Семантическое поле зоонимов в русском языке (на материале словаря русского языка под редакцией С. И. Ожегова) | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 28 декабря, печатный экземпляр отправим 1 января.

Опубликовать статью в журнале

Авторы: ,

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №19 (153) май 2017 г.

Дата публикации: 11.05.2017

Статья просмотрена: 739 раз

Библиографическое описание:

Хамраев, Б. Д. Семантическое поле зоонимов в русском языке (на материале словаря русского языка под редакцией С. И. Ожегова) / Б. Д. Хамраев, Шахида Матризаева. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2017. — № 19 (153). — С. 427-429. — URL: https://moluch.ru/archive/153/40880/ (дата обращения: 16.12.2024).



Зоонимы — огромный пласт лексики любого языка. Они пополнялись исторически — веками. Они связаны с эволюцией самого человека.

В зоолексике ярко отражаются особенности осмысления внеязыковой реальности, когда образы животных в разных языках наделяются (с точки зрения освоения действительности человеком и воздействия его на окружающий мир), на первый взгляд, совершенно не мотивированными свойствами и иногда даже противоречащими логике вещей. Эти образы и фантазии восходят к глубинам человеческого сознания, его верованиям и мифологии.

Включение знаний о животном мире в систему образных средств характеризации человека, расширение и углубление знаний о самом человеке посредством сравнения, поиски сходства с образами реалий мира природы — закономерный этап развития человеческого знания о себе как об особом объекте.

Что такое зооним? Единого мнения на этот счет нет не только в языке, но его нет и в науке. Нет этого слова и в словарях. Нет этого слова ни в одном из толковых словарей русского языка, нет и в энциклопедических словарях. Поэтому к нему относят все слова обозначающих живые существа (кроме слов связанных с человеком).

Мы выписали все зоонимы из Словаря русского языка С. И. Ожегова и пришли к такому мнению, что из зоонимов необходимо исключить наименования микроорганизмов. Семантическое поле зоонимов очень обширное и разнообразное, сюда можно отнести следующие группы наименований:

  1. Наименования животных;
  2. Наименования зверей;
  3. Наименования птиц;
  4. Наименования рыб, грызунов, пресмыкающихся и т. п.

Градаций, на наш взгляд, могут быть различными, так как некоторые зоонимы можно отнести как к млекопитающим, так и к пресмыкающимся. Некоторые номинации можно отнести к микроорганизмам, они не являются ими по своим свойствам, например, куда можно отнести такие слова как кузнечик, головастик, короед, мураш, муха, овод и др.? в основном, у нас получилось семь тематических видовых групп. Это условное деление зоонимов: животные, звери, птицы, рыба и морские обитатели, грызуны, пресмыкающиеся, микроорганизмы. И эти группы можно делить на более мелкие как дикие, домашние и т. п.

К животным мы отнесли следующие: агнец, антилопы, аргамак, архар, баран, бизон, битюк, боров, бугай, буйвол, был, вепрь, верблюд, газель, джейран, единорог, жеребенок, жеребец, жираф, зубр, изюбр, изюбрь, ишак, кабан, кабарга, кенгуру, кляча, кобыла, кобылка, коза, козел, козерог, козленок, козуля (косуля), конь, корова, кролик, кулан, лама I, лань, ленивец, лось, лошадь, лошак, мамонт, марал, маштак, мерин, мериносмус, носорог, овца, овцебык, олень, осел, ослик, рысак, сайгак, серна, скот, скотина, слон, телец, телка, хрюша, хряк, чушка, ягненок. Все эти слова в свою очередь можно разделить на домашние и дикие. Мы этого не делаем так как это прозрачно видно.

К зверям мы отнесли следующие: барбос, барс, барсук, беляк, белка, бирюк, бобик, боксер III, болонка, борзый волк, вурдалак, гиена, гиббон, гончие, горилла, горностай, ехидна, жучка, зверь, ибис, ирбис, йоркшир, киска, кобель, колли, колонок, котенок, кошка, кугуар, куница, котенок, чайка, лев, лемур, левретка, лиса, львенок, макака, мангуст, мартышка, медведь, мопс, морж, морской лев, муравьед, мурка, норка, обезьяна, овчарка, павиан, панда, пес, песец, пантера, леопард, пинчер, псина, рысь, самец, сеттер, собака, соболь, сука, такса II, терьер, тигр, умка, хамелеон, цербер, шавка, шакал, шиншилла, щенок, ягуар.

К тематической группе птицы, мы отнесли следующие: аист, баклан, бекас, беркут, бройлер, выхухоль, гага, гагара, галка, гоголь, горихвостка, грач, гриф I, грифон, гусак, гусь, дрозд, дрофа, дятел, зяблик, иволга, индейка, индюк, куропатка, глухарь, казарка, какаду, камышёвка, канарейка, каюк, касатка I, кенарь, клест, клуша, козлодой, колибри, кондор, коршун, кречет, кряква, кулик, кур, курица, ласточка, лебедь, марабу, нырок, овсянка, павлин, пингвин, попугай, птица, петух, рябчик, сарыч II, синица, сип, скворец, слеток, сова, сойка, сокол, соловей, сорока, страус, сыч, турман, удод, утенок, утка, фазан, филин, хохлатка, цесарка, цапля, цыпленок, чибис, чижик II, чиж, щегол.

К тематической группе рыбы и мореплавающие мы отнесли следующие: акула, амфибия, анчоус, белорыбица, белуга, белуха, вобла, вьюн, голец, горбуша, дельфин, жерех, иваси, калига, карась, карп, касатка II, кашалот, кефаль, килька, корюшка, краб, криль, крокодил, лещ, линь I, линек, лосось, макрель, малек, медуза, меч-рыба, мидия, минога, мойва, моллюск, муксун, налим, навага, нема, окунь, омар, осетр, палтус, рак, рак I, рыба, сазан, сайра, семга, сом, судак, сыч, таймень, тапир, тарань, трепанг, угорь I, форель, хариус, хек, херес, чапыга, шпроты, щука, щуренок, язь.

К грызунам мы отнесли следующие: белка, байбак, бобер, вампир, векша, выдра, дикобраз, ежик, ежиха, енот, крылак, крыса, барсук, крот, суслик, мышка, мышь, мышонок, ушак, хомяк, хорек, выдра, ондатра, горностай, шиншилла, куница и др.

К микроорганизмам мы отнесли следующие: амеба, блоха, букашка, гнида, гнус, головастик, жук, инфузория, клоп, комар, короед, кровосос, кузнечик, моль. Москит, мотылек, мошка, мошкара, мураш, муха, овод, оса, паразиты, рогач, саранча, скорпион, слепень, слизень, стрекоза, тарантул, паук, каракурт, фаланга, таракан, термит II, тля, улитка, хрущ-жук, червь, червяк, шмель, шершень и др.

К тематической группе пресмыкающиеся мы отнесли следующие: аспид, боа, богомол, гад, гаденыш, гадюка, гидра, гусеница, гюрза, жаба, змей, змея, каракатица, квакушка, квакша, кобра, кобылка I, лягушка, питон, саламандра, удав, хамелеон, черепаха, ящер, ящерица, ящур и др.

Наша классификация всего лишь попытка разобраться в семантическом поле зоонимов. Мы не претендуем на абсолютную последнюю инстанцию возможны и другие градации и скорее всего они будут. Мы опирались на собранный материал одного лишь словаря. Зоонимов гораздо больше в разы, возможно в десятки раз, так как не один словарь в мире не может и не в состоянии отобразить всего богатства слов, обозначающих зоонимы.

На многие наши вопросы предстоит ответить лексикографам, словообразователям, культурологам и др.

Литература:

  1. Асфандияров И. У. Русский язык в Узбекистане. — Ташкент: Фан, 1982.
  2. Ожегов С. И. Словарь русского языка. — М., 1990.
  3. Словообразовательный словарь русского языка. Под ред. А. Н. Тихонова. — М., 1990.
  4. Узбекско-русский словарь. Под редакцией А. К. Боровкова. — М., 1959.
Основные термины (генерируются автоматически): нет, самый человек, словарь, слово.


Похожие статьи

Концептуальные метонимии в историческом тексте (на примере «Полного курса лекций по русской истории» С. Ф. Платонова)

Семантические категории в аспекте системно-функционального взаимодействия (на материале категорий свойства и состояния в русском языке)

Лексико-тематическая классификация персизмов в русском языке

Особенности изучения лексической группы фитонимов (на материале фитонимов древнеанглийского языка)

Словообразовательный анализ устойчивых словосочетаний и фразеологизмов в сфере спорта в современном русском языке (на материале избранной спортивной лексики)

Поэтическая ономастика М.А. Булгакова (на материале антропонимии романа «Мастер и Маргарита»)

Онтологические основания языка в учении А. А. Потебни

Структурный взгляд к концепции фольклора в процессе изучения иностранных языков

Категория хронотопа в свете современных научных концепций литературоведения

Понятие и осмысление теории перевода в системе метапоэтических текстов И.А. Кашкина

Похожие статьи

Концептуальные метонимии в историческом тексте (на примере «Полного курса лекций по русской истории» С. Ф. Платонова)

Семантические категории в аспекте системно-функционального взаимодействия (на материале категорий свойства и состояния в русском языке)

Лексико-тематическая классификация персизмов в русском языке

Особенности изучения лексической группы фитонимов (на материале фитонимов древнеанглийского языка)

Словообразовательный анализ устойчивых словосочетаний и фразеологизмов в сфере спорта в современном русском языке (на материале избранной спортивной лексики)

Поэтическая ономастика М.А. Булгакова (на материале антропонимии романа «Мастер и Маргарита»)

Онтологические основания языка в учении А. А. Потебни

Структурный взгляд к концепции фольклора в процессе изучения иностранных языков

Категория хронотопа в свете современных научных концепций литературоведения

Понятие и осмысление теории перевода в системе метапоэтических текстов И.А. Кашкина

Задать вопрос