба ойнаб отырып пакырдагы сути тогип алдык (кыпчакс.) «сидя играя, отец с сыном опрокинули ведро с молоком». Аналитическая форма тогип алдык употребляется с особым стилистическим оттенком. Нейтральной формой других гворах и в литературном языке считается токыбйу бордык.

Каждый говор соприкасается с соседними говорами, в результате чего происходят известные взаимовлияния. Кроме того, безусловно влияет на говоры литературный язык. Действительно, «дальнейшее использование богатств диалектной речи будет осуществляться только в рамках общенационального языка.

Литература:

  1. Бархударов С. Г. Новиков Л. А. Актуальные проблемы и задачи учебной лексикографии. «Русский язык за рубежом», 1995
  2. Узбекско-русский словарь под ред. Акабирова С. Ф., Магруфова З. М., Ходжаханова А. Т., М., 1999г.
Основные термины (генерируются автоматически): говор, литературный язык, Ташкентский говор, глагол, узбекский язык, вспомогательный глагол, Галля-Аральский район, диалект, различие.


Похожие статьи

О долготе гласных фонем хорезмского диалекта узбекского языка

Известно также наличие такого рода гласных и в некоторых узбекских говорах — в огузcком наречии (диалекте) Хорезма и в некоторых говорах Казахстана [7, с. 32]. В вокалической системе хорезмского диалекта, в отличие от русского и узбекского литературных языков...

К вопросу о сравнительной характеристике фонемы [а] русского...

Итак, фонема [о] узбекского литературного языка имеет некоторые черты лабиализованности, а лабиализованность русской фонемы [о] не вызывает никаких сомнений. Фонема [а] хорезмского диалекта имеет существенные различия от фонемы [а] русского и узбекского языков.

К вопросу о сопоставительном исследовании вокалических систем...

узбекский литературный язык, хорезмский диалект, язык, фонема, хорезмский говор, русский язык, неродной язык, Московская фонологическая школа, звуковая интерференция, русский вокализм.

О сопоставительном изучении фонетических особенностей...

Аналогичная гласная фонема хорезмского диалекта имеет существенные различия и от узбекского литературного [и], и от русского

По своей акустике звук [ъ] хорезмского диалекта незначительно длиннее аналогичного звука узбекского литературного языка.

Об особенностях лексики хорезмского диалекта

Является диалектом узбекского языка [5]. По традиционной географической классификации хорезмский диалект узбекского языка состоит из следующих типов говоров

Особенности баварского диалекта немецкого языка

Например, глагол kommen(приходить) ведет в баварском весьма независимое существование в форме kammen, а глагол kennen (знать) напротив, меняет «е» на «i», и произносится [kinen] [1].

О долготе гласных фонем хорезмского диалекта узбекского языка.

К вопросу полисемии в разносистемных языках (на примере...)

Основные термины (генерируются автоматически): русский язык, слово, узбекская школа, узбекский язык, язык, русская многозначная

К вопросу о сравнительной характеристике фонемы [а] русского, узбекского литературных языков и хорезмского диалекта.

О словообразовательных возможностях глагола в узбекском языке

вспомогательный глагол, глагол, аффикс, основной глагол, основа глагола, действующее лицо, действие, деепричастие прошедшим, деепричастие настоящим, узбекский язык.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle

Похожие статьи

О долготе гласных фонем хорезмского диалекта узбекского языка

Известно также наличие такого рода гласных и в некоторых узбекских говорах — в огузcком наречии (диалекте) Хорезма и в некоторых говорах Казахстана [7, с. 32]. В вокалической системе хорезмского диалекта, в отличие от русского и узбекского литературных языков...

К вопросу о сравнительной характеристике фонемы [а] русского...

Итак, фонема [о] узбекского литературного языка имеет некоторые черты лабиализованности, а лабиализованность русской фонемы [о] не вызывает никаких сомнений. Фонема [а] хорезмского диалекта имеет существенные различия от фонемы [а] русского и узбекского языков.

К вопросу о сопоставительном исследовании вокалических систем...

узбекский литературный язык, хорезмский диалект, язык, фонема, хорезмский говор, русский язык, неродной язык, Московская фонологическая школа, звуковая интерференция, русский вокализм.

О сопоставительном изучении фонетических особенностей...

Аналогичная гласная фонема хорезмского диалекта имеет существенные различия и от узбекского литературного [и], и от русского

По своей акустике звук [ъ] хорезмского диалекта незначительно длиннее аналогичного звука узбекского литературного языка.

Об особенностях лексики хорезмского диалекта

Является диалектом узбекского языка [5]. По традиционной географической классификации хорезмский диалект узбекского языка состоит из следующих типов говоров

Особенности баварского диалекта немецкого языка

Например, глагол kommen(приходить) ведет в баварском весьма независимое существование в форме kammen, а глагол kennen (знать) напротив, меняет «е» на «i», и произносится [kinen] [1].

О долготе гласных фонем хорезмского диалекта узбекского языка.

К вопросу полисемии в разносистемных языках (на примере...)

Основные термины (генерируются автоматически): русский язык, слово, узбекская школа, узбекский язык, язык, русская многозначная

К вопросу о сравнительной характеристике фонемы [а] русского, узбекского литературных языков и хорезмского диалекта.

О словообразовательных возможностях глагола в узбекском языке

вспомогательный глагол, глагол, аффикс, основной глагол, основа глагола, действующее лицо, действие, деепричастие прошедшим, деепричастие настоящим, узбекский язык.

Задать вопрос