Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 12 июля, печатный экземпляр отправим 16 июля
Опубликовать статью

Молодой учёный

Проблемы создания интерактивной языковой среды

Педагогика
21.06.2017
199
Поделиться
Библиографическое описание
Сулейманова, Г. Н. Проблемы создания интерактивной языковой среды / Г. Н. Сулейманова, В. Х. Газиева. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2017. — № 25 (159). — С. 314-316. — URL: https://moluch.ru/archive/159/44795/.


Данная статья рассматривает некоторые теоретические вопросы создания интерактивной языковой среды в процессе обучения студентов иностранным языкам,атакжепреграды, возникающие при применении методики интерактивного обучения.

Сегодня глобальный рынок трудовых ресурсов, включая республиканский, требует интенсификацию процесса модернизации и демонстрирует острую необходимость повышения эффективности высшего образования. Большая работа в этом направлении ведётся и в нашей Республике.

Первостепенную роль в области подготовки квалифицированных кадров играет иностранный язык, владение которым на современном этапе обеспечивает востребованность на рынке труда и карьерный рост. Знание нескольких языков является одним из определяющих характеристик успешного специалиста.

Это объясняется тем, что всё чаще появляется потребность в кадрах, способных на профессиональном уровне не только вести переговоры и осуществлять сотрудничество в рамках международных проектов, но и продвигать национальные проекты на глобальный рынок, участвовать в международных форумах, публиковать свои труды в известных специализированных изданиях и т. д.

Современная система образования демонстрирует стремление разрабатывать усовершенствованные методы преподавания, и прилагать их в процессе обучения студентов иностранным языкам. При этом первостепенным является реагирование на меняющиеся тенденции в сфере подготовки профессиональных кадров. Они, как правило, характеризуются большей открытостью, внедрением инновационных технологий, интерактивностью и теми возможностями, которые создаются благодаря прогрессивным инновациям в развитии информационных и мобильных технологий. В связи с этим, возникает целый ряд вопросов, находящихся в центре внимания и жарких дебатов в среде методистов и участников образовательного процесса. В первую очередь, следует остановиться на проблеме имеющее непосредственное отношение к сущности понимания языковой среды или nativelanguageenvironment. Вторым важным аспектом является логическое осознание того, каким образом можно поднять эффективность вовлечения обучаемых студентов в языковую среду. Прежде всего, необходимо изменить траекторию понимания и в какой-то степени, отойти от восприятия языковой среды с точки зрения определения функционирования того или иного языка только в территориальных, профессиональных и прочих рамках. Это объясняется тем фактором, что языковая среда не может складываться без языкового сообщества, которое представляет собой совокупность людей, движимых и объединенных общими социальными, экономическими и культурными связями. Всё это позволяет им осуществлять в повседневной жизни коммуникативные контакты на основе одного языка или разных языков.

Известные зарубежные исследователи интерактивного подхода Л. В. Лиер, Е. Хэтч, приравнивают его к методу, основанному на развитии коммуникативных навыков. Определение понятия «интерактивный метод» складывается на основе понятия «метод» и ассоциируется со способом целенаправленного взаимодействия преподавателя и учащихся для достижения поставленных в ходе занятия целевых установок и решения педагогических задач.

Сегодня идея создания интерактивной языковой среды требует научной и теоретической доработки, поскольку в интерактивном обучении на лицо ряд проблем в их числе:

− отсутствие четкой теоретической концепции;

− смешивание различных подходов, поскольку принятые методы не сформированы в единой классификации;

− существует немало барьеров в использовании интерактивных методов.

Зарубежные специалисты, выделяют следующие преграды, возникающие при применении методики интерактивного обучения:

− невозможно охватить весь запланированный по теме лексический, грамматический и стилистический объём на парах;

− очень высоки временные затраты;

− представляется не эффективным использование активных методов обучения в группах более 10 человек;

− возможность негативных последствий в силу того, что даже в группе максимально соответствующей определённому уровню, есть разный микроуровни знаний, т. е. у кого-то больше развит речевой навык, у кого-то слуховое восприятие лучше и т. д.

Все вышеперечисленные факторы могут вызывать некоторое недовольство студентов при настойчивом следовании преподавателем принципу интерактивного взаимодействия. Поэтому эти моменты необходимо учитывать при планировании своего урока и быть готовыми прилагать определенные усилия по их преодолению и совмещать некоторую настойчивость с разъяснением нередко даже в ущерб своему имиджу.

Опираясь на существующие в этой области исследования и личный опыт, хотелось бы отметить, что к числу основных педагогических и интерактивных условий реализации эффективного обучения иностранным языкам следует выделить следующие:

− оснащённость аудиторий необходимыми техническими средствами и мультимедийными возможностями для создания активной языковой среды на всех уровнях зрительного аудио-визуального и мультисенсорного восприятия; (наличие у преподавателей и студентов в подавляющих случаях мобильных и компьютерных гаджетов облегчает решение этого вопроса);

− комплексное и компетентное владение преподавателем традиционными, мультимедийными и виртуальными средствами позволяющими создавать интерактивную среду;

− наличие правильно подобранной базы мультимедийных ресурсов и рекомендуемых высококачественных веб-ресурсов для внеаудиторной работы;

− взаимное общение на иностранном языке с разъяснением необходимого количества новых слов и терминов;

− совместная деятельность, характеризующаяся взаимосвязью производителя информации, получателя информации и ситуативного контекста, то есть, включая, так называемый совместный или командный креатив, создание совместных публикаций, проектов и т. д.;

− критическое осмысление ситуации, его мотивов, качества и результатов, как со стороны преподавателя, так и учащихся.

В этой связи крайне важным представляется последовательное совмещение принципа разъяснения с принципом полураскрытой проблематики, что предполагает следование известной и часто применяемой ведущими методистами и практиками: “дверь к знаниям” необходимо приоткрывать настолько, насколько позволит обучающему, идти дальше самостоятельно, обогащая свой потенциал.

Таким образом, преподносимый лексический, стилистический и другого рода материал следует предлагать обучающимся в незавершённом виде, предназначенном не для зазубривания и запоминания, особенно когда речь идёт об обогащении словарного запаса, а для формирования активности самого студента в результате самостоятельной работы.

Литература:

  1. Рахманов И. В. Обучение устной речи на иностранном языке. М., 1980.
  2. Harmer J. «Practice of English language teaching». New York: Longman Publishers House. 1991. p. 23.
  3. Diamond S. & Gutlohn. Learning Vocabulary through Activities. Cambridge: Cambridge University Press. 2006. p. 34.
Можно быстро и просто опубликовать свою научную статью в журнале «Молодой Ученый». Сразу предоставляем препринт
и справку о публикации.
Опубликовать статью
Молодой учёный №25 (159) июнь 2017 г.
Скачать часть журнала с этой статьей(стр. 314-316):
Часть 4 (cтр. 271-353)
Расположение в файле:
стр. 271стр. 314-316стр. 353

Молодой учёный