Ключевые слова: профессионально-ориентированный иностранный язык, профессиональная компетентность, профессиональная деятельность, обучение чтению, методика и современные технологии преподавания иностранных языков, коммуникативная компетенция
Стремительное вхождение Казахстана в мировое сообщество: инновационно-индустриальная экономика, информатизация общества, гармонизация образовательного пространства и внедрение международных стандартов коренным образом изменяют сознание и поведение человека.
Профессионально ориентированное обучение иностранному языку признается в настоящее время приоритетным направлением в обновлении образования. [2, c. 6].
Согласно ГОСО РК 5.04.019–2011, в образовательные программы и учебные планы неязыковых (технических) вузов обязательно включаются дисциплины, реализующие нормы действующих законодательств. В обязательный компонент цикла базовых дисциплин включается дисциплина «Профессионально-ориентированный иностранный язык» в объеме не менее 2 кредитов (90 академических часов) [1].
Профессионально-ориентированное обучение становится неотъемлемой частью языкового обучения бакалавров в целом. Профессионально-ориентированное обучение, основанное на учете потребностей студентов в изучении иностранного языка, диктуемого особенностями будущей профессии или специальности. Оно предполагает сочетание овладения профессионально-ориентированным иностранным языком с развитием личностных качеств обучающихся, знанием культуры страны изучаемого языка и приобретением специальных навыков, основанных на профессиональных и лингвистических знаниях. Сущность профессионально — ориентированного обучения иностранному языку заключается в его интеграции со специальными дисциплинами с целью получения дополнительных профессиональных знаний и формирования профессионально значимых качеств личности. Иностранный язык в данном случае выступает средством повышения профессиональной компетентности и личностно — профессионального развития студентов и является необходимым условием успешной профессиональной деятельности специалиста — выпускника современной высшей школы.
Расширение профессионального международного общения, деловые переговоры с зарубежными партнерами, работа с документацией на иностранном языке, возможность производственной практики за границей обуславливают необходимость более полного использования возможностей иностранного языка в профессиональной подготовке студентов. Одним из требований к выпускникам вузов является владение иностранным языком на таком уровне, который позволит им активно и свободно использовать его в сфере своей профессиональной деятельности.
Главным требованием профессионально-ориентированного обучения иностранному языку становится необходимость приблизить содержание и методы его преподавания к практическим нуждам обучаемых. Для этого требуется тщательное изучение задач и целей, стоящих перед определенным контингентом студентов, обязательный учет интересов и мотивации. В первую очередь это относится к отбору материала, его критическому осмыслению, учету профессиональной специфики студентов и уровню языковой компетенции.
В задачу профессионально-ориентирующей деятельности преподавателя вуза входит организация такого воздействия учебной информации на студентов, чтобы профессиональные потребности явились источником их активности и заставили их совершать действия, направленные на удовлетворение возникших потребностей [7, c. 87].
Мы рассматриваем три типа действий студентов на занятиях по обучению иностранному языку:
1-й тип действий — это целенаправленное ознакомление студентов с опытом преподавателя. Для этого преподаватель демонстрирует в ходе занятия приемы и способы обучения языку, в частности обучения чтению;
2-й тип действий студентов — это выполнение ими комплекса методически-направленных заданий и осмысление действий, выполняемых в собственной учебной деятельности;
3-й тип — это действия студентов в естественных или специально создаваемых учебных ситуациях, когда им предоставляется максимальная иноязычная активность. В результате студенты лучше усваивают предлагаемый материал, а педагогическое общение между преподавателем и студентами в процессе профессионально-ориентированного обучения носит характер «воссозданного» (моделированного) [8, c. 58–59].
Специфика педагогического общения при обучении чтению отличается характером взаимодействия: при обучении чтению контакт осуществляется посредством письменных и устных предтекстовых заданий, различного рода инструкций, заданий, комментариев к тексту. С их помощью преподаватель управляет процессом понимания текста учащимися. Это не означает, однако, что педагогическая деятельность по обучению чтению преимущественно исключает устноречевое общение преподавателя и студентов. Известно, что обучение чтению сочетается с обучением говорению на базе текста, следовательно, и педагогическое общение в процессе обучения чтению должно включать формы, присущие как чтению, так и говорению [9, c. 57].
Учеными сформулирован ряд требований к знанию иностранных языков для профессии, учебы и частной жизни. Это понимание иностранных текстов и литературы, преодоление языкового барьера в профессиональных или учебных ситуациях во время зарубежных поездок или пребывания за рубежом, языковое понимание иностранных документов, а также передача их содержания и подготовка рукописей.
Закономерным представляется обращение к опыту стран, лидирующих в этой сфере. В Японии активно возвращаются к риторике, которую называют «языковое существование». Во Франции введена в учебный план неориторика, в США — теория языковой коммуникации. Образовательные программы специализируются на подготовке специалистов в области коммуникационных дисциплин (менеджмент, право, реклама, MassMedia, PR и др.) во многих странах. Включение курсов, направленных на формирование и развитие искусства и техники речи (Public Speaking, Communication Theory, Speech Communication и т. д.), является обязательным, что отражает современный уровень понимания проблем взаимодействия, основанного на речевом общении. Немецкие педагоги, учитывая интеграционные процессы в мире, указывают на необходимость изучать не менее двух иностранных языков. Они рассматривают иностранные языки не только как средство профессионального общения, академической и профессиональной мобильности, но и шанс для всестороннего развития личности. В языковом центре Геттингенского университета считают, что получение специальности с одновременным профессиональным иноязычным образованием является не только целесообразным, но крайне необходимым.
Кроме того, в Геттингенском университете организовано сопутствующее иноязычное образование для обучаемых по всем специальностям [3].
В языковом Центре Мюнхенского технического университета студенты получают специализированное иноязычное образование на английском, арабском, китайском, испанском, итальянском, русском, французском, польском, португальском, чешском, японском языках. Выпускники, получившие образование на одном из этих языков, имеют выгодное преимущество, как на внутреннем, так и на мировом рынке труда. Образовательные иноязычные программы включают в себя интенсивные курсы и семинары по главным темам, связанным с техникой и наукой, литературой, страноведением [5]. В обучении используется межкультурная коммуникация и межкультурный менеджмент. Специализированный языковой центр Дрезденского технического университета предлагает получить студентам общее и специализированное иноязычное образование, а также бесплатно записаться слушателем курсов иностранного языка на десять семестровых недель, а это — 150 часов занятий [4].
Американские педагоги считают, что обучение профессионально-ориентированному иностранному языку при помощи виртуальных образовательных систем в значительной степени способствуют повышению профессиональной компетенции будущих специалистов.
В последнее время также ставится вопрос о роли преподавателя в процессе обучения будущих инженеров. Преподаватель, искусно ведущий занятие, оценивает прогресс каждого студента, умело комментируя его работу, восполняет пробелы в том случае, если он не понял материал, поощряет успехи, руководит процессом обучения.
Огромное значение имеет влияние преподавателя на студентов, по мнению американских педагогов, поэтому работу в виртуальных образовательных системах относят на внеаудиторное время, в часы самостоятельной подготовки, а работа с компьютером во время занятий должна быть непродолжительной и должна носить вспомогательный характер.
Педагоги высших учебных заведений США уделяют особое внимание креативности речи студентов. Программа по изучению иностранных языков во многих вузов США освещает методику и современные технологии преподавания иностранных языков и акцентирует внимание педагогов на развитии творческой речи студентов, т. е. неподготовленной спонтанной речи [6].
С 2010 года была принята Государственная программа развития образования Республики Казахстан на 2011–2020 гг. Существенным вкладом в повышение потенциала специалистов и ППС вузов стала реализация международной стипендии Президента Республики Казахстан «Болашак», академической мобильности, дающие возможность казахстанцам получить образование в лучших университетах мира.
Рассмотрим опыт обучения профессионально-ориентированному иностранному языку на примере немецкого языка в Восточно-Казахстанском государственном техническом университете имени Д.Серикбаева.
Обучение профессионально-ориентированному иностранному языку на кафедре иностранных языков ВКГТУ им. Д. Серикбаева ведется согласно Концепции развития кафедры иностранных языков в целях повышения качества подготовки по иностранному языку. Дисциплина «Иностранный язык» входит в цикл ООД и на данную дисциплину определяется 6 кредитов (270 часов), кроме этого в обязательный компонент цикла БД включается «Профессионально-ориентированный иностранный язык» в объеме не менее 2 кредитов (90 часов). За 90 часов необходимо дать студентам определенный минимум компетенций. Целью обучения иностранному (профессиональному) языку является совершенствование лингвистической, коммуникативной и социокультурной компетенций, приобретенных на предыдущих этапах изучения иностранного языка, и формирование на данной основе иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции студентов-бакалавров, необходимой для делового и профессионального общения.
Для формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции в процессе работы с текстами оригинальной научно-технической литературы с употреблением структур профессионально ориентированной лексики, включающей анализ и обсуждение научно-технической проблемы по направлению специальности. В процессе обучения профессионально-ориентированному немецкому языку в ВКГТУ им. Серикбаева используются аутентичные тексты по специальности.
Работа с текстами предполагает полное усвоение содержания, овладение лексикой, терминологией. На основе данных текстов студентам предлагаются мини-проекты, которые они реализуют в своих лабораториях, вне аудитории, т. е. используя накопленный опыт и лексику, они исследуют или описывают определенные технологии или объекты.
Так, например, студентам группы механиков (факультет Машиностроения и транспорт) было предложено снять видео на немецком языке с собственной озвучкой по теме Строение и работа двигателя (мотора). Перед данным проектом студенты работали над подобным текстом и учили специальную терминологию. Группа студентов, изучающих водные ресурсы (Архитектурно-строительный факультет), снимали видео на немецком языке с собственной озвучкой о реках Ульба и Иртыш, протекающих через город. Помимо этого, на каждом занятии им предлагаются групповые работы на разные темы по специальности, для которых они могут пригласить всю группу на свою лабораторию. Обучение профессионально-ориентированному немецкому языку проводится с использованием разных методик, что дает преподавателю и студентам оказаться в максимально приближенных к специальности ситуациях.
В Казахско-Британском техническом университете в учебный процесс внедрение профессионально-ориентированного иностранного языка осуществляется посредством расширения практики внедрения двудипломных программ с ведущими британскими университетами, увеличения доли иностранных преподавателей и удельного веса дисциплин, преподаваемых на английском язык с 60 % до 75 %. На первом курсе среди студентов проводится тестирование на выявление уровня владения языком.
По итогам тестирования осуществляется группировка по уровням подготовки, что определяет выбор студентом обязательного языкового пакета (от 4 до 12кредитов) для прохождения полного курса обучения по специальности.
В ПГУ им. С.Торайгырова для развития профессиональных компетенций обучающихся ведется работа по следующим направлениям:
‒ Foundation;
‒ Иностранный язык; профессионально-ориентированный иностранный язык;
‒ Чтение спецдисциплин на английском языке ППС Павлодарского государственного университета им. С.Торайгырова;
‒ Преподавание спецдисциплин зарубежными учеными.
Этому способствует расширение академической свободы вуза в определении содержания учебных программ, что позволяет увеличить дисциплины компонента по выбору соответствующих запросу работодателей и дающих возможность обучения на иностранном языке. Увеличивается количество обучающихся университета, желающих получить высшее образование за рубежом (академическая мобильность и стажировки).
Владение иностранным языком выступает важным условием качества подготовки выпускника вуза и его дальнейшего карьерного роста. Стремительное развитие международного сотрудничества во всех сферах политической и социально-экономической жизни общества, расширение партнерских отношений и контактов с зарубежными странами показывают необходимость высокого профессионального владения иностранными языками, стимулирования к их изучению, а также пересмотра и нового осмысления целей, задач, содержания и количества лет обучения иностранным языкам в технических вузах нашей страны.
Литература:
- Государственный общеобязательный стандарт образования Республики Казахстан. Высшее образование. Бакалавриат. Основные положения. — ГОСО РК5. 04. 019–2011. — Астана, 2011
- Кунанбаева С. С. Современное иноязычное образование: методика и теория. — Алматы: Эдельвейс, 2005. — 262 с.
- GWDG: Gesellschaft fürwissenschaftliche Datenverarbeitung mbH Göttingen [Electronic resource] / Max-Planck-Gesellschaft und des Hochschulrechenzentrums für die Universität Göttingen. — Göttingen, 2009. — URL: http://www.gwdg.de/index.html (датаобращения: 23.01. 2013).
- Technische Universität Dresden [Electronic resource] / Technische Universität Dresden Medienzentrum. — Dresden, 2011. — URL: www.tu — dresden.de. (датаобращения: 23.01. 2013).
- Technische Universität München [Electronic resource] / Syslab.com und Technische Universität München, WWW & Online Services München, 2012. — URL: www.iz.hr.tu-muenchen.de/sprachen (датаобращения: 23.01. 2013).
- Комарова А. А. Сравнительный анализ систем обучения иностранным языкам в военных вузах России и США: Автореферат диссертации … кандидат педагогических наук / А. А. Комарова. — Л., 2003. — С. 1–18.
- Шатилов С. Ф., Агафонова Л. И. Некоторые проблемы создания петербургского учебника иностранного (немецкого) языка на основе усовершенствования варианта учебной программы: Сб. материалов научно-практической конференции. СПб., 1994.
- HutchinsonT. ProjectEnglish. Teacher’s book.3-d ed. Oxford; OxfordUniversitypress, 1988.
- Рощина Е. В. Функции иностранного языка как учебного предмета в системе обучения в университете // Иностранные языки на неспециальных факультетах: Межвуз. сб. Л., 1978.