Художественный мир Ф. Искандера | Статья в журнале «Молодой ученый»

Автор:

Рубрика: Филология

Опубликовано в Молодой учёный №3 (137) январь 2017 г.

Дата публикации: 24.01.2017

Статья просмотрена: 347 раз

Библиографическое описание:

Рузимбаев Х. С. Художественный мир Ф. Искандера // Молодой ученый. — 2017. — №3. — С. 679-681. — URL https://moluch.ru/archive/137/38604/ (дата обращения: 23.10.2018).



В ряду современных мастеров художественного слова видное место занимает творчество известного абхазского писателя Фазиля Искандера (1929–2016).

Творчество Ф. Искандера представляет собой художественный феномен: писатель, пишущий исключительно на русском языке, он, тем не менее, принес в русскую литературу богатый мир абхазской бытовой и культурной жизни. Действительно, место действия в большинстве произведений Искандера — Абхазия, главные герои — абхазы. Великолепное знание автором народной культуры и фольклора позволяет ему широко использовать этот интересный материал, давая читателю почувствовать Абхазию изнутри. Однако Ф. Искандер считает себя русским писателем — и не только благодаря языку, на котором он создает свои произведения: его художественный мир тесно связан с традициями русской реалистической прозы.

Фазиль Абдулович Искандер родился 6 марта 1929 года в городе Сухуми. Жизнь каждого писателя воплощена в его книгах. Фазиль Искандер в этом отношении, как и во многих других, — особый случай. Абхазец Фазиль Искандер пишет свои книги на русском языке. Художественный мир его прозы не просто связан, но почти весь умещается в Абхазии. Тип художественного видения, при котором «малая родина» из бесконечно дорогого, но захолустного уголка становится средоточием правды о мире и критерием его оценки, — одно из художественных открытий литературы XX века, когда авторское «всеведенье» стало условностью. «Автобиографизм» книг Искандера — ключ к его личной судьбе и судьбам мира.

В творчестве писателя наблюдается своеобразное сочетание традиций мировой и русской классической сатиры и юмора. Его художественные произведения органично вобрали в себя искрометный и добрый юмор Н. В. Гоголя, саркастическую сатиру М. Салтыкова-Щедрина и М. Булгакова, «смех сквозь слезы» М. Зощенко.

Есть писатели, использующие широкий диапазон комических средств. Например, у Н. В. Гоголя есть приемы звуковой семантики, забавные имена, каламбуры, алогизмы, гротеск, комическое в поступках, манерах, облике персонажей, в сюжетных положениях и манере повествования. Фазиль Искандер не пользуется всеми этими приемами. У него нет значимых имен, в портретах персонажей и их поведении нет заострения, шаржа; как портретист он вообще скуп. Наружность действующих лиц лишь тогда привлекает внимание повествователя, когда она включена в смысловое движение рассказа. Для писателя важное значение имеет трактовка происходящего в комическом ключе. Комизм возникает и реализуется не в портретных характеристиках, а в сфере авторской речи. Комизм Ф. Искандера — интонационный. Комические приемы авторской речи разнообразны — это и парадокс, и пародирование, и иронический подтекст, и прочее.

Главный герой романа «Сандро из Чегема» — это воплощение юмора, иронии, веселья. Он постоянно шутит, рассказывает смешные истории из жизни, описывает подвиги, которые он совершал, смеется над знакомыми и друзьями, но что самое главное, он может посмеяться и над собой, над своими приключениями, он не боится выставить себя в невыгодном свете.

Хотя подвиги Сандро и комичны, сам он отнюдь не смешон. Ф. Искандер подчеркивает его физическую привлекательность, обаяние, ум, находчивость, чувство собственного достоинства. Сандро не смешон — он смешит.

В самые тяжелые дни жизни, в сложных ситуациях, смех никогда его не покидает. Во всех рассказах, где присутствует Сандро, он предстает перед нами беззаботным балагуром, радующимся жизни. У него есть фольклорный прототип — плут, с которым его роднит лукавство, насмешливость, живой ум. Отсутствуют другие черты, присущие этому типу — корыстолюбие, неразборчивость в средствах, похотливость, грубая телесность [3].

Герой синтезирует фольклорную, народную традицию. Смех у Фазиля Искандера вообще присущ народной жизни; у чегемцев в ходу шутки, острое словцо, нет места демагогии и социальным миражам. Там, где смех, там всегда ум и здравый смысл.

Таким образом, главной чертой произведений писателя является открытый смелый юмор. «Чтобы овладеть хорошим юмором, надо дойти до крайнего пессимизма, заглянуть в мрачную бездну, убедиться, что там ничего нет, и потихоньку возвращаться обратно. След, оставляемый этим обратным путем, и будет настоящим юмором» [2, с. 32].

Искандеровский юмор как составную часть мироощущения рассматривает Н. Иванова в своей книге «Смех против страха, или Фазиль Искандер». Она исследует тему противостояния человеческой личности тоталитарному миру на основе произведений писателя. Н. Иванова приходит к следующему выводу: смех у Фазиля Искандера является художественным средством, которое возвращает миру равновесие, потерянное в результате вторжения тоталитаризма в частную жизнь человека. В художественной системе Фазиля Искандера юмористическая подоплека повествования имеет коннотативное значение: она противопоставлена страху, приходящему извне [1].

Смех, по Н. Ивановой, — внутренняя защитная реакция, она идет от душевного настроя индивидуума, в то время как страх является внешним, чуждым явлением. Смех обладает жизнеутверждающим началом: он углубляет понимание вещей и дает суровую оценку человеческим недостаткам.

Гневный и саркастический смех Ф. Искандера звучит в философской сказке «Кролики и удавы». Здесь писатель вскрывает механизм тоталитарной системы и анализирует его на разных исторических и социальных уровнях. Он воспроизводит структуру иерархического общества, основанного на лжи. Мотив гипноза, которым охвачены кролики в сказке — один из ключевых в концепции Ф. Искандера. Автор создал сказку о социуме, опирающемся на зомбирование и страх. «Кролики и удавы» — плод горьких размышлений Ф. Искандера о поведении творческой интеллигенции.

Необходимо также указать и на важную роль анекдота в произведениях писателя. Анекдоты рассказываются героем-повествователем, самим автором, героями романа. Анекдот в «Сандро из Чегема» — это своего рода текст, построенный в традициях устного народного творчества, где многочисленные анекдотические случаи составляют основу сюжетной канвы произведения. В ситуациях речевой коммуникации в романе возникает игра слов, которая имеет тенденцию перерастать в анекдот как таковой (например, «колхоз/кумхоз»). Анекдотический случай может разворачиваться в сюжет целой новеллы (новелла «Колчерукий»). Ну и, конечно же, сам Сандро — любитель шуток, баек, анекдотов, чей рассказ не обходится без юмористической подоплеки.

Ф. Искандер через юмор обнажает неразумное в окружающем мире. Своеобразие интонации писателя обусловлено индивидуальными свойствами дарования и национальным складом характера его народа. Привлекает жизненный лиризм. Писатель чужд крайних проявлений условности, фантастики. Его истории вырастают из хорошо знакомого ему быта; создается впечатление, что он ничего не придумывает, а записывает и комментирует увиденное, делясь по ходу дела с читателем своими соображениями, переживаниями, воспоминаниями. Он — прирожденный наблюдательный рассказчик.

Литература:

  1. Иванова Н. Б. Смех против страха, или Фазиль Искандер. — М., 1990.
  2. Искандер Ф. А. Начало. Рассказы. — Сухуми: Алашара, 1978.
  3. Искандер Ф. А. Сандро из Чегема: В 2 т. — М., 1999.
  4. Интернет-ресурсы.
Основные термины (генерируются автоматически): Абхазия, смех, авторская речь, Иваново, писатель, русский язык, художественный мир, Чегем.


Похожие статьи

Организация художественной картины мира автора-билингва...

В процессе познания мира писатель-билингв постоянно развивает ее картину.

Слово «делегация» — заимствование из немецкого языка, можно было заменить русским

(«Убыхи», 1958, с.166), что делает авторскую художественную картину мира очень насыщенной.

Русская литература в Узбекистане | Статья в журнале...

Когда работал над переводом эпопеи «Война и мир», он постигал специфику художественного стиля писателя, а также знакомился с его

Иванов, В. Державин и другие.

В Узбекистане на русском языке создавали свои произведения такие писатели, как С. Бородин, М. Шевердин, В...

Языковые средства создания образа ребенка в повести...

По мнению В.В. Виноградова, «творчество писателя, его авторская личность, герои, темы, идеи и образы воплощены в его языке и

Владимир Галактионович Короленко, русский писатель и публицист, прожил суровую, но

Сравнения в художественной речи имеют большое значение.

Роль массовой литературы в формировании речевого паспорта...

Имя писателя часто не имеет значения, подобно тому, как мы не можем определить автора

Блатная речь вкупе с американизмами — вот новый деловой русский язык, на котором мы не

Сознанием нашим, обществом пытается реально управлять криминальный мир, и самый...

Особенности «орнаментальной прозы» Всеволода Иванова

Использование писателем тюркизмов подчёркивает самобытность языка автора, они включаются в определённые системные отношения с исконно-русскими

3. Краснощекова Е. А. Художественный мир Всеволода Иванова. — М.: Советский писатель, 1980. — 352 с.

Виды сравнений в поэтической речи А. Ахматовой

...мир, который воссоздается с помощью всех художественно-изобразительных средств русского языка.

Преобладание в ее идиолекте авторских сравнений формирует своеобразие поэтической речи и в целом идиостиль А.Ахматовой.

Работа с художественным текстом на уроках русского языка

С этой целью на уроках русского языка следует использовать произведения русскоязычных писателей Казахстана (Вс.

Язык художественного текста в своей сущности является определённой художественной моделью мира и в этом смысле всей своей структурой...

Выражение чувств и эмоций автора с помощью языковых средств...

Сравнение в художественном тексте помогает более точно представить предмет или явление. Бесконечные пьяные ночи.

— 224с. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. — М.: Русский язык, 2000.

Индивидуально-авторские новообразования в функции создания...

Индивидуально-авторские новообразования в функции создания художественного образа как одна из характерных черт идиолекта Василия Каменского.

Совокупность формальных и стилистических особенностей, свойственных речи (языку) отдельного носителя языка, в...

Организация художественной картины мира автора-билингва...

В процессе познания мира писатель-билингв постоянно развивает ее картину.

Слово «делегация» — заимствование из немецкого языка, можно было заменить русским

(«Убыхи», 1958, с.166), что делает авторскую художественную картину мира очень насыщенной.

Русская литература в Узбекистане | Статья в журнале...

Когда работал над переводом эпопеи «Война и мир», он постигал специфику художественного стиля писателя, а также знакомился с его

Иванов, В. Державин и другие.

В Узбекистане на русском языке создавали свои произведения такие писатели, как С. Бородин, М. Шевердин, В...

Языковые средства создания образа ребенка в повести...

По мнению В.В. Виноградова, «творчество писателя, его авторская личность, герои, темы, идеи и образы воплощены в его языке и

Владимир Галактионович Короленко, русский писатель и публицист, прожил суровую, но

Сравнения в художественной речи имеют большое значение.

Роль массовой литературы в формировании речевого паспорта...

Имя писателя часто не имеет значения, подобно тому, как мы не можем определить автора

Блатная речь вкупе с американизмами — вот новый деловой русский язык, на котором мы не

Сознанием нашим, обществом пытается реально управлять криминальный мир, и самый...

Особенности «орнаментальной прозы» Всеволода Иванова

Использование писателем тюркизмов подчёркивает самобытность языка автора, они включаются в определённые системные отношения с исконно-русскими

3. Краснощекова Е. А. Художественный мир Всеволода Иванова. — М.: Советский писатель, 1980. — 352 с.

Виды сравнений в поэтической речи А. Ахматовой

...мир, который воссоздается с помощью всех художественно-изобразительных средств русского языка.

Преобладание в ее идиолекте авторских сравнений формирует своеобразие поэтической речи и в целом идиостиль А.Ахматовой.

Работа с художественным текстом на уроках русского языка

С этой целью на уроках русского языка следует использовать произведения русскоязычных писателей Казахстана (Вс.

Язык художественного текста в своей сущности является определённой художественной моделью мира и в этом смысле всей своей структурой...

Выражение чувств и эмоций автора с помощью языковых средств...

Сравнение в художественном тексте помогает более точно представить предмет или явление. Бесконечные пьяные ночи.

— 224с. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. — М.: Русский язык, 2000.

Индивидуально-авторские новообразования в функции создания...

Индивидуально-авторские новообразования в функции создания художественного образа как одна из характерных черт идиолекта Василия Каменского.

Совокупность формальных и стилистических особенностей, свойственных речи (языку) отдельного носителя языка, в...

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle

Похожие статьи

Организация художественной картины мира автора-билингва...

В процессе познания мира писатель-билингв постоянно развивает ее картину.

Слово «делегация» — заимствование из немецкого языка, можно было заменить русским

(«Убыхи», 1958, с.166), что делает авторскую художественную картину мира очень насыщенной.

Русская литература в Узбекистане | Статья в журнале...

Когда работал над переводом эпопеи «Война и мир», он постигал специфику художественного стиля писателя, а также знакомился с его

Иванов, В. Державин и другие.

В Узбекистане на русском языке создавали свои произведения такие писатели, как С. Бородин, М. Шевердин, В...

Языковые средства создания образа ребенка в повести...

По мнению В.В. Виноградова, «творчество писателя, его авторская личность, герои, темы, идеи и образы воплощены в его языке и

Владимир Галактионович Короленко, русский писатель и публицист, прожил суровую, но

Сравнения в художественной речи имеют большое значение.

Роль массовой литературы в формировании речевого паспорта...

Имя писателя часто не имеет значения, подобно тому, как мы не можем определить автора

Блатная речь вкупе с американизмами — вот новый деловой русский язык, на котором мы не

Сознанием нашим, обществом пытается реально управлять криминальный мир, и самый...

Особенности «орнаментальной прозы» Всеволода Иванова

Использование писателем тюркизмов подчёркивает самобытность языка автора, они включаются в определённые системные отношения с исконно-русскими

3. Краснощекова Е. А. Художественный мир Всеволода Иванова. — М.: Советский писатель, 1980. — 352 с.

Виды сравнений в поэтической речи А. Ахматовой

...мир, который воссоздается с помощью всех художественно-изобразительных средств русского языка.

Преобладание в ее идиолекте авторских сравнений формирует своеобразие поэтической речи и в целом идиостиль А.Ахматовой.

Работа с художественным текстом на уроках русского языка

С этой целью на уроках русского языка следует использовать произведения русскоязычных писателей Казахстана (Вс.

Язык художественного текста в своей сущности является определённой художественной моделью мира и в этом смысле всей своей структурой...

Выражение чувств и эмоций автора с помощью языковых средств...

Сравнение в художественном тексте помогает более точно представить предмет или явление. Бесконечные пьяные ночи.

— 224с. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. — М.: Русский язык, 2000.

Индивидуально-авторские новообразования в функции создания...

Индивидуально-авторские новообразования в функции создания художественного образа как одна из характерных черт идиолекта Василия Каменского.

Совокупность формальных и стилистических особенностей, свойственных речи (языку) отдельного носителя языка, в...

Организация художественной картины мира автора-билингва...

В процессе познания мира писатель-билингв постоянно развивает ее картину.

Слово «делегация» — заимствование из немецкого языка, можно было заменить русским

(«Убыхи», 1958, с.166), что делает авторскую художественную картину мира очень насыщенной.

Русская литература в Узбекистане | Статья в журнале...

Когда работал над переводом эпопеи «Война и мир», он постигал специфику художественного стиля писателя, а также знакомился с его

Иванов, В. Державин и другие.

В Узбекистане на русском языке создавали свои произведения такие писатели, как С. Бородин, М. Шевердин, В...

Языковые средства создания образа ребенка в повести...

По мнению В.В. Виноградова, «творчество писателя, его авторская личность, герои, темы, идеи и образы воплощены в его языке и

Владимир Галактионович Короленко, русский писатель и публицист, прожил суровую, но

Сравнения в художественной речи имеют большое значение.

Роль массовой литературы в формировании речевого паспорта...

Имя писателя часто не имеет значения, подобно тому, как мы не можем определить автора

Блатная речь вкупе с американизмами — вот новый деловой русский язык, на котором мы не

Сознанием нашим, обществом пытается реально управлять криминальный мир, и самый...

Особенности «орнаментальной прозы» Всеволода Иванова

Использование писателем тюркизмов подчёркивает самобытность языка автора, они включаются в определённые системные отношения с исконно-русскими

3. Краснощекова Е. А. Художественный мир Всеволода Иванова. — М.: Советский писатель, 1980. — 352 с.

Виды сравнений в поэтической речи А. Ахматовой

...мир, который воссоздается с помощью всех художественно-изобразительных средств русского языка.

Преобладание в ее идиолекте авторских сравнений формирует своеобразие поэтической речи и в целом идиостиль А.Ахматовой.

Работа с художественным текстом на уроках русского языка

С этой целью на уроках русского языка следует использовать произведения русскоязычных писателей Казахстана (Вс.

Язык художественного текста в своей сущности является определённой художественной моделью мира и в этом смысле всей своей структурой...

Выражение чувств и эмоций автора с помощью языковых средств...

Сравнение в художественном тексте помогает более точно представить предмет или явление. Бесконечные пьяные ночи.

— 224с. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. — М.: Русский язык, 2000.

Индивидуально-авторские новообразования в функции создания...

Индивидуально-авторские новообразования в функции создания художественного образа как одна из характерных черт идиолекта Василия Каменского.

Совокупность формальных и стилистических особенностей, свойственных речи (языку) отдельного носителя языка, в...

Задать вопрос