Автор: Науменко Юлия Николаевна

Рубрика: Филология

Опубликовано в Молодой учёный №10 (144) март 2017 г.

Дата публикации: 10.03.2017

Статья просмотрена: 39 раз

Библиографическое описание:

Науменко Ю. Н. Электронное письмо в русском дискурсе оперативного взаимодействия // Молодой ученый. — 2017. — №10. — С. 483-486.



В настоящее время с уверенностью можно сказать, что электронная деловая переписка не только вытесняет традиционную корреспонденцию, но и частично заменяет личное общение. Существенную роль в ее распространении играют как лингвистические особенности, так и тот факт, что электронная деловая переписка обеспечивает эффективное коммуникативное взаимодействие во всех сферах профессиональной деятельности [1, с.12]. Очевидно, что успешная коммуникация имеет огромное значение в современном обществе. Основные аспекты успешной коммуникации уместно рассматривать с позиции метапрофессионального делового дискурса как системы организации и структурирования языкового взаимодействия людей вне зависимости от сферы их профессиональной деятельности [2, с.9].Понятие делового дискурса достаточно широкое. Оно включает в себя разнообразные формы взаимодействия в процессе профессиональной деятельности. В нашей работе мы используем понятие дискурса оперативного взаимодействия как типа делового дискурса. Он соединяет в себе универсальность делового дискурса с собственными специфическими способами структурной организации, особыми дискурсивными событиями и участниками [3, c.323]. Действительно, вне зависимости от профессиональной или социальной сферы, любая институциональная система нуждается во внутреннем регулировании, координации, управлении. Обсуждение текущих вопросов, постановка и решение проблем, информирование и побуждение к действию, каждодневная рутинная коммуникация в институциональной иерархии — вот универсальные компоненты дискурса оперативного взаимодействия [4, c.143]. Безусловно, дискурс оперативного взаимодействия имеет свои особенности в зависимости от профессиональной сферы. Материалом нашего исследования стала деловая переписка сотрудников российских вузов в форме электронных писем. Все тексты публикуются с согласия их авторов, примеры приводятся с сохранением авторского членения текста, орфографии и пунктуации. Целью данной статьи является анализ роли и места делового электронного письма в дискурсе оперативного взаимодействия.

Определение современной роли русского электронного письма предполагает всесторонний анализ его аспектов. Текст делового электронного письма является дискурсивным инструментов воздействия на партнера, он создается в расчете на определенного адресата, с определенными целями, в определенном фрагменте дискурса, с прогнозом на тот или иной результат при совершении дискурсивного события. Все это является прагмалингвистическими характеристиками текста делового электронного письма [5, c.326].

С позиции прагматической цели взаимодействия деловые электронные письма русского дискурса оперативного взаимодействия можно разделить на три группы: информационные, побудительные и информационно-побудительные.

В группу информационных писем входят следующие виды писем: новостное сообщение, объявление, подтверждающее письмо, сопроводительное письмо, письмо-извещение. Письма данной группы являются ключевыми компонентами следующих дискурсивных событий: объявление о свершившихся событиях, объявление о предстоящих событиях и обсуждение текущих событий [6, c.234].

Пример текста информационного электронного письма — новостного сообщения.

(1) Добрый день, Елена Петровна!

Спешу поделиться хорошими новостями, статью в английский журнал приняли, вроде все их устроило, теперь ждем выхода журнала.

Еще раз большое спасибо за помощь!!!

(сохранены оригинальная орфография и пунктуация автора текста)

Адресант данного письма выступает источником информации и ответственен за ее достоверность. Адресат заинтересован в получении информации. Характер отношений между ними можно определить как официально-деловой, уровень отношений партнерский. Жанрово-тематический тип данного информационного письма — новостное сообщение так как оно сообщает об событии, которое коммуниканты обсуждали ранее. Тема вводится номинативным способом «статья в английский журнал», комментарий к ней содержит собственно новостное сообщение «приняли, все их устроило…»

Композиционное структурирование текстов писем группы информирования представлено следующим образом: обращение, выполняющее контактоустанавливающую функцию; основная часть, представленная в виде одного абзаца и завершающая часть. В качестве примера предлагает следующее сопроводительное письмо.

(2) Добрый день, Ангелина Андреевна!

Прилагаю обновленные документы.

Большое спасибо, что помните о нас!

Ваша И. С.

(сохранены оригинальная орфография и пунктуация автора текста)

Жанровой разновидностью информационного письма является письмо-ответ на запрос, т. е. письмо-реакция на просьбу об информации, содержащее более частные необходимые адресату сведения, которые тот желал узнать. В плане информационного наполнения текста письма-ответа на запрос достаточно информационного минимума, который должен содержать ответы на вопросы адресата. Текст данного письма отличает лаконичный тон. Характер отношений между адресантом и адресатом можно определить как деловой, уровень отношений-иерархический. По характеру бенефактивности речевого действия текст письма-ответа на запрос бенефактивен как для адресанта, так и для адресата [7, c.94].

(3) Спасибо, Ольга Ивановна, то, что нужно! Я сегодня еще с ИО я переговорила, она то же самое все подтвердила. Так что делаем так, я готовлю проект служебки или распоряжения с объяснением всего для бухгалтерии ко вторнику, а вы начинаете хождение по кабинетам, ок?

(сохранены оригинальная орфография и пунктуация автора текста)

Еще одним примером жанровой разновидности информационного письма является письмо-подтверждение, которое представляет собой подтверждение полученного письма. Целевая установка адресанта подтверждение факта, не требующего подробного описания. Композиционное структурирование представлено обращением и основной частью.

(4) Здравствуйте, Николай!

Все получила, буду читать.

Татьяна Ивановна (сохранены оригинальная орфография и пунктуация автора текста)

Тексты второй группы электронных писем объединены общей коммуникативно-прагматической функцией побуждения. К данной группе относятся следующие виды писем: письма-просьбы, запросы, предложения, приглашения. Эта письма входят в следующие дискурсивные события: решение академических вопросов, решение организационно-административных вопросов, решение вопросов внеучебной деятельности. Все побудительные письма характеризуются стремлением адресанта добиться от адресата какого-либо действия, то есть побудить его к решению какой-либо оперативной задачи. Характер и способы воздействия на адресата в текстах писем данной группы варьируется от прямых эксплицитно выраженных императивных конструкций до косвенных речевых актов, синтаксически оформленных как косвенные вопросы. Пример текста делового электронного письма группы побуждения:

(5) Нам надо помочь нашим американским партнерам в получении виз: им нужно приглашение, оформленное через УФМС. Я со всеми специалистами у нас переговорила на прошлой неделе.

Да, у нас же в пятницу 27 февраля в 17.30 еще одна видео конференция, опять же распоряжение нужно, вам тоже сегодня должны принести!

Спасибо. С уважением, ИФ.

Адресантом выступает лицо, побуждающее адресата к действию «помочь нашим американским партнерам в получении виз…». Адресатом выступает лицо, которое по своему коммуникативно-ролевому статусу способно предоставить нужную помощь. Характер отношений между ними можно определить как деловой, уровень отношений равный или партнерский. Жанрово-тематический тип данного письма группы побуждения — письмо-просьба. Композиционное структурирование текста представлено следующим образом: обращение, основная часть, завершающая часть. По характеру бенефактивности речевого действия тексы писем-просьб бенефактивны для адресанта. Основным способом раскрытия темы в данной группе писем является номинация, т. е. содержится прямое обозначение предмета.

Еще одним примером текста писем группы побуждения является жанрово-тематический тип письма-предложения, который отражает воздействие адресанта на адресата с тем, чтобы последний совершил какое-либо действие. Обычно такие письма используются в дискурсивных событиях при решении вопросов академической, организационной и др. видов деятельности вуза. В таких текстах сочетается прямое и косвенное воздействие на адресата. Характер отношений между адресантом и адресатом определяется как деловой, уровень отношений партнерский. Ниже представлены примеры писем-предложений:

(6) Олег Михайлович, добрый день! Давайте разместим информацию о проекте ’’Молодежь за Здоровье” на сайте ВГМА. Посмотрите мой материал, можно еще добавить фото. С уважением, ИФ.

(7) Уважаемые коллеги! Предлагаю Вам поучаствовать в представленном конкурсе. У каждого из Вас есть проекты, достойные широкого представления и обладающие победным потенциалом! При принятии какого-либо решения, прошу Вас сообщить о нем мне. С уважением, ИФ.

В дискурсе оперативного взаимодействия существует ряд писем, которые сочетают в себе характерные черты писем информирования и побуждения. Своеобразие текстов информационно-побудительной группы состоит в том, что сообщение некоторой информации о предметной ситуации неразрывно связано со стремлением эту ситуацию изменить или сформировать новую предметную ситуацию. Информирование и побуждение настолько тесно связаны, что отсутствие одной из этих функций ведет к утрате коммуникативно-прагматической значимости текста и снижению эффективности его воздействия на адресата [8, c.102].

Наиболее распространенным типом примером информационно-побудительных писем является письмо-приглашение:

(9) Уважаемые коллеги, приглашаем вас принять участие в работе Международной научно-практической конференции «Проблемы лингвистики и межкультурной коммуникацию» Конференция состоится 28–29 марта 2017 г. на базе Башкирского государственного педагогического университета им. М. Акмуллы»

Подробная информация в приложенным файле.

С уважением, заместитель директора ИФОМК по научной работе

В данном примере в плане общей целевой установки мы отмечаем косвенный способ выражения речевого акта информирования, а речевой акт побуждения осуществляется прямо. Очевидно стремление адресанта к изменению предметной ситуации. Адресат является лицом, заинтересованным в получении информации. По характеру бенефактивности речевого действия текст данного письма можно определить как взаимовыгодный т. е. бенефактивен как для адресанта, так и для адресата, потому что первый, информируя адресата о новом событии, осуществляет благоприятное для себя действие, а второй, получая информацию, приобретает некое новое знание. Способ раскрытия темы номинативный и описательный. Текст данного письма отражает общий сдержанный, нейтральный тон.

Проанализировав тексты деловых электронных писем можно сделать следующие выводы: деловое электронное письмо способствует быстрому обмену информацией, документами, позволяет наилучшим образом оформить идеи и выразить мысли, а также сделать их более доступными для восприятия; электронное деловое письмо способно документально фиксировать сообщение и демонстрирует большое уважение к адресату, давая ему возможность обдумать ответ; обсуждение текущих вопросов, решение вопросов внеучебной деятельности, постановка и решение проблем, информирование и побуждение к действию, каждодневная рутинная коммуникация в институциональной иерархии — вот характерные признаки дискурса оперативного взаимодействия; деловое электронное письмо может быть массовым, то есть адресовано широкому кругу адресатов или может быть адресовано только одному человеку. Нами были проанализированы тексты деловых электронных писем в образовательном учреждении в ситуациях «коллега + коллега» и «руководитель + подчиненный». Помня о том, что текст является базовым элементом письменного модуса делового дискурса, можно сделать следующий вывод. Современное электронное письмо в деловом дискурсе представляет собой развивающийся гибридный жанр, который существует в рамках не только официально делового регистра, но объединяет в себе элементы неформального и нейтрального регистров. На развитие жанра делового электронного письма существенно влияют технические факторы, такие как цифровые каналы и средства коммуникации. В лингвостилистическом аспекте русские деловые письма требуют дальнейшего исследования.

Литература:

  1. Стеблецова А. О. Национальная специфика делового дискурса в сфере высшего образования (на материале англоязычной и русскоязычной письменной коммуникации): автореф. дис. … д- филол. наук: 10.02.20 / Стеблецова Анна Олеговна. — Тверь, 2015. — 44 с.
  2. Стеблецова А. О. Национальная специфика делового общения в англоязычной и русскоязычной коммуникативных культурах: монография / А. О. Стеблецова; под ред. И. А. Стернина. — Воронеж: ИПЦ Воронеж. гос. ун-та, 2009. — 207с.
  3. Стеблецова А. О. Институциональное общение в дистанционной форме: дискурсивные и риторические особенности российского электронного письма/ А. О. Стеблецова// Риторика в контексте образования и культуры: материалы XIX Междунар. науч. конф.: сб. науч. тр./ отв. ред. И. Ю. Нефёдова. — Рязань: Ряз. гос. ун-т. С. А. Есенина, 2015 — С.322–325
  4. Дискурсивное взаимодействие на работе: лингвокультурная специфика деловой коммуникации [Электронный ресурс] / А. О. Стеблецова // Гуманитарные и социальные науки. — 2011г. — № 2. — С. 128–140. Режим доступа: http://www.hses-online.ru.
  5. Стеблецова А. О. Дискурсивно-лингвистические особенности делового коммуникативного стиля / А. О. Стеблецова // Вестн. Тамбов. ун-та. Серия: Гуманитарные науки: научный журнал. — Тамбов, 2009. — № 12 (80). — С. 323–328.
  6. Дискурсивное событие как единица описания дискурса трудоустройства [Электронный ресурс] / А. О. Стеблецова // Гуманитарные и социальные науки. Филология — 2012. — № 5. — С. 227– 238. Режим доступа: http://www.hses-online.ru.
  7. Стеблецова А. О. К исследованию национальных деловых коммуникативных культур / А. О. Стеблецова // Вестн. Воронеж. гос. ун-та. Серия: Филология. Журналистика: научный журнал. — Воронеж: ВГУ, 2004. — № 2. — С. 89–95.
  8. Стеблецова А. О. Электронное письмо в современной деловой культуре / А. О. Стеблецова // Вестн. Воронеж. гос. ун-та. Серия: Филология. Журналистика: научный журнал. — Воронеж: ВГУ, 2010. — № 1. — С. 99–103. (0,3 п.л.)
Основные термины (генерируются автоматически): оперативного взаимодействия, делового электронного письма, делового дискурса, дискурса оперативного взаимодействия, дискурсе оперативного взаимодействия, электронных писем, информационного письма, пунктуация автора текста, текста делового электронного, характеру бенефактивности речевого, Характер отношений, бенефактивности речевого действия, письма группы побуждения, следующие виды писем, Национальная специфика делового, письма русского дискурса, метапрофессионального делового дискурса, с.9].Понятие делового дискурса, оригинальная орфография, уровень отношений партнерский.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle
Задать вопрос