Автор: Насыбуллина Алина Рафаэлевна

Рубрика: Филология

Опубликовано в Молодой учёный №12 (116) июнь-2 2016 г.

Дата публикации: 18.06.2016

Статья просмотрена: 24 раза

Библиографическое описание:

Насыбуллина А. Р. Использование коммуникативных и смысловых структур на уроках английского языка // Молодой ученый. — 2016. — №12. — С. 1020-1022.



Сегодня мы наблюдаем глобальные изменения в обществе во всех сферах жизни. Развитие экономики, развитие новых технологий, расширение партнёрства, создание фирм совместно с иностранными компаниями, всё это предполагает необходимость сформировать у выпускников школ новые профессиональные и личностные качества.

В число целей обучения иностранным языкам на базовом уровне государственный образовательный стандарт включает «воспитание у школьников положительного отношения к иностранному языку, культуре народа, говорящего на этом языке. Образование средствами иностранного языка предполагает знания о культуре, истории, реалиях и традициях страны изучаемого языка (страноведение), включает школьников в диалектику культур, в развитие общечеловеческой культуры, в осознание роли разговорного языка и культуры в зеркале культуры другого народа».

Основное назначение иностранного языка как предметной области школьного обучения видится в овладении учащимися умением общаться на иностранном языке. Речь идет о формировании коммуникативной компетенции, т. е. способности и готовности осуществлять как непосредственное общение (говорение, понимание на слух), так и опосредованное общение (чтение с пониманием иноязычных текстов, письмо). Формирование коммуникативной компетенции является основной и ведущей целью обучения.

Изучение языка, как родного, так и иностранного, — личностная потребность, которая проявляется в социальном взаимодействии, общении. Успешность общения зависит не только от желания говорящего вступить в контакт, но и от умения реализовать речевое намерение, которое зависит от степени владения единицами языка и умения употреблять их в конкретных ситуациях общения (при этом знание отдельных элементов языка само по себе не может быть отнесено к понятию ˝владение языком как средством общения˝). Эти условия владения языком составляют сущность коммуникативной компетенции, которая была выдвинута в число центральных категорий коммуникативной лингвистики и лингводидактики.

В первую очередь это системное и творческое мышление, экологическая и информационная культура, к тому же очень важную роль играет языковая и коммуникативная компетенция. В связи с этим, на сегодняшний день теория обучения иностранным языкам и накопленные знания, а так же концепции коммуникативного обучения приобретают особую актуальность. Главная цель обучения состоит в том, чтобы научить свободно ориентироваться в иноязычной среде и уметь адекватно реагировать в различных ситуациях, при этом обучение должно иметь одну направленность на всесторонне развитую, образованную личность, которая будет способна и готова использовать иностранный язык, как средство общения на интуитивном уровне, который формируется на основе осознанного усвоения языка и языковой теории. [4; 2004 — c.34]

Коммуникативный метод обучения помогает развивать у учащегося все языковые навыки — устную и письменную речь, чтение и аудирование. Одной из основных целей обучения иностранному языку — это развитие навыков коммуникативного чтения. Долгина О. А. пишет, что «данный вид чтения подразумевает такой подход к письменному тексту, при котором читающий ясно представляет себе результат предстоящей деятельности. Такое чтение характеризуется автоматизированностью техники чтения и высоким уровнем развития рецептивных лексико-грамматических навыков, что обеспечивает направленность внимания на содержание читаемого, гибкость комбинирования приемов, адекватных конкретной задаче чтения». Так же следует отметить, при коммуникативном подходе, особое внимание уделяется активности учащихся, что в последующем развивает их речевые способности в целом.

При восприятии речи основной задачей адресата принято считать понимание смысловой структуры, которая позволяет понять целостность текста. В языках существует не менее четырех способов маркирования темы, на которые может опираться воспринимающий речь человек. Это позиционный, грамматический, лексический и фонетический способы. Первый и последний из них, можно думать, являются универсальными, в то время как остальные два представлены в одних языках, но отсутствуют в других.

В первую очередь хотелось бы отметить, что язык — это определённый способ воздействия друг на друга в ситуациях повседневной жизни, не смотря на то, родной это язык или иностранный. [5; 2006 — c.82] То есть другими словами, будучи средством общения, изучаемый язык должен находится в состоянии готовности. К счастью, в последнее время стало уделяться большое внимание к процессу коммуникации, который на современном этапе обучения является необходимым. Становится ясно, что нужно постараться приблизить процесс обучения к процессу коммуникации.

Во-первых, процесс коммуникации предполагает собой речевую направленность учебного процесса, которая включает в себя не только речевую практическую цель, но и само практическое пользование языком. Использование в процессе обучения коммуникативных и смысловых структур, которые постоянно используются носителями языка на практике, в повседневных ситуациях, делает обучение наиболее привлекательным для большинства учащихся, и согласуется с конечной целью процесса обучения.

Во-вторых, использование коммуникативности в процессе обучения иностранному языку предполагает индивидуализацию речевой деятельности. Другими словами происходит выделение способностей учащегося, умений осуществлять речевую и учебную деятельность.

Как показывает практика, к сожалению, из всех умений, предусмотренных программой, хуже всего учащиеся овладевают именно разговорной речью. Недостаток усвоения разговорной речи особенно ощущается в старшем звене общеобразовательной школы, когда от учащихся требуется не только задавать вопросы и уметь на них отвечать, но и умение вести беседу. А естественная беседа, как правило, включает в себя не только вопросы, но и предложения, стимулирующие к выполнению действий, выражающие согласие или несогласие, поясняющие причину отказа.

Да формирования речевых навыков необходима ситуативность, то есть учащимся предлагается не определённая ситуация с одним определённым вопросом и ответом, а такая ситуация общения с использованием коммуникативных и смысловых структур, которая подразумевает несколько исходов диалога, несколько различных развитий событий.

Подвижность и повторяемость ситуаций, постоянная смена речевых интенций и соответствующих им речевых действий в общении могут стать основой для генерализации, обобщения опорных признаков ситуаций и эталонов речевого поведения в них, что способствует переносу речевых операций и действий, расширяет его диапазон. Кроме того, одновременно происходят генерализация мотивов по отношению к ситуации, в которой мотив первоначально появился, распространившись на все ситуации, однородные с первой в существенных по отношению к личности чертах, и фиксация установок, которые определяют целостный подход к построению фраз и создают алгоритм речевой деятельности человека. Следовательно, ситуативно-мотивированная организация речевых упражнений позволяет усваивать целостное речевое действие со всеми его составляющими (установкой, мотивом, целью средствами, способами осуществления), причем это не изолированное действие, оно находится во взаимосвязи с другими. Овладение языковыми единицами при этом происходит в единстве всех их сторон: формы, значения, функции при ведущей роли последней.

Как правило, учащийся, может участвовать с речевых ситуациях, даже если у него не до конца сформирован автоматизм, чаще об этом свидетельствуют паузы и некоторые ошибки в речи. Некоторые ошибки — незначительны, и легко исправляются учителем в процессе обучения, требуется лишь повторение тех правил, которые трудно запоминаются учениками, другими словами это технические ошибки. Но могут и присутствовать серьёзные грамматические ошибки, на исправление которых потребуется достаточно много времени и работы. Но все ошибки можно исправить. Обучение говорению, всегда включает в себя и обучение лексике, и грамматике, и произношению, а участие в речевых ситуациях, еще включает в себя умении воспринимать на слух.

На уроках для более полного усвоения коммуникативных и смысловых структур используются монологи и уже потом на их основе учащиеся могут составлять полноценные диалоги и полилоги с участием трёх и более коммуникантов. [2; 2004 — c.65] Всему этому предшествует работа со смысловыми структурами, различные тренировочные упражнения, которые подразумевают заучивание речевых структур.

При использовании коммуникативных и смысловых структур английского политического текста, в первую очередь происходит ознакомительное чтение всего текста, далее работа с незнакомыми словами, затем следует определение нужных смысловых структур, которые свойственны только политическому тексту. В большинстве случаев данные структуры лучше заучивать, прежде чем начать с ними работу. И уже после всей проделанной работы появляется возможность их использования в полилогах, для создания речевых ситуаций.

Одним из наиболее целесообразных способов работы с новыми смысловыми структурами является распределение ролей, учащиеся закрепляют речевые обороты придумываю самостоятельно те или иные ситуации с использованием новой лексики. Так же одним из наиболее часто используемых способов является использование ситуативных карточек и перемешанные диалоги, то есть фразы используются в перепутанном порядке.

Переходя к практической работе со структурами, нужно прикладывать инструкции для использования той или иной фразы. Хороший уровень разговорной речи достигается благодаря практической деятельности, набором тренировок. Основной целью всё-таки считается чтобы учащиеся могли понимать собеседников и поддерживать разговор.

Результат всегда зависит в первую очередь от индивидуальных способностей учащегося, их развития в том или определённо направлении, а так же многих других факторов. Всегда должно присутствовать повторение пройденного материала. И включение его в различные упражнения, которое будет сопровождаться поправками со стороны учителя.

В заключении хотелось бы отметить, для успешного овладения иностранным языком, учащиеся должны знать не только языковые формы, но также иметь представление о том, как их использовать в целях реальной коммуникации. В организации обучения иностранному языку ведущая роль отводится упражнениям, которые выполняются с целью формирования умений, знаний и навыков. Эффективность комплексов упражнений для обучения чтению зависит от современного подхода к составлению упражнений, творческо-поискового характера заданий, отвечающего ожиданиям учеников, повышающих мотивацию обучения. Система упражнений дает возможность совершенствовать умения самостоятельно преодолевать трудности языкового и смыслового характера.

Литература:

  1. Филатов В. М. Методика обучения иностранным языкам. Ростов-на-Дону.: Феникс, 2004–245 c.
  2. Шанаева Н. В. Язык и речь, восприятие речи и ее порождение. — М.: “Наука”, 2004. — 186c.
  3. Скалкин В. Л. Коммуникативные упражнения на английском языке. — М.:Просвещение, 2002. — 128 с.
  4. Мустафина Ф. Ш. Методика преподавания иностранных языков: Учебное пособие, 2004.-192 с.
  5. Левицкий Ю. А. Лингвистика текста: Учебное пособие — М.: Высшая школа, 2006. — 204c.
Основные термины (генерируются автоматически): смысловых структур, обучения иностранному языку, обучения иностранным языкам, процессе обучения, речевых ситуациях, коммуникативной компетенции, целей обучения, иностранного языка, целей обучения иностранным, процессе обучения коммуникативных, процессе обучения иностранному, целей обучения иностранному, заучивание речевых структур, организация речевых упражнений, формирования речевых навыков, ведущей целью обучения, теория обучения иностранным, Методика обучения иностранным, смена речевых интенций, организации обучения иностранному.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle
Задать вопрос