Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 12 июля, печатный экземпляр отправим 16 июля
Опубликовать статью

Молодой учёный

Этнопсихологические особенности обучения китайских учащихся

Педагогика
30.04.2017
3210
Поделиться
Библиографическое описание
Тань, Яньцзе. Этнопсихологические особенности обучения китайских учащихся / Яньцзе Тань. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2017. — № 17 (151). — С. 288-291. — URL: https://moluch.ru/archive/151/42833/.


Учет национально-психологических и национально-культурных особенностей учащихся является одним из действенных принципов, повышающих эффективность процесса обучения русскому языку и культуре. Как мы знаем, специфика обучения иностранному языку связана не только с психологическими личностными особенностями обучаемого, но и с этнопсихологоическими особенностями нации и своеобразием родного языка, культуры и т. п. «Наличие знания о ментальных различиях, определяющих эмоциональные реакции, способ мышления и особенности национального менталитета позволяет методически грамотно и эффективно организовать стратегию обучения» [12, c.229]. Как указывал А. И. Сурыгин, «процесс обучения и воспитания на неродном для учащихся языке необходимо строить с учётом особенностей межкультурного взаимодействия и национально-культурных особенностей учащихся, создавая благоприятные психологические условия для обучения и воспитания» [8, с.147]. По мнению Т. М. Балыхиной, при обучении иностранцев русскому языку необходимо и важно знание не просто методики, а этнометодики, которая помогает выбрать верный способ, метод, технологию обучения, правильно построить педагогическое общение» [2]

Когда речь идет о китайской этнопсихологии, китайской культуре и характере китайского народа, то нельзя не упомянуть Конфуция и Конфуцианство, и его влияние на китайский народ. Конфуций являлся философом, который основал учение конфуцианства. Свои взгляды он изложил в книге «Лунь юй» («Беседы и суждения»). «Суть его мировоззренческого подхода заключалась в почитании предков; культе семьи, главой которой является отец; неравенстве взаимоотношений (почтительное отношение детей к родителям, младших в почитании старших; в «сохранении лица»; труд должен вознаграждаться; умеренность во всем и др.)» [5 с.14–21]. Многие подходы Конфуция и в настоящее время проявляются в образе жизни китайцев. Китайские учёные и философы всегда помнили о позитивных сторонах учения Конфуция, ценили его просветительские идеи, его интерес к жизни и делам человека. Настойчивое стремление Конфуция к знаниям, истине, его гуманизм и проповедь борьбы за высокий нравственный идеал имели огромное воспитательное значение для десятков поколений китайцев. Любовь к учению, вежливость, уважение к старшим, почтение к родителям, которые проповедовал Конфуций, составили важную часть китайского менталитета, стали характерными чертами китайского народа [4].

«Китайское общество глубоко иерархично: к вышестоящему начальнику, отцу, настоятелю храма каждый китаец относится с высшим почтением, их не принято открыто критиковать. Конфуций учил, что в жизни каждый человек по воле Неба занимает предназначенное ему место, каждый должен добросовестно выполнять свои обязанности на своем месте: «правитель должен быть правителем, отец — отцом, а сын — сыном»» [2, с. 264–265]. Уважать старших, почитать учителя, любить младших — характерные черты китайской традиционной культуры. Китаец признает авторитет учителя, считая, что почтение к учителю — это и почтение к знанию и учению. У современных китайских учащихся осталось уважение к старшим, но оно далеко от прежнего идеала. Исследователь К. М. Тертицкий считает, что у современных китайцев сохранены стереотипы поведения и система ценностей, близкая к традиционной [9]. Но Т. М. Балыхина думает, что это чувствуется в большей степени во время их жизни на родине, чем вдали от дома [2]

Интересно наблюдать то, что приехав в Россию, находясь в языковой среде, китайские учащиеся не стремятся общаться с носителями языка. Они в повседневной жизни общаются со своими земляками на родном языке, говорят по-русски только в случае необходимости. Хотя никто не сомневается в их трудолюбии. Они много занимаются, ранним утром в коридоре общежития читают вслух только китайцы; после занятий с преподавателем, большинство самостоятельно занимающихся в аудитории — это китайцы. Получается так, что студенты читают тексты в учебнике на русском языке, слушают аудиотексты на русском языке, но не общаются по-русски. Это объясняется тем, что, во-первых, психологически китайцы замкнутые, сдержанные, они стесняются инициировать беседу с незнакомыми людьми; во-вторых, это влияние традиционной методики преподавания и образовательной системы Китая. В Китае главной задачей учащегося является запоминание огромного количества материала и его воспроизведение, не предусматривающее ни его анализа, ни выражения своего отношения к нему. Система образования не формирует у них навыков прогнозирования содержания текста по его названию, по ключевым словам, по началу предложения или слова. Большинство китайцев обладают некоммуникативным стилем изучения иностранных языков, они легко выполняют подстановочные упражнения, но с трудом овладевают речевыми навыками, с трудом преодолевают психологический барьер в процессе коммуникации до появления полной уверенности в усвоенной лексике и грамматической системе, хотя, на самом деле они уже отлично усвоили правила русского языка. С психологической точки зрения, мы полагаем, что это является следствием одной из черт китайского менталитета, более ориентированного на внутреннюю психическую и интеллектуальную деятельность. М. Т. Фахрутдинова считает, что «у китайцев есть понятие чести, дословно переводимое на русский язык как «лицо»: эта категория предполагает боязнь ошибиться и потерять свое «лицо» в обществе» [10, с.14–21]. Потеря лица для китайцев не допустима, это и объясняется нежеланием китайцев выражать свои мысли на публике. Поэтому, исправляя ошибки и анализируя неправильные ответы на занятиях, преподаватель должен проявлять сдержанность и такт.

Одной из явных черт китайского народа является трудолюбие. Исторически это связано с условиями материальной жизни, своеобразием развития, природно-климатическими особенностями, что обусловило общие психологические характеристики народа. В частности, необходимость строить ирригационные сооружения и связанный с этим тяжелый, титанический труд, послужили причиной того, что община и коллективная работа играли и играют огромную роль в жизни народа, поэтому у китайцев сформировались такие качества, как жесткая дисциплина, сплоченность, четкое распределение ролей, высокая степень доверия к мнению группы, стремление к стабильности, боязнь перемен и внутреннюю сдержанность [11]. Традиционное китайское трудолюбие не сохранилось в прежнем виде у молодежи. Это объясняется тем, что уровень материальной жизни намного повысился, и в современном Китае нарушена традиция многодетной семьи, особенно в последние тридцать лет, одна китайская семья имеет только одного ребенка, родители балуют детей. Но, тем не менее, трудолюбие как традиционное благородное качество, впитано у каждого китайца с детства со времени домашнего воспитания и школьного обучения. Как показывают исследования, китайцы психологически и исторически мотивированы на преодоление трудностей, они настойчивы в достижении своей цели и умело обходят препятствия, если не могут их преодолеть. Преподаватель китайских студентов Г. А. Шантурова провела эксперимент и пришла к выводу: поставив перед китайскими студентами учебную задачу повышенной трудности, и предъявив высокие требования к выполнению заданий, можно добиться не только значительных результатов в овладении русским языком, но и значительно повысить самооценку учащихся, что позитивно влияет на формирование эмоциональной устойчивости студентов [12, с.235].

Причина сильного отличия китайской культуры, менталитета и мышления от других заключается в том, что только китайцы пользуются иероглифами, другие народы используют буквенную или слоговую азбуку. А. А. Потебня разработал концепцию языка, основанную на исследовании его психологической природы. Он пришел к выводу, что именно язык обусловливает приемы умственной работы, и разные народы, имеющие разные языки, формируют мысль своим, отличным от других, способом(см.7). Вследствие использования иероглифов китайцы мыслят конкретно-символически, и у них развит зрительный и зрительно-двигательный тип памяти. По мнению И. Е. Бобрышевой, специфика оперирования знаками родного языка и формирование лидирующих когнитивных стратегий существенным образом отличают китайских студентов как этническую группу от студентов, чьи родные языки близки к русскому. Развитие различных видов компетенций у китайских студентов имеет собственную траекторию, особенность которой отражается в: 1) опоре на зрительное восприятие и запоминание через зрительное восприятие (не сложно понять, почему при изучении новых материалов китайцы всегда работают со словарем); 2) дисбалансе при формировании разных компетенций на начальном этапе обучения; 3) замедлении перехода от запоминания знаний до порождения на основе данных знаний собственных речевых продукций. Соответственно построение учебного процесса должно, с одной стороны, учитывать привычные познавательные стратегии данной аудитории, а с другой стороны, осознанно воспитывать у студентов контекстно зависимую и глобально синтетическую стратегии, что для изучения языка представляется исключительно важным [3]. Для китайской аудитории, учитывая их особенности памяти, в процессе обучения русскому языку необходимо использовать графическую и предметную наглядность.

В докторской диссертации И. Е. Бобрышевой (2001) указывается на то, что методы ознакомления с новым материалом отличают европейцев от представителей Тихоокеанского региона: для первых актуально восприятие со слуха, для вторых — зрительное восприятие и произнесение. Процесс обучения у европейцев связан во многом с догадкой, посредством анализа (словообразовательного, контрастивного, языкового, контекстуального, этимологического), обобщением, прогнозированием, систематизацией. Обучающиеся иностранцы из стран Дальнего Востока тяготеют к переводу, толкованию через синтез (суммирование признаков), к сравнению и выбору по сходству признаков. Европейские учащиеся в речевой практике легко — с этнопсихологической точки зрения — включаются в составление диалогов, в разыгрывание ситуаций, в интервьюирование, в ролевые игры, дискуссии, поддерживают проектные методики обучения. Представители дальневосточной этногруппы предпочитают вопросно-ответную работу, описание картины, пересказ, сочинение, чтение текстов. Поэтому при ознакомлении китайских учащихся с новым материалом, стоит учитывать такие национальные дидактические стереотипы, как зрительная наглядность, использование семантизации, толкования и перевода, четкое инструктирование, дедуктивный способ изложения материала, использование вопросно-ответной формы. Однако считается необходимым освобождение от этих стереотипов и введение более эффективных средств и методов для овладения русским языком.

Т. М. Балыхина считает, что необходимость анализа особенностей китайского языка в сопоставлении с русским продиктована насущной потребностью в описании, конкретизации и обосновании трудностей, с которыми сталкиваются представители китайского этноса при овладении русским языком, русской культурой, в том числе академической, образовательной [1]. По педагогическому опыту С. Н. Рубиной, исследование национально маркированных единиц китайского языка в сопоставлении с их аналогами в русском языке повышает интерес обучающихся к овладению материалом, так как при сопоставлении через призму родного языка и родной культуры они постигают культуру русского народа. Это обогащает учащихся фоновыми знаниями, активизирует их познавательную деятельность [6]. Кроме психологических особенностей учет особенностей родного языка также важен при обучении иностранному языку, тем более важно сопоставление таких различных языков, как русский и китайский.

Таким образом, в целях поддержания мотивации китайских учащихся в овладении русским языком как иностранным и оптимизации обучения важно опираться на развитые и устойчивые стороны этнопсихики: высокий уровень мнемических способностей (запоминание, классифицирование), развитую интуицию, зрительный канал восприятия и зрительно-двигательный тип памяти, активное использование аналогии, контекстуальной догадки и др. [11]. В целях оптимизации процесса обучения преподавателю-русисту необходимо учитывать национальные черты китайского народа, такие как трудолюбие, усидчивость, волевые качества китайцев и особенности китайского языка. Учет этих особенностей позволит сделать учебную работу более гармоничной, мотивированной, эффективной.

Литература:

  1. Балыхина Т. М., Чжао Юйцзян. Какие они, китайцы? Этнометодические аспекты обучения китайцев русскому языку. Высшее образование сегодня. 2009. № 5. С. 16–22
  2. Балыхина Т. М., Чжао Юйцзян. От методики к этнометодике. Обучение китайцев русскому языку: проблемы и пути их преодоления: Монография — 2-ое издание. М.: РУДН, 2010, — 344с.
  3. Бобрышева И. Е. Культурно-типологические стили учебно-познавательной деятельности иностранных учащихся в методике обучения русскому языку как иностранному. М.: Флинта. Наука, 2004. — 256 с.
  4. Ло Юн. Развитие педагогической мысли о воспитании детей в Китае: Диссертация кандидата педагогических наук: 13.00.01. Казань, 2005. 161 с.
  5. Резников Е. Н. Психологические особенности китайского этноса // Вестник РУДН. Серия: Психология и педагогика. 2008. № 4 С.14–21.
  6. Рубина С. Н. Лингвострановедческий подход к презентации русской фразеологии в китайской аудитории. Диссертация кандидата педагогических наук, Волгоград: 2000. 173 с.
  7. Стефаненко Т. Г. Этнопсихология. М.: Институт психологии РАН, «Академический проект», 2000. — 320 с.
  8. Сурыгин А. И. Основы теории обучения на неродном для учащихся языке. СПб.: Издательство «Златоуст», 2000. 233 с.
  9. Тертицкий К. М. Китайцы: традиционные ценности в современном мире. М:. ИСАА МГУ. 1994. — 347 с.
  10. Фахрутдинова М. Т. Этнопсихологические особенности изучения русского языка как иностранного. В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии: Сб. ст. по матер. LVI междунар. науч.-практ. конф. № 1(56). Новосибирск: СибАК, 2016.
  11. Чжао Юйцзян. Лингводидактические основы этноориентированного обучения русскому языку и тестирования: на примере китайских учащихся. Диссертация кандидата педагогических наук. М.: 2008. 291 с.
  12. Шантурова Г. А. К вопросу о роли этнопсихологических факторов в обучении РКИ китайских студентов-русистов. Методика преподавания РКИ: традиции и современность. Сборник метариалов научно-практической конференции (к сорокалетию кафедры преподавания РКИ). М., 2015. 268 с.
Можно быстро и просто опубликовать свою научную статью в журнале «Молодой Ученый». Сразу предоставляем препринт и справку о публикации.
Опубликовать статью
Молодой учёный №17 (151) апрель 2017 г.
Скачать часть журнала с этой статьей(стр. 288-291):
Часть 3 (cтр. 215-319)
Расположение в файле:
стр. 215стр. 288-291стр. 319

Молодой учёный