Реализация мотива «счастье» в повести Р. Брэдбери «Вино из одуванчиков» | Статья в журнале «Молодой ученый»

Автор:

Рубрика: Филология

Опубликовано в Молодой учёный №8 (142) февраль 2017 г.

Дата публикации: 20.02.2017

Статья просмотрена: 1515 раз

Библиографическое описание:

Орлова Л. А. Реализация мотива «счастье» в повести Р. Брэдбери «Вино из одуванчиков» // Молодой ученый. — 2017. — №8. — С. 302-305. — URL https://moluch.ru/archive/142/39904/ (дата обращения: 11.12.2018).



В статье рассматривается реализация мотива «счастье» в динамике образов и характеров главных героев повести «Вино из одуванчиков» известного американского писателя XX–XXI веков Р. Брэдбери.

Ключевые слова: мотив, счастье, семья, труд, природа

The article deals with the realization of the motif of “happiness” in the dynamics of the images and temperaments of the main characters of the novel “Dandelion Wine” by the famous American writer of the XX–XXI centuries R. Bradbury.

Keywords: motif, happiness, family, labor, nature

Как известно, счастье является одной из основных человеческих ценностей, стремление к которому заложено в каждом из людей и составляет неотъемлемую часть бытия человека. Для одних людей счастье — это наивысшее состояние радости, наличие смысла в жизни или чувство безмерного удовлетворения от обретения желаемого. Для других счастье — это благополучие близких, жизнь в мире и любви, без зла и насилия, грубости и фальши. Кто–то видит свое счастье в достижении материальных ценностей, продвижении по карьерной лестнице. Для каждого человека оно заключается в том, о чем он мечтает и чего ему не достает. На протяжении всей своей жизни люди стремятся стать счастливыми. И несмотря на то, что счастье многими индивидами понимается как смысл человеческой жизни, обрести и сохранить его бывает достаточно трудно.

В последнее время к данной проблеме возрос интерес не только литературоведов, но и социологов, психологов и даже экономистов. В связи с этим рассмотрим реализацию мотива «счастье» в американской художественной литературе. Ведь именно последняя отражает духовные настроения всего общества и наиболее ярко характеризует наличие морально–эстетических ценностей цивилизованного мира. Мотивы, по мнению отечественного исследователя К. М. Барановой, несут важнейшую идейную нагрузку, очерчивая категориально-значимые факторы и основы формирующегося культурного самосознания. Они помогают выстраивать сюжет и систему образов, т. е. выполняют сюжетно-образную функцию, проявление которой можно усмотреть в конкретных эпизодах повествования того или иного колониального автора [2: с. 139].

Так, например, мотив личного счастья пронизывает всю ткань небольшой повести известного американского писателя XX–XXI веков Р. Брэдбери (Ray Bradbury; 1920–2012) «Вино из одуванчиков» («Dandelion Wine», 1957). Он раскрывается в динамике образов и характеров ее главных героев. На примере своих персонажей автор хочет объяснить читателю, что счастье не нужно искать. Его необходимо видеть как в жизненных мелочах, так и в самой жизни, данной природой человеку. Однако не любой индивид может чувствовать радость и красоту жизни. Общеизвестно, что зачастую именно дети способны испытывать восторг от самых обычных вещей и верить в чудеса. Ведь детство — это самая беззаботная и счастливая пора человеческого бытия. Дети еще не столкнулись с многочисленными взрослыми проблемами, поэтому они могут искренне наслаждаться каждым новым днем и теми радостями, которые он может им принести.

Повесть Р. Брэдбери «Вино из одуванчиков» состоит из вереницы историй, происходящих в маленьком городке Грин Таун за три летних месяца с братьями Дугласом и Томом Сполдинг (Douglas and Tom Spaulding), их родственниками, соседями, друзьями и знакомыми. При этом каждая глава, взятая в отдельности, понятна и имеет свой определенный смысл. Вместе они все воспринимаются по–иному, как бы дополняя друг друга. Они выстроены логически и охватывают события, происходящие летом 1928 года.

В образе главного героя Дугласа сконцентрирована вся философия Р. Брэдбери, которую он перенес на детское эмоциональное восприятие. Дугласа и его брата можно назвать абсолютно счастливыми детьми, ведь они окружены заботой и любовью как своих родителей, так и их родственников. Они растут в атмосфере «большой» семьи, что способствует формированию у них высшей ценности жизни, которой, в первую очередь, является сплоченный круг близких людей.

С первых страниц повести Р. Брэдбери изображает сказочное восприятие Дугласом первого дня лета. Он чувствует себя свободным и счастливым с его приходом: «This indeed was the first real time of freedom and living, this was the first morning of summer» [3, р. 14]. Мальчик видит себя многоруким божеством, потому что хочет везде успеть. Он мечтает о том, как целыми днями будет пропадать в лесу и на речке, как будет собирать ягоды, фрукты, дикий виноград и одуванчики: «He saw his hands jump everywhere, pluck sour apples, peaches, and midnight plums. He would be clothed in trees and bushes and rivers. He would freeze, gladly, in the hoar–frosted ice–house door. He would bake, happily, with ten thousand chickens, in Grandma’s kitchen» [3, р. 14, 15]. И именно в этом для него в тот момент заключается счастье.

Сбором одуванчиков Дуглас и Том занимаются каждый год. Из этих золотых цветов их дед изготавливает домашнюю настойку, которую все называют вино из одуванчиков. Вино представляет собой своеобразный символ лета, связанное в детском восприятии с каникулами и детскими радостями. Р. Брэдбери сравнивает данный напиток с летом, которое поймали и закупорили в бутылки: «The wine was summer caught and stoppered» [3, p. 27]. Если посмотреть через вино из одуванчиков на холодный зимний день, то можно увидеть приход весны. Снег начинает таять, из–под него показывается трава, а на деревьях оживают птицы. Даже холодное зимнее небо становится голубым: «Peer through it at the wintry day—the snow melted to grass, the trees were reinhabitated with bird, leaf, and blossoms like a continent of butterflies breathing on the wind. And peering through, color sky from iron to blue» [3, р. 27]. И именно эти превращения для главного героя являются чудом и счастьем.

У Дугласа вино из одуванчиков еще ассоциируется с едва слышным стуком колес тележки с мороженым, которая катится по мощеным, залитым солнцем улицам, а также со звуками серебристого фейерверка и шорохом скошенной травы, фонтаном бьющей из–под косилки: «The medicines of another time, the balm of sun and idle August afternoons, the faintly heard sounds of ice wagons passing on brick avenues, the rush of silver skyrockets and the fountaining of lawn mowers moving through ant countries, all these, all these in a glass» [3, р. 29]. Следовательно, вино из одуванчиков символизирует не только образ лета, но и счастливого детства, каким его видит писатель. Автор, используя детские впечатления, старается показать читателю свое видение жизни, немного сказочное и фантастичное.

Дуглас безмерно счастлив еще и потому, что может почувствовать себя настоящим волшебником, которому под силу управлять целым городом. Он представляет, как по взмаху его руки всходит солнце, и люди просыпаются в городе: «Douglas, conducting an orchestra, pointed to the eastern sky. The sun began to rise. He folded his arms and smiled a magician’s smile» [3, р. 16]. Как многие дети, мальчик имеет богатое воображение. В первое утро лета 1928 года, стоя у окна в дедовской башне, он набирает полную грудь воздуха и делает выдох, и поэтому, с его точки зрения, гаснут уличные фонари. Более того, после его второго выдоха, в небе гаснут и звезды: «He stood at the open window in the dark, took a deep breath and exhaled. The street lights, like candles on a black cake, went out. He exhaled again and again and the stars began to vanish» [3, р. 15].

Дуглас, как и все юные герои повести не может долго оставаться на одном месте, ведь дети активны и любознательны по своей природе. Для них все происходящее вокруг становится интересным, новым и, безусловно, важным. Для того, чтобы везде успеть, мальчику нужны новые теннисные туфли, которые, по его мнению, обладают магическими свойствами: «Want to catch up? Want to be alert, stay alert? Litefoot, then! Litefoot!» [3, р. 35]. Дуглас свободно стирает границу между фантазией и реальностью. Он верит в то, что люди, которые производят теннисные туфли кладут в подметки чудо–траву, делающую их легкими, как пух. Туфли становятся живыми и как бы сами бегут, не желая оставаться на одном месте. Они увлекают своего хозяина в мир фантазий и путешествий. Получив новые теннисные туфли, ребенок от счастья даже не может вымолвить и слова. Только сияющие глаза и шевелящиеся губы выдают его радость. Теннисные туфли символизируют для Дугласа новый способ изучения мира, обновления впечатлений, и он не жалеет на них всех своих карманных денег.

Р. Брэдбери симпатизирует своим персонажам. Многие из них уже дожили до глубокой старости, но также как дети могут радоваться жизни и наслаждаться ею. С точки зрения автора, именно их можно считать по–настоящему счастливыми людьми. Так, например, отец Дугласа и Тома — добрый, сильный и уверенный в себе человек. Он способен восторгаться каждой мелочью, а также чувствовать красоту природы. Именно этому он учит и своих детей. В лесу отец призывает ребят послушать тишину, потому что если удастся это сделать, то можно услышать, как носится в воздухе пыльца полевых цветов, а воздух гудит от множества пчел. Он обращает внимание своих сыновей на листву деревьев, которая как бы «вплетается» в небо и сравнивает ее с самым тончайшим кружевом, а облака в его воображении похожи на призрачных китов: «Here, here, did they see? Father pointed. Here was where the big summer–quiet winds lived and passed in the green depths, like ghost whales, unseen <<…>> And he was gesturing up through the trees above to show them how it was woven across the sky [3, р. 18,19]. Таким образом, можно сказать, что человек и природа неразрывно связаны между собой. Люди в большой степени зависимы от окружающего их мира. Так как человек является частью живой природы, то он живёт в природной среде и берет из неё необходимые для жизни пищу, воду и воздух. Взаимодействие человека с природой может быть гармоничным только тогда, когда он уважительно и бережно относится к ее дарам.

Другой персонаж анализируемой повести, привлекающий внимание читателя — это Дедушка Сполдинг (Grandfather Spaulding). Он, также, как отец Дугласа, считает, что молодому поколению обязательно нужно учиться у природы. Старший Сполдинг уверен, что лучше пройтись пешком, чем ехать в роскошном автомобиле потому, что, гуляя, люди замечают всю красоту и прелесть окружающего их мира. Пожилой человек убежден, что молодежь в силу своего возраста еще не знает истинной ценности жизненных мелочей, поэтому они кажутся им скучными. Для него такие обыденные вещи, как покос травы и выпалывание сорняков представляют основные радости жизни: «Right now such things are bothersome to you, and I wonder if it isn’t because you’ve never learned to use them. If you had your way you’d pass a law to abolish all the little jobs, the little things. Instead of that, why not let nature show you a few things? Cutting grass and pulling weeds can be a way of life, son» [3, р. 63–64]. Очевидно, что Дедушка Сполдинг в своей жизни познал настоящее счастье, поэтому и призывает своих детей и внуков ненадолго остановиться и оглядеться вокруг, увидеть великолепный мир и удивительных людей, которые их окружают. С его точки зрения, стоит только научиться все это замечать, жить в гармонии с собой и миром, именно тогда можно стать истинно счастливым человеком.

Другого героя повести, полковника Фрилея (Colonel Freeleigh) автор представляет в виде своеобразной «машины времени». Он чувствует себя нужным и счастливым, когда рассказывает ребятам о своей жизни. Во время этих рассказов полковник мысленно переносится в места своей юности, а дети воображают себя путешественниками. В силу своего возраста и состояния здоровья полковник давно не покидает свой дом. Его последней радостью в жизни становятся телефонные разговоры, во время которых он ничего не говорит, а только слушает, что происходит на другом конце телефонной трубки. При помощи телефона он переносится на улицы города своей юности, Мехико, слушая гудки автомобилей и крики разносчиков. В это время полковник Фрилей снова ощущает себя двадцатипятилетним юношей: «He could feel the sun bum his spiny-bearded cheek, and he was twenty-five years old again, walking, walking, looking, smiling, happy to be alive, very much alert, drinking in colors and smells» [3, р. 154]. После его смерти с ним уходят и его рассказы, но в последние минуты своей жизни полковник Фрилей был счастлив потому, что он смог вновь почувствовать себя молодым, полным сил и здоровья.

Прабабушка Дугласа (Great–grandma) показана Р. Брэдбери настоящей труженицей. Ее всегда можно увидеть либо с пыльной тряпкой, либо с метлой, либо с поварешкой. Девяностолетняя женщина полна сил и энергии. Прабабушка выполняет любую работу в доме: настилает на полы линолеум, чинит велосипеды, перекрывает крышу, разводит огонь в печи, лечит своих внуков: «She glided through the halls as steadily as a vacuum machine, seeking, finding, and setting to rights <<…>> She had laid linoleum, repaired bicycles, wound clocks, stoked furnaces, swabbed iodine on ten thousand grievous wounds. Her hands had flown all around about and down» [3, р. 209, 210]. Она испытывает счастье и радость от своего труда, так как осознает себя нужной и полезной для всех членов семьи. Когда же прабабушка чувствует, что силы покидают ее, она сообщает об этом своим родственникам. Успокаивая детей и внуков, она говорит им о том, что только ее дряхлое тело оставит их. Женщина убеждена, что никто никогда не умирает, если у него есть дети и внуки, и не нужно ни о чем жалеть, а уходить из этой жизни нужно пока еще счастлив: «So, I’m leaving while I’m still happy and still entertained» <<…>> «I’m not really dying today. No person ever died that had a family. I’ll be around a long time» [3, р. 212,213].

Многие герои повести Р. Брэдбери «Вино из одуванчиков» счастливы, но каждый по–своему. Американский писатель на примере своих персонажей показывает, что счастье — это многогранное понятие, и для любого человека оно представляет нечто особенное. В данном случае неотъемлемыми компонентами счастья являются природа, семья и труд. Природа оказывает благотворное влияние на формирование человека, на становление его сознания. Соприкосновение с ней способствует духовному и физическому развитию человека, помогает раскрыть внутренний потенциал людей. В свою очередь любовь к природе закладывается в семье, которая является главной ступенью в формировании личности. Ценности, привитые в семье можно сравнить с фундаментом, от которого зависит будущее развитие человека. Семья традиционно является источником таких нравственных ценностей, как любовь, дружба, верность, честность, забота о старших, трудолюбие. Автор с глубоким уважением относится к труду, который, по его мнению, сопричастен творчеству. Р. Брэдбери уверен, что именно физический труд делает возможным истинное общение с природой, что в свою очередь побуждает к творческому процессу. Очевидно, что счастье героев повести «Вино из одуванчиков» заключается в большой дружной семье, в самоотверженном труде и любви к родному краю.

Литература:

  1. Баранова К. М. Образ Нового Адама в американской колониальной литературе XVII века/ К. М. Баранова// Вестник. — 2014. — № 3(15). — С. 8–17.
  2. Баранова К. М. Основные идейные и сюжетно– образные мотивы в литературе новой Англии XVII– XVIII веков. Становление традиций в литературе США. — М., 2011. — 490 с.
  3. Брэдбери Р. Вино из одуванчиков. — СПб.: КАРО, 2015. — 288 с.
Основные термины (генерируются автоматически): and he was, Брэдбери «Вино, again and, and temperaments of, of freedom and, <> and he, And peering through, He would, and tom spaulding, his arms and, trees and bushes, exhaled again and, and blossoms like, and midnight plums, summer caught and, and idle august, breath and exhaled, silver skyrockets and, and rivers, winds lived and.


Ключевые слова

семья, мотив, труд, природа, счастье

Похожие статьи

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle

Похожие статьи

Задать вопрос