Социолекты в австрийском национальном варианте современного немецкого языка | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 30 ноября, печатный экземпляр отправим 4 декабря.

Опубликовать статью в журнале

Авторы: ,

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №11 (115) июнь-1 2016 г.

Дата публикации: 05.06.2016

Статья просмотрена: 224 раза

Библиографическое описание:

Зимина, Д. М. Социолекты в австрийском национальном варианте современного немецкого языка / Д. М. Зимина, А. А. Оладышкина. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2016. — № 11 (115). — С. 1694-1696. — URL: https://moluch.ru/archive/115/31226/ (дата обращения: 16.11.2024).



Современная лингвистика однозначно определяет статус немецкого языка в Австрии как национального варианта современного немецкого языка: он имеет официальный государственный статус, кодифицирован в грамматиках и словарях общего употребления, преподаётся в школах, а также контролируется авторитетными лингвистами [1, с. 2]. При этом особый исследовательский интерес австрийский вариант представляет с позиций социофункциональной модели, представляющей язык как совокупность диатопических, дистратических и диафазических образований. Под диатопической вариацией понимаются региолекты, которые в свою очередь возникли в результате взаимодействий литературного языка и местных диалектов. Диастратическая подсистема представлена совокупностью социолектов, то есть социальных вариантов языка. Диафазическая подсистема включает в себя ситуалекты — совокупность различных вариантов языка, классифицированных с точки зрения стилистических слоев и уровней.

В данной статье анализируются социолекты в составе австрийского варианта современного немецкого языка. В рамках проведённого исследования в результате сплошной выборки из «Австрийского словаря» (Österreichisches Wörterbuch) [3] был составлен корпус единиц с пометой, обозначающей тот или иной социолект. При первичном анализе лексемы были классифицированы по принадлежности к социальным группам населения. В результате были выделены

детскийжаргон (Kindersprache):

Aa das, -s,(Kinderspr.): Kot, Exkremente; Aa machen;

кулинарныйжаргон (Küchensprache):

Auszügler der, -s/- (Küchenspr.) auseinander gezogener Krapfen (aus Germteig)

Abtrieb der, (Küchenspr.) einen A. machen: einen Teig rühren

anmachen (Küchenspr.) Salat a.

anschwitzen (D) (Küchenspr.) Zwiebel a. (goldgelb anlaufen lassen)

студенческийжаргон (Studentensprache):

Audimax das, — (Studentenspr.) Kurzform für Auditorium;

Charge die, -/-n (Studentenspr.) Amt in einer Verbindung;

жаргонохотников (Jägersprache):

Anstand der, -(e) (Jägerspr.) der Jäger war auf A. (an dem Ort, wo das Wild erwartet);

Beize die, -/-n (Jägerspr.) Jagd z. B. mit Falken;

abbalgen (Jägerspr.) enthäuten; einen Hasen a.: sein Fell abziehen; sich a.: sich balgen, raufen;

молодёжныйжаргон (Jugendsprache):

abchecken (Jug.) verstehen

affengeil (D)(Jug.) das ist a. (umwerfend)

anbraten (Jug.) ein Mädchen a.: Mit ihm flirten

военныйпрофессиональныйязык (Militärsprache):

Auditor der, -s/-en (Mil.) Ankläger

Befehlsnotstand (Mil.) Situation, in der jemand zur Ausführung von Befehlen (oft gegen sein Gewissen) gezwungen ist

bestrechen (Mil.) den Waldrand b. (beschießen)

торговыйжаргон (Kaufmannssprache):

akontieren (Kaufmannsspr.) anzahlen

beangaben (Kaufmannsspr.) eine Ware b.: eine Anzahlung für sie leisten

профессиональный язык государственных служащих (Amtssprache):

anverwahrt (Amtsspr.) beiliegend

Anwartschaft die, -/-en (Amtsspr.) Aussicht auf einen zukünftigen Erwerb; die A. auf einen Posten

bescheiden (Amtsspr.) der Antrag wurde abschlägig beschieden: er wurde abgelehnt; jemand(en)zu sich b. (vorladen)

Beharrungsbeschluss (Amtsspr.) ein B. des Nationalrates gegenüber einem Einspruch des Bundesrates.

На втором этапе исследования значение лексем, имеющих социолектальные пометы в «Австрийском словаре», сравнивалось со значением соответствующих лексем в нормативном словаре собственно немецкого варианта немецкого языка Duden [2]. В результате сравнения было установлено несколько три группы соответствий между австрийскими и собственно немецкими лексемами.

Во-первых, большая группа социолектизмов не имеет аналогов в собственно немецком варианте современного немецкого языка. Такие лексемы можно назвать уникальным ядром австрийского диастратической подсистемы.

abbrüchen

Österreichisches Wörterbuch: (Küchenspr.) Gemüse a. (mit kochendem Wasser übergießen; blanschieren); abgebrüht

Duden: нет слова

akontieren

Österreichisches Wörterbuch: akontieren (Kaufmannsspr.) anzahlen

Duden: нет слова

Особое место среди безэквивалентных социолектизмов занимают единицы австрийского языка государственных служащих (Amtssprache), не употребляемые в собственно немецком варианте, но зафиксированные в словаре как «австрийские» (österreichisch / österreichische Amtssprache).

Bedingnis

Österreichisches Wörterbuch: Bedingnis die, -/-nisse (Amtsspr.) Bedingung

Duden: Bedingnis die, -/-nisse (österreichische Amtssprache) Bedingung

Bemautung

Österreichisches Wörterbuch: Bemautung die, -/-en (Amtsspr.) das Bemauten; das Bemautetwerden

Duden: Bemautung die, -/-en (österreichische Amtssprache) das Bemauten; das Bemautetwerden

beeinspruchen

Österreichisches Wörterbuch: beeinspruchen (Amtsspr.) einen Bescheid b.: dagegen Einspruch erheben

Duden: beeinspruchen (österreichische Amtsspr.) Berufung einlegen; gegen etwas Einspruch erheben.

Во-вторых, австрийские и собственно немецкие лексемы могут совпадать по форме, но развивать в австрийском социолекте дополнительное значение:

anbraten

Österreichisches Wörterbuch: anbraten (Jug.) ein Mädchen a.: Mit ihm flirten [ÖW]

Duden: anbraten (Fleisch) bei großer Hitze kurz braten (um dann die Zubereitung auf andere Weise fortzusetzen) [D]

Auszügler

Österreichisches Wörterbuch: Auszügler der, -s/- (Küchenspr.) auseinander gezogener Krapfen (aus Germteig) [ÖW]

Duden: Auszügler der, -s/- Wehrpflichtiger der ersten Altersklasse [D]

Beize

Österreichisches Wörterbuch: Beize die, -/-n (Jägerspr.) Jagd zB mit Falken

Duden: Beize die, -/-n (landschaftlich) gewöhnliches Wirtshaus, Kneipe

В третьих, многие лексемы австрийских социолектов совпадают с собственно немецкими социолектизмами.

Aa

Österreichisches Wörterbuch: Aa das, -s,(Kinderspr.): Kot, Exkremente; Aa machen [ÖW]

Duden: Aa das, -s,(Kinderspr.): Kot, feste menschliche Ausscheidung, Kot Aa machen [D]

Charge

Österreichisches Wörterbuch: Charge die, -/-n (Studentenspr.) Amt in einer Verbindung [ÖW]

Duden: Charge die, -/-n (Studentenspr.) Amt, Rang [D]

Таким образом, первичный анализ словарей иллюстрирует социальные вариации австрийского варианта современного немецкого языка. Исследовательский интерес представляет также дальнейшее исследование социолектов во взаимодействии с территориальными диалектами.

Литература:

  1. Ammon U. Standard und Variation. Norm, Autorität, Legitimation [Текст] / U// Standardvariation. Wie viel Variation verträgt die deutsche Sprache? Jahrbuch des IDS 2004. — Berlin; New York: De Gruyter, 2004. — S. 1–6.
  2. Duden. Deutsches Universalwörterbuch [Текст]. — Mannheim: Dudenredaktion, 2011. — 2112 s.
  3. Österreichisches Wörterbuch. Schulausgabe [Текст]. — Wien: ÖBV, 2012. — 928 s.
Основные термины (генерируются автоматически): современный немецкий язык, австрийский вариант, немецкий вариант, лексема, немецкий язык.


Задать вопрос