О проблеме происхождения древнерусского языка | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 27 апреля, печатный экземпляр отправим 1 мая.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №13 (147) март 2017 г.

Дата публикации: 03.04.2017

Статья просмотрена: 10265 раз

Библиографическое описание:

Шейхмамбетов, С. Р. О проблеме происхождения древнерусского языка / С. Р. Шейхмамбетов. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2017. — № 13 (147). — С. 711-713. — URL: https://moluch.ru/archive/147/41382/ (дата обращения: 19.04.2024).



Актуальной проблемой лингвистики является проблема происхождения и характера древнерусского литературного языка. По этой проблеме высказаны разные точки зрения, подчас противоположные, и выдвинуты различные доводы в их обоснование.

Трудность решения её объясняется как объективными, так и субъективными причинами. К первым относится прежде всего своеобразие культурно-языковой ситуации в Древней Руси, обусловленное распространением на ее территории в Х-ХI веках письменности на старославянском языке. Напомним, что старославянский язык –это древнейший литературно-письменный язык славян, зафиксированный в памятниках Х-ХI в, продолжавший литературную традицию переведенных в ХI в. выдающимися славянскими просветителями Кириллом (Константином) и Мефодием и их учениками с греческого языка христианских церковных книг.

Таким образом, возникшую ситуацию можно трактовать как старославянско-древнерусское двуязычие, следствием которого явилась неоднородность в языковом отношении письменных текстов, в которых с разной степенью активности употребляются старославянские по происхождению и собственно древнерусские (восточнославянские) языковые элементы.

К субъективным причинам относится отсутствие общепризнанных критериев таких понятий, как обработанность, нормированность, применительно к языку древнекиевской (донациональной) эпохи, а отсюда и различные оценки одних и тех же фактов, при которых определенные тексты признаются одними исследователями как входящие в сферу литературного языка, а другими как находящиеся вне сферы литературного языка.

В русистике широкое распространение получила теория, согласно которой древнерусский литературный язык возник на базе старославянского языка. Эту теорию наиболее полно разработал академик А. А. Шахматов (1864–1920). В современном русском литературном языке А. А. Шахматов считал первичными старославянские элементы, вторичными, позднейшими, народные восточнославянские элементы. Концепция старославянского происхождения древнерусского литературного языка по разному обосновывается и в работах некоторых современных авторов (Б. Унбегаун, Н. И. Толстой, Б. А. Успенский и др.).

В 40–50-е годы широкую известность приобрели взгляды академика С. П. Обнорского (1888–1962), обобщенные в его книге «Очерки по истории русского литературного языка старшего периода» (1946). Исследовав язык таких древнерусских памятников, как «Русская правда», «Слово о полку Игореве», «Поучение Владимира Мономаха», «Моление Даниила Заточника», С. П. Обнорский сделал вывод о том, что древнерусский литературный язык возник на базе живой восточнославянской речи и лишь позднее (с XIV в.) столкнулся с церковнославянским (по происхождению старославянским) языком. Концепция С. П. Обнорского о самобытном происхождении древнерусского литературного языка диаметрально противоположна концепции А. А. Шахматова.

В 1958 году академик В. В. Виноградов (1894–1969) выступил в Москве на VI Международном съезде славистов с докладом «Основные проблемы изучения образования и развития древнерусского литературного языка», в котором выдвинул концепцию о том, что в результате взаимодействия старославянского и народного (восточнославянского, древнерусского) языков возникли два типа древнерусского литературного языка — книжно-славянский, базировавшийся на старославянском языке, и народно-литературный, базировавшийся на народном древнерусском языке. Оба типа литературного языка были не только противопоставлены друг другу, но и взаимодействовали между собой.

Теория В. В. Виноградова нашла отражение в ряде вузовских программ и учебных пособий по истории русского литературного языка (книги А. И. Горшкова, Е. Г. Ковалевской, М. А. Кустаревой, Л. В. Судавичене, Н. Я. Сердобинцева и Ю. Г. Кадалькова, П. Филковой и др.).

Книжно-славянский тип культивировался главным образом в письменности, обслуживающей церковно-религиозную сферу. К произведениям этого типа относятся, в частности: сборник сочинений религиозно-поучительного характера «Изборник 1076 г». сочинения проповеднической литературы — «Слово о законе и благодати» киевского митрополита Иллариона, «Слово в новую неделю после Пасхи» Кирилла, епископа Туровского, проповеди Серапиона Владимирского; сочинения житийной литературы — «Житие Феодосия Печерского», «Чтение о Борисе и Глебе», «Сказание о Борисе и Глебе», «Житие Александра Невского», Житие Аврамия Смоленского», многочисленные сочинения церковно-религиозного характера.

К народно-литературному типу относятся произведения светской литературы, повествовательные, исторические сочинения. В их числе: «Поучение Владимира Мономаха», «Слово о полку Игореве», «Моление Даниила Заточника», «Повесть о разорении Батыем Рязани», «Слово о погибели Русской земли», летописный свод «Повесть временных лет», Новгородская первая летопись XIII-XIV вв., «Повесть о походе Игоря Святославовича на половцев» по Киевской летописи и др. В количественном отношении памятники народно-литературного типа сохранились значительно хуже, чем памятники книжно-славянского типа.

С середины XIX в. и до 30-х гг. XX в. господствующей была гипотеза о церковнославянской основе русского литературного языка. Согласно этой гипотезе, древнерусский литературный язык в своем зарождении был церковнославянским, пришедшим на Русь в связи с принятием христианства, в который постепенно проникали восточнославянские элементы. Этот взгляд на истоки русского литературного языка был высказан в работе И. И. Срезневского «Мысли об истории русского языка». Он аргументировал свое мнение тем, что церковнославянский язык был особенно близок к древнерусскому. Но данный аргумент представляется недостаточно весомым, если иметь в виду, что в ту пору все славянские языки были близки друг другу.

Наиболее полное отражение гипотеза о церковнославянской основе русского литературного языка получила в трудах А. А. Шахматова. Он решительно возводит современный русский язык к церковнославянскому: «По своему происхождению русский литературный язык — это перенесенный на русскую почву церковнославянский (по происхождению своему древнеболгарский) язык, в течение веков сближавшийся с живым народным языком и постепенно утративший свое иноземное обличие».

Сопоставив функционирование церковнославянского языка на русской почве с аналогичным использованием латыни в качестве литературного языка у народов Западной Европы в средние века, А. А. Шахматов утверждал, что с церковнославянским языком в России дело обстояло иначе: из-за его близости к русскому языку он никогда не был чужд народу, как средневековая латынь германцам и западным славянам. С первых лет своего существования на русской почве церковнославянский язык ассимилируется русской народной речи — ведь говорившие на нем люди не могли отграничить ни свое произношение, ни свое словоупотребление от произношения и словоупотребления усвоенного ими церковнославянского языка. Как доказывают письменные памятники XI в., уже тогда произношение церковнославянского языка обрусело, утратило чуждый русской речи характер; уже тогда русские люди обращались с церковнославянским языком как со своим достоянием, не прибегая к помощи иностранных учителей для его усвоения и понимания.

Литература:

  1. Виноградов В. В. История русского литературного языка. Избранные труды. М. 1978.
  2. Виноградов В. В. Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX вв. М. 1982.
  3. Горшков А. И. История русского литературного языка М. 1962.
Основные термины (генерируются автоматически): древнерусский литературный язык, церковнославянский язык, русский литературный язык, старославянский язык, литературный язык, русская почва, книжно-славянский тип, народно-литературный тип, русский язык, церковнославянская основа.


Похожие статьи

Книжно-славянский тип языка в XIV — середине XVI вв.

Кожин А. Н. Литературный язык Московской Руси М., 1984.

Основные термины (генерируются автоматически): южнославянское влияние, русская письменность, литературный язык, второе, Слово, Русь, XV-XVI, старославянский язык, Киевская Русь, житие.

Грецизмы как основа славянских языков на примере русского...

Не только язык греков есть основа русского языка, но и культура Греции и Византии есть основа русской культуры.

Привычные для нас слова, греческого происхождения, скорее всего, были заимствованы еще в древнерусский период, и дальше уже развивались вслед за...

Современный украинский литературный язык: у истоков...

В процессе становления государственности каждого народа важной и актуальной становится проблема языка. Д. Алигьери в своем трактате «О народном красноречии» пожалуй, одним из первых обратил особое внимание на проблему языка.

Лексическая вариантность как лингвистический феномен...

Белорусский литературный язык является молодым по времени возникновения (относится к так называемым литературным языкам позднего образования). По типу взаимодействия славянских литературных языков он не относится ни к церковнославянской...

История создания славянской системы письма | Статья в журнале...

Возможность использования такой сокращенной лигатуры (I+о) для передачи звука ю обеспечивалось тем, что звука ё в старославянском и древнерусском языках еще не было; поэтому придание этой лигатуре звукового значения ё было в то время невозможным.

Преобразование традиций высокого стиля в творчестве...

Поэтому русский литературный язык должен ориентироваться на церковнославянский и должен быть очищен от иноязычных элементов. Позиции сторонников «нового» и «старого» слога оказываются взаимозависимыми.

Основные термины (генерируются автоматически): язык, родной...

Старославянский литературный язык запечатлел в себе древний македонско-болгарский диалект и черты некоторых славянских языков, находившихся в IX в. на ранних стадиях своей самостоятельной истории.

Русский язык как выражение культурной и духовной общности...

Законодательно статус русского языка определен как государственный. Русский язык стал средством и инструментом образования, межнационального общения, основой поликультурного взаимодействия народов России.

Основные термины (генерируются автоматически): язык...

Учёный хорват стремится обработать старославянский язык таким образом, чтобы он вернулся к своему исконному состоянию: «создать из многочисленных наречий один общий язык, всем равно доступный, и создать не наобум, а с критическими приёмами...

Похожие статьи

Книжно-славянский тип языка в XIV — середине XVI вв.

Кожин А. Н. Литературный язык Московской Руси М., 1984.

Основные термины (генерируются автоматически): южнославянское влияние, русская письменность, литературный язык, второе, Слово, Русь, XV-XVI, старославянский язык, Киевская Русь, житие.

Грецизмы как основа славянских языков на примере русского...

Не только язык греков есть основа русского языка, но и культура Греции и Византии есть основа русской культуры.

Привычные для нас слова, греческого происхождения, скорее всего, были заимствованы еще в древнерусский период, и дальше уже развивались вслед за...

Современный украинский литературный язык: у истоков...

В процессе становления государственности каждого народа важной и актуальной становится проблема языка. Д. Алигьери в своем трактате «О народном красноречии» пожалуй, одним из первых обратил особое внимание на проблему языка.

Лексическая вариантность как лингвистический феномен...

Белорусский литературный язык является молодым по времени возникновения (относится к так называемым литературным языкам позднего образования). По типу взаимодействия славянских литературных языков он не относится ни к церковнославянской...

История создания славянской системы письма | Статья в журнале...

Возможность использования такой сокращенной лигатуры (I+о) для передачи звука ю обеспечивалось тем, что звука ё в старославянском и древнерусском языках еще не было; поэтому придание этой лигатуре звукового значения ё было в то время невозможным.

Преобразование традиций высокого стиля в творчестве...

Поэтому русский литературный язык должен ориентироваться на церковнославянский и должен быть очищен от иноязычных элементов. Позиции сторонников «нового» и «старого» слога оказываются взаимозависимыми.

Основные термины (генерируются автоматически): язык, родной...

Старославянский литературный язык запечатлел в себе древний македонско-болгарский диалект и черты некоторых славянских языков, находившихся в IX в. на ранних стадиях своей самостоятельной истории.

Русский язык как выражение культурной и духовной общности...

Законодательно статус русского языка определен как государственный. Русский язык стал средством и инструментом образования, межнационального общения, основой поликультурного взаимодействия народов России.

Основные термины (генерируются автоматически): язык...

Учёный хорват стремится обработать старославянский язык таким образом, чтобы он вернулся к своему исконному состоянию: «создать из многочисленных наречий один общий язык, всем равно доступный, и создать не наобум, а с критическими приёмами...

Задать вопрос