Семантическая структура номинанты эгоцентрической категории «смысл жизни» (на материале английского языка) | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 4 мая, печатный экземпляр отправим 8 мая.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №22 (156) июнь 2017 г.

Дата публикации: 04.06.2017

Статья просмотрена: 28 раз

Библиографическое описание:

Тумурова, А. М. Семантическая структура номинанты эгоцентрической категории «смысл жизни» (на материале английского языка) / А. М. Тумурова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2017. — № 22 (156). — С. 487-489. — URL: https://moluch.ru/archive/156/44184/ (дата обращения: 24.04.2024).



Ключевые слова: смысл жизни, эгоцентрическая категория, дефиниция, номинанта

Выражение «смысл жизни» часто встречается в повседневном обиходе: в житейских разговорах, в колонках популярных изданий, в опросах населения и интервью известных персон. Люди любят рассуждать на данную тему, полную неопределенностей и вопросов, и в то же время дающую возможность для развития мысли, построения различных предположений и выдвижения идей. Отечественные и зарубежные поэты и писатели во все времена искали ответ на главный вопрос: «В чем заключается смысл жизни?». В рамках персонального (личностно-ориентированного) типа дискурса данная категория представлена наиболее широко и разнопланово [3, с. 6].

Понятие «смысл жизни» присутствует и в некоторых видах институционального дискурса, в особенности, в религиозном и мистическом. Посредством религии и мистики люди испокон веков искали ответы на наиболее сложные вопросы, к которым несомненно относится попытка определить смысл нашей жизни. Отдельным блоком следует выделить научный дискурс и актуальность данной категории в его сфере. К настоящему моменту выполнено около сотни работ по философии (в числе которых не только кандидатские диссертации, но также и докторские), десятки исследований в области психологии, имеются научные публикации по социологии и педагогике.

В вышеперечисленных областях научного знания категория «смысл жизни» раскрыта достаточно полно, при этом она не менее востребована в лингвистике, есть различные работы, затрагивающие данную проблематику [Воркачев, 2010–2015; Печерских, 2015]. Этот факт лишь доказывает актуальность и современность проводимого нами исследования, а раскрытие в других отраслях науки подтверждает междисциплинарный характер тематики.

Началом нашего научного поиска явилась попытка дефинировать понятие «смысл жизни». Для этого мы обратились к различным словарям. Следует отметить: в толковых словарях нет определения данной категории, а конкретно — нет определения словосочетания, которое является ее номинантой, истолкованы лишь его элементы. Дефиниции необходимые нам можно найти только в энциклопедических и тематических словарях.

Энциклопедический словарь психологического лексикона определяет данное понятие так: «Смысл жизни — более или менее осознанное переживание интенциональной направленности и результативности собственной жизни, критерий ее субъективного оценивания и источник удовлетворенности или неудовлетворенности жизнью» [6].

В тематическом философском словаре есть следующее толкование: «Смысл жизни — высшая ценность человеческого существования, выраженная в форме конечной цели, которой подчинены все частные интересы и потребности человека». В словарной статье описаны три основных подхода к анализу данной категории. Первый из них опирается на религиозные основания, следующий подход затрагивает идею «переустройства мира на началах добра и справедливости», с позиций последнего подхода субъект сам определяет смысл своей жизни [4].

В области лингвистики определение интересующего нас понятия можно найти в работе С. Г. Воркачева: «Смысл жизни» представляет собой сложное ментальное образование, полученное перемножением лексико-семантических матриц «смысл» и «жизнь», включающих по несколько лексико-семантических вариантов» [2, с. 27].

Определение понятия является важным компонентом любого исследования. Цель нашей работы — показать семантическую структуру номинанты изучаемой нами эгоцентрической категории «смысл жизни» в английской языковой репрезентации. Её экспликация возможна путем анализа словарных толкований, составляющих словосочетания, отражающих суть каждого из них в отдельности и в их совокупности сущность сложного языкового знака, номинирующего изучаемую нами категорию. В рамках данной статьи приводим дефиниции из Oxford advanced learner’s dictionary of Current English [8].

На основании предварительного обзора данных корпусов английского языка выделено несколько сложных ментальных конструктов для номинации эгоцентрической категории в английском языковом сознании: meaning of life, sense of life, life’s purpose, aim in life.

Лексическая единица meaning дефинируется через sense of purpose, которая так же является самостоятельным вариантом понятия «смысл жизни» в английском языке. Сама словарная статья имеет следующий вид: «the quality or sense of purpose that makes you feel that your life is valuable». Реализация в высказываниях: «Her life seemed to have lost all meaning. Having a child gave new meaning to their lives». [8, p. 951].

Лексема sense определяется через meaning. В словарной статье дается следующее толкование: «the meaning that a word or phrase has; a way of understanding sth». Актуализация в высказывании: «The word ‘love’ is used in different senses by different people». [8, p. 1382].

Лексическая единица purpose дефинируется через meaning: «meaning that is important and valuable to you». Языковая репрезентация во фрагменте: «Volunteer work gives her life (a sense of) purpose» [8, p. 1226].

Aim толкуется посредством purpose: «the purpose of doing sth; what sb is trying to achieve». Актуализируется в высказывании англоговорящего субъекта: «Bob’s one aim in life is to earn a lot of money» [8, p. 32].

Второй компонент номинанты категории «смысл жизни» life является весьма обширным понятием, соответственно в его словарной статье приводится не менее десятка определений.

Life как эквивалент значения state of living определяется в двух вариантах. Первая словарная дефиниция: «the ability to breathe, grow, reproduce, etc. which people, animals and plants have before they die and which objects do not have». Реализация во фрагментах дискурса: «Life and death. The body was cold and showed no signs of life».

Второе определение: «the state of being alive as a human; an individual person’s existence». Иллюстративный пример реализации этого значения: «The operation saved her life. My grandfather lost his life (=was killed) in the war».

Life как синоним понятия living things дефинируется: «plant/animal life, marine/pond life». Пример актуализации в высказывании: «Is there intelligent life on other planets?».

Life как эквивалент значения period of time приводится в трех определениях по данным анализа словарной статьи.

Дефиниция номер четыре[*]: «the period between sb’s birth and their death; a part of this period». Манифестация в высказываниях: «He’s lived here all his life. To have a long/short life».

Дефиниция пять: «(used with an adjective) a period of sb’s life when they are in a particular situation or job». Языковая репрезентация во фрагментах: «She has been an accountant all her working life. They were very happy throughout their married life».

Дефиниция шесть: «the period of time when sth exists or functions». Реализация в высказываниях: «The International Stock Exchange started life as a London coffee shop. In Italy the average life of a government is eleven months».

Семантическая связь фиксируется между life и punishment в следующей дефиниции: «the punishment of being sent to prison for life; life imprisonment». Пример актуализации: «The judge gave him life». В данном случае можно говорить о профессиональном диалекте [6, с. 175].

Life как синоним значений experience/activities определяется в трех вариантах.

Определение восемь: «the experience and activities that are typical of all people’s existence’s». Иллюстративный пример реализации: «He’s young and has little experience of life. Jil wants to travel and see life for herself».

Дефиниция девять: «the activities and experiences that are typical of a particular way of living». Манифестация в высказываниях: «Country/city life. Family/married life. How do you find life in Japan?».

Десятое толкование: «a person’s experiences during their life; the activities that form a particular part of a person’s life». Языковая репрезентация во фрагментах высказываний: «He has had a good life. A hard/an easy life. My day-to-day life is not very exciting».

Life как energy/excitement в дефиниции номер одиннадцать: «the quality of being active and exciting. SYN. — vitality». Реализация в высказывании: «This is a great holiday resort that is full of life».

В области искусства life применяют как профессионализм и определяют: «a living model or a real object or scene that people draw or paint». Примеры актуализации: «She had lessons in drawing from life. A life class (= one in which art students draw a naked man or woman)».

Life как синоним story of life толкуется: «a story of sb’s life. SYN. — biography». Пример реализации: «She wrote a life of Mozart».

В контексте компьютерных игр life имеет значение: «one of a set number of chances before a player is out of a game». Пример языковой репрезентации: «He’s lost two lives, so he’s only got one life» [8, p. 886–887].

Рассмотрев компоненты номинанты категории «смысл жизни» и их английские словарные определения, можем сделать вывод: первая составляющая понятия — «смысл» в английском языке представляет собой стройный синонимический ряд: meaning — sense — purpose — aim, элементы которого дефинируются друг через друга. Слово-знак meaning как составляющая словосочетания — номинанты категории есть основное означивание. Компонент life, в свою очередь, как смыслообразующий остается неизменным, инвариантным и является своего рода «ядром».

Семантическая структура сложного языкового знака, номинирующего категорию, есть только часть её содержательной онтологии, которая может быть раскрыта через актуализацию словесного знака meaning of life и его синонимы в дискурсе англоговорящего субъекта, отражая динамику внутреннего содержания изучаемой нами категории языковым сознанием.

Литература:

  1. Воркачев, С. Г. Что есть человек и что польза его: идея смысла жизни в лингвокультуре: монография [Текст] / С. Г. Воркачев — Волгоград: Парадигма, 2011. — 203 с.
  2. Воркачев, С. Г. Идея смысла жизни в научном дискурсе [Текст] / С. Г. Воркачев // Герменевтический круг: текст — смысл — интерпретация. — Вып. 3. — Армавир, 2014. — С. 22–47.
  3. Карасик, В. И. О типах дискурса [Текст] / В. И. Карасик // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: сб. науч. тр. / ред. В. И. Карасик, Г. Г. Слышкин. — Волгоград: Перемена, 2000. — С. 5–20.
  4. Некрасова, Н. А. Тематический философский словарь: учебное пособие [Текст] / Н. А. Некрасова, С. И. Некрасов, О. Г. Садикова. — М.: МГУ ПС (МИИТ), 2008. — 164 с.
  5. Печерских, Т. Ф. Языковая репрезентация понятия «смысла жизни» в русском и английском языках [Электронный ресурс] / Т. Ф. Печерских, К. К. Назаренко. — VII Международная студенческая электронная научная конференция «Студенческий научный форум 2015" (15 февраля — 31 марта 2015 года). URL: https://www.scienceforum.ru/2015/1086/9910 (дата обращения: 28.02.2016).
  6. Психологический лексикон: Энциклопедический словарь в шести томах: том Общая психология. [Текст] / Ред.-сост. Л. А. Кириченко. / Под общ. ред. А. В. Петровского. — М.: ПЕР СЭ, 2005. — 250 с.
  7. Словарь социолингвистических терминов [Текст] / Отв. ред. В. Ю. Михальченко. — М., 2006. — 312 C. — с. 175.
  8. Oxford advanced learner’s dictionary of Current English [Text] / edited by Sally Wehmeier, 7th ed. — Oxford: Oxford University press, 2005. — 1780 p.

[*] В соответствии с общей нумерацией всей словарной статьи «life».

Основные термины (генерируются автоматически): SYN, категория, Смысл жизни, языковая репрезентация, английский язык, дефиниция, эгоцентрическая категория, лексическая единица, семантическая структура, сложный языковой знак.


Ключевые слова

смысл жизни, дефиниция, эгоцентрическая категория, номинанта

Похожие статьи

Семантическая классификация фразеологических единиц

Лексико-семантическая классификация соматизмов во фразеологических фондах английского и русского языков.

Семантическая структура фразеологических единиц с компонентом цветообозначения в английском и казахском языках.

Фразеологическая семантика как лингвистический объект...

Любая языковая единица, функционирующая в речи, находится в семантическом взаимодействии с другими элементами языка.

Семантический вариант можно выявить посредством словарных дефиниций.

Корреляция семантического и ассоциативного полей...

Кроме дефиниционной выборки, позволяющей смоделировать содержание СП, мы обратились к анализу структуры словарной статьи.

Семантическая структура номинанты эгоцентрической категории «смысл жизни» (на материале английского языка).

Некоторые лингвистические аспекты категории энантиосемии

Лосев, А. Ф. Языковая структура / А. Ф. Лосев.

Основные термины (генерируются автоматически): слово, языковой знак, дивергентный тип мышления человека, друг, категория, конечный итог, лексическое значение слова, оттенок, план содержания.

Системное описание семантической парадигматики лексики

Количество общих и различных элементов в словарных дефинициях лексических единиц говорит о существе их смысловых связей.

Невозможность найти прямую и полную корреляцию между понятийной сферой, понятиями как категориями мышления и языковой...

Проблема соотношения категорий эврисемии и полисемии...

В свою очередь, в основе различия между данными лексико-семантическими категориями лежит тот факт, что полиденотативность

Многозначность слова в языке давно исследуется лингвистами. Литература о полисемии и связанных с нею языковых явлениях весьма обширна.

Лексико-семантическая классификация соматизмов во...

В статье выделяются и описываются лексические единицы, обозначающие части тела во фразеологических фондах русского и английского языков. Совокупность данных лексических единиц представлена в структуре лексико-семантического поля...

Семантические различия синонимичных английских...

О синонимичных фразеологических гнездах русского и узбекского языков. Компоненты семантической структуры грамматического рода субстантивов. Семантические особенности английских и русских фразеологических единиц, характеризующих лицо человека.

Похожие статьи

Семантическая классификация фразеологических единиц

Лексико-семантическая классификация соматизмов во фразеологических фондах английского и русского языков.

Семантическая структура фразеологических единиц с компонентом цветообозначения в английском и казахском языках.

Фразеологическая семантика как лингвистический объект...

Любая языковая единица, функционирующая в речи, находится в семантическом взаимодействии с другими элементами языка.

Семантический вариант можно выявить посредством словарных дефиниций.

Корреляция семантического и ассоциативного полей...

Кроме дефиниционной выборки, позволяющей смоделировать содержание СП, мы обратились к анализу структуры словарной статьи.

Семантическая структура номинанты эгоцентрической категории «смысл жизни» (на материале английского языка).

Некоторые лингвистические аспекты категории энантиосемии

Лосев, А. Ф. Языковая структура / А. Ф. Лосев.

Основные термины (генерируются автоматически): слово, языковой знак, дивергентный тип мышления человека, друг, категория, конечный итог, лексическое значение слова, оттенок, план содержания.

Системное описание семантической парадигматики лексики

Количество общих и различных элементов в словарных дефинициях лексических единиц говорит о существе их смысловых связей.

Невозможность найти прямую и полную корреляцию между понятийной сферой, понятиями как категориями мышления и языковой...

Проблема соотношения категорий эврисемии и полисемии...

В свою очередь, в основе различия между данными лексико-семантическими категориями лежит тот факт, что полиденотативность

Многозначность слова в языке давно исследуется лингвистами. Литература о полисемии и связанных с нею языковых явлениях весьма обширна.

Лексико-семантическая классификация соматизмов во...

В статье выделяются и описываются лексические единицы, обозначающие части тела во фразеологических фондах русского и английского языков. Совокупность данных лексических единиц представлена в структуре лексико-семантического поля...

Семантические различия синонимичных английских...

О синонимичных фразеологических гнездах русского и узбекского языков. Компоненты семантической структуры грамматического рода субстантивов. Семантические особенности английских и русских фразеологических единиц, характеризующих лицо человека.

Задать вопрос