К вопросу об объектах и границах учебной дисциплины «Культура речи» | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 4 мая, печатный экземпляр отправим 8 мая.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №8 (112) апрель-2 2016 г.

Дата публикации: 17.04.2016

Статья просмотрена: 108 раз

Библиографическое описание:

Доспанова, Д. У. К вопросу об объектах и границах учебной дисциплины «Культура речи» / Д. У. Доспанова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2016. — № 8 (112). — С. 1111-1114. — URL: https://moluch.ru/archive/112/28701/ (дата обращения: 25.04.2024).



В статье рассматриваются разные подходы к построению учебной дисциплины «Культура речи» в зависимости от профиля обучения студентов.

Ключевые слова: культура речи, норма, коммуникативная компетенция, языковая компетенция, языковые уровни, словообразование.

В настоящее время дисциплина «культура речи», имеющая уже достаточно длительный период становления и развития, признается и теоретической, и учебной дисциплиной и имеет уже несколько «отпочковавшихся» учебных дисциплин, связанных с проблемами современной речевой культуры: «Основы культуры речи», «Русский язык и культура речи», «Речевое общение», «Современная ортология» и др.

В последние два десятилетия в России издано огромное количество учебников, пособий, курсов лекций по культуре речи [1], казалось бы, есть возможность выбора учебной литературы для вузов любого, однако на самом деле ситуация не столь благоприятна.

К сожалению, довольно часто материал, представленный в учебниках и пособиях, не соответствует высоким требованиям к данному курсу, заявленным во вводных разделах. Нередко в них царит полный разнобой в выборе и подаче тем, не отличающихся, как правило, от материала теоретической или практической стилистики: либо основное внимание уделяется языковым нормам на разных языковых уровнях: понятие нормы в теоретическом аспекте, орфоэпические нормы, лексические и грамматические нормы, либо излишне подробно разрабатывается теория жанров и стилей. В учебниках по направлению «Русский язык и культура речи», как правило, перегружена теоретическая часть в русле общего языкознания (сущность, система и функции языка).

По словам автора одного из серьезных пособий по культуре речи, Т. А. Воронцовой, «цель данного курса — способствовать формированию коммуникативной компетентности будущего специалиста, т. е. повысить его общую речевую культуру, усовершенствовать владение нормами современного русского языка, сформировать навыки эффективной коммуникации в различных условиях общения» [2, с. 5].

Т. А. Воронцова с сочувствием цитирует следующее высказывание А. Барблана: «Требование жизни везде одинаково: требуются студенты, способные выразить себя в письменной и устной форме, личности, способные рассуждать и отстаивать свое мнение перед коллегами, и только после этого требуются работники, обладающие сноровкой в области своей профессии» [2, с. 5]. Нам это высказывание не представляется таким уж бесспорным; во всяком случае, разработать учебник, способствующий успешному решению обеих поставленных выше задач, представляется проблематичным.

Проблематичным представляется полная пригодность одного и того же учебника для студентов филологического и иных направлений. Если студенты филологических специальностей в процессе обучения имеют возможность получить лингвистические знания в полном объеме и дисциплина «культура речи» может послужить углублению и шлифовке полученных ранее знаний, то для студентов естественных и технических специальностей данная дисциплина нередко является единственным лингвистическим курсом, причем далеко не всегда обеспеченным достаточным количеством часов для лекционных, практических и самостоятельных занятий.

Общеизвестно, что культура речи включает три компонента: нормативный, коммуникативный и этический, однако программы, учебники и пособия по культуре речи отдают явно предпочтение одному из этих аспектов. В учебнике под ред. А. Д. Черняк отмечается: «Долгое время культура речи рассматривалась только в аспекте владения нормами русского литературного языка. В этих ориентациях построены и многие пособия по культуре речи. С другой стороны, возрождение интереса к риторике и включение этой дисциплины в вузовские программы способствовало смещению акцентов в сторону изучения речевых жанров, речевого поведения» [3, с. 3–4].

Отметим, что учебник под ред. А. Д. Черняк отличается высоким уровнем, при этом он является чрезвычайно большим по объему (509 с.). Авторы учебника явно пытаются решить задачу применимости его к студентам разного уровня общекультурной и языковой подготовки, получающим образование по разным специальностям: «Авторы учебника исходят из принципа вариативности в содержании курса. Принципиально важно, что во всех разделах учебника представлены материалы, позволяющие построить работу как со студентами высокого уровня языковой и речевой компетенции, так и с теми, кто испытывает трудности или в следовании нормам устной и письменной речи, или в осуществлении эффективного общения в разных сферах» [3, с. 4].

Однако, по нашему мнению, такой учебник может стать ценным подспорьем для преподавателей, но не для студентов, особенно технических и естественных специальностей, так как, по нашему убеждению, все закономерности культуры речи целесообразно выявлять прежде всего на материале специальной лексики.

В рамках дисциплин «Культура речи» или «Русский язык и культура речи» большое внимание уделяется понятиям «языковая компетенция» — это знания о языке, его системе, функционально-речевых разновидностях, закономерностях функционирования языковых единиц в речи, правилах текстообразования, владение орфоэпическими, лексическими и грамматическими нормами литературного языка [2, с. 5–6]. На базе этого понятия, по мнению Т. А. Воронцовой, формируется «коммуникативная компетенция»: «Коммуникативная компетенция включает в себя умение использовать языковые единицы разных уровней в соответствии с действующими нормами литературного языка, владение механизмами построения высказывания, умение строить коммуникацию, сообразуясь с культурно-речевой ситуацией, включающей параметры адресата, места, времени и условий общения, готовность к гибкому взаимодействию с партнером по речевому общению» [2, с. 5–6].

Безусловно, выше перечислены важнейшие составляющие активного, деятельного, культурного специалиста любой отрасли, однако вряд ли целесообразно возлагать надежды в достижении перечисленных целей только на курсы, названные выше.

По словам Т. А. Воронцовой, «на формирование этих умений и навыков и направлена современная концепция курса «Культура речи», в соответствии с которой построено данное учебное пособие» [2, с. 5–6]. Однако избранная концепция явно противоречит выбору основных тем пособия: «Основное внимание в данном курсе уделено четырем аспектам:

– основные теоретические понятия культуры речи как лингвистической дисциплины;

– актуальные вопросы современной языковой нормы;

– проблемы современной речевой культуры;

– способы эффективного речевого взаимодействия» [2, с. 6].

По нашему мнению, основная направленность дисциплин «Культура речи» и «Русский язык и культура речи» должна оставаться нормативной, чисто языковой, а такие задачи, как:

– научиться общаться и вести деловые беседы, правильно оформлять деловые бумаги,

– слушать и слышать собеседника, задавать вопросы разных типов в достойной культурного человека форме, подавать реплики, корректно вступать в разговор, дополняя и развивая темы беседы, или аргументировано возражая по существу предмета обсуждения,

– участвовать в прениях по проблеме, в хорошей литературной форме излагать свое суждение,

– участвовать в дискуссиях и спорах, последовательно и доказательно отстаивать свои взгляды, выступать с небольшой, но яркой публичной речью (перечислены требования рабочей программы дисциплины «Русский язык и культура речи» филиала Российского государственного университета нефти и газа им. И. М. Губкина в городе Ташкенте) — решаются по преимуществу в рамках других дисциплин: «Этика делового общения», «Культура общения», «Деловое общение», да и во всем процессе обучения, включая семинары, доклады, конкурсы, конференции и т. д.

При этом в названной выше программе, с нашей точки зрения, правильно выбраны ведущие формы и методы работы:

– слушание и сжатое конспектирование лекции по курсу;

– анализ прослушанной лекции, уточняющие и разъясняющие вопросы к ней;

– работа с толковыми, синонимическими, антонимическими, словообразовательными, орфографическими словарями;

– упражнения по технике речи, выразительном чтении художественных произведений, произнесение собственных высказываний;

– ситуативные игры, имитирующие различные жизненные ситуации публичного речевого мышления.

Рабочие программы и учебники, учебные пособия для вузов филологического и нефилологического направления должны, по нашему убеждению, принципиально различаться; в них должны быть отражены, возможно, и ограниченные, но реальные цели и задачи, которые можно решить в рамках данного курса.

В процессе обучения должно уделяться внимание нормам на всех языковых уровнях, однако в этом отношении явно «не везет» словообразовательному уровню: в учебных изданиях по культуре речи ему либо вовсе не уделяется внимания, либо он представлен в крайне обедненном и даже искаженном виде [4]; нередко словообразовательные нормы по давно устаревшей традиции рассматриваются в составе морфологии, причем в крайне «усеченном» виде.

Не используются нормативная с 1980 года «Русская грамматика» [5], другие авторитетные и апробированные описания русской морфемики и словообразования, например, предисловие А. Н. Тихонова к «Словообразовательному словарю русского языка» и сам словарь [6].

В упомянутом уже учебнике под ред. А. Д. Черняк в разделе «Образование слов и речевая культура» по сути дается добросовестное (однако сверхкраткое для учебника огромного объема) описание русского словообразования. Претензии по существу здесь могут только к некоторым терминам: например, словообразовательный формант -ся давно уже не называется частицей (это в принципе неверно, так как это не отдельное служебное слово, а именно формант), за ним закреплен термин «постфикс» [7].

Однако данное описание выполнено не в аспекте культуры речи, варьирования нормы в словообразовании, стилистики словообразования, за исключением некоторых фрагментов: «Для разговорной речи очень характерна еще одна возможность образования новых слов, которая связана со свертыванием наименований из двух слов в однословные: девятиэтажка (девятиэтажный дом), оборонка (оборонная промышленность), наличка (наличные деньги), визитка (визитная карточка), маршрутка (маршрутное такси), пятидневка (пятидневная рабочая или учебная неделя) <...> Названные выше способы словообразования, а также присущие группам производных слов словообразовательные значения позволяют создавать слова, которые не вошли в общее употребление и являются авторскими новообразованиями. Такие слова называются окказионализмами: здесьиздат (по модели «самиздат», «тамиздат»), вашингтонщина (по модели «тамбовщина»), гимназиада (по модели «олимпиада»), Абсурдистан (по модели «Афганистан»), бывшевики (по модели «большевики»), демократура (по модели «диктатура»). Создание окказионализмов делает язык более образным и выразительным. Этим средством очень часто пользуются в художественной речи и в газетной публицистике» [3, с. 109].

Между тем стилистический аспект словообразования прекрасно разработан в трудах Е. А. Земской, Т. Г. Винокур, В. А. Виноградовой и др. [8]. По нашему мнению, в построении курсов, связанных с культурой речи, в настоящее время следует в полном объеме использовать достижения русской дериватологии последних десятилетий с ориентацией на словообразование как языковой ярус, наиболее активно способствующий пополнению русской лексики любой жанровой принадлежности, выполняющий по отношению к лексике роль системной организации и мотивированности.

Итак, по нашему мнению, основная направленность лингвистической дисциплины «Культура речи» должна оставаться преимущественно нормативной, причем все виды работ по усвоению этой дисциплины в вузах технического и естественного направления должны проводиться прежде всего на лексическом материале (включая терминологию), обеспечивающем данное научное направление.

Возможно, что одним из решений сложных проблем построения данной дисциплины как учебной может стать принципиальная ориентация на отраслевые учебники следующего поколения.

Литература:

  1. Cм., например: Русскийязык и культура речи: Учеб. для вузов /А. И. Дунев, М. Я. Дымарский, А. Ю. Кожевников и др./ Под ред. В. Д. Черняк. — М.: Высшая школа; С.-Пб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2002. — 509 с.; Русский язык и культура речи. Курс лекций. — Екатеринбург: ГОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет», 2006. — 352 с.; Машина О. Ю. Русский язык и культура речидля студентов нефилологических специальностей университетов. Учебное пособие. — Великий Новгород: НовГУ им. Ярослава Мудрого, 2009. — 283 с.; Воронцова Т. А. Культура речи. — Ижевск: УдГУ, 2011. — 141 с.; Кряжева А. Л. Стилистика русского языка и культура речи. Курс лекций. — М.: МГЮУ, 2014. — 160 с.
  2. Воронцова Т. А. Культура речи. — Ижевск: УдГУ, 2011. — 141 с.
  3. Русскийязык и культура речи: Учеб. для вузов / Под ред. В. Д. Черняк. — М.: Высшая школа; С.-Пб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2002. — 509 с.
  4. Доспанова Д. О. Система русского словообразования в аспекте культуры речи // Актуальные проблемы русского словообразования. Материалы традиционного семинара в рамках Узбекистанской научной школы русского словообразования. — Ташкент: Национальный университет Узбекистана, 2016. — С. 17–21.
  5. Русская грамматика. Т. I. — М.: Наука, 1980. — 783 с.
  6. Тихонов А. Н. Словообразовательный словарь русского языка. В 2-х тт. — М.: Русский язык, 1985.
  7. Русская грамматика. Т. I. — С. 125.
  8. Земская Е. А. Словообразование как деятельность. — М.: КомКнига, 2005; Винокур Т. Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. — М.: Наука, 1980; Виноградова В. Н. Стилистический аспект русского словообразования. — М.: Наука, 1984.
Основные термины (генерируются автоматически): культура речи, русский язык, норма, учебник, дисциплина, процесс обучения, высокий уровень, Коммуникативная компетенция, лингвистическая дисциплина, Основное внимание.


Похожие статьи

Формирование речевой и языковой компетенции на уроках...

Русский язык. Коммуникативная компетенция.

Интерактивные методы обучения на уроках русского языка и литературы.

Информационная карта проекта по русскому языку «Развитие речевой культуры учащихся 5–6 классов на уроках русского языка и литературы».

Коммуникативность в процессе обучения русскому языку

Основные термины (генерируются автоматически): русский язык, учащийся, творческий пересказ, III, упражнение, урок, лексика, развитие навыков, главный герой, готовый

Похожие статьи. Формирование коммуникативной компетенции в процессе обучения русскому языку.

Формирование коммуникативной компетенции в процессе...

Формирование коммуникативной компетенции в процессе обучения русскому языку.

Рубрика: Методика преподавания учебных дисциплин. Опубликовано в Педагогика высшей школы №1 (4) март 2016 г.

Обучение культуре речи студентов — важный элемент их...

Формирование коммуникативной компетенции будущих инженеров и экономистов — основная задача дисциплин «Русский язык» и «Культура речи». Цель изучения данных предметов не только обучить владению русским языком и заложить основы риторики...

Коммуникативная компетенция: сущность и компонентный состав

Термин «коммуникативная компетенция» широко употребляется в методике в качестве показателя уровня владения языком.

Лингвистическая компетенция — это владение знаниями о системе языка, о правилах функционирования единиц языка в речи и способность...

Говорение как один из способов формирования коммуникативной...

Основные термины (генерируются автоматически): русский язык, коммуникативная компетенция, речевая деятельность, речевая ситуация, Казахстан, формирование, образовательный процесс, неродной язык, речевое взаимодействие...

Особенности формирования коммуникативно-речевой...

Вышесказанное определяет основную цель преподавания иностранного языка в техническом вузе

Русский язык как иностранный в профессиональной сфере

На продвинутом этапе обучения необходимый уровень иноязычной профессиональной компетенции студентов...

Роль элективного курса «Правописание и культура речи»...

Основные термины (генерируются автоматически): русский язык, элективный курс, норма, глагол, культура речи, причастный оборот, повелительное наклонение, коммуникативная направленность, литературная речь, литературный язык.

Специфика обучения языку специальности на начальном этапе...

Параллельно с дисциплинами на китайском языке студенты изучают иностранный (русский) язык.

Студенты, получающие высшее образование на иностранном языке в техническом вузе, изучают не просто научный стиль речи, а язык специальности.

Похожие статьи

Формирование речевой и языковой компетенции на уроках...

Русский язык. Коммуникативная компетенция.

Интерактивные методы обучения на уроках русского языка и литературы.

Информационная карта проекта по русскому языку «Развитие речевой культуры учащихся 5–6 классов на уроках русского языка и литературы».

Коммуникативность в процессе обучения русскому языку

Основные термины (генерируются автоматически): русский язык, учащийся, творческий пересказ, III, упражнение, урок, лексика, развитие навыков, главный герой, готовый

Похожие статьи. Формирование коммуникативной компетенции в процессе обучения русскому языку.

Формирование коммуникативной компетенции в процессе...

Формирование коммуникативной компетенции в процессе обучения русскому языку.

Рубрика: Методика преподавания учебных дисциплин. Опубликовано в Педагогика высшей школы №1 (4) март 2016 г.

Обучение культуре речи студентов — важный элемент их...

Формирование коммуникативной компетенции будущих инженеров и экономистов — основная задача дисциплин «Русский язык» и «Культура речи». Цель изучения данных предметов не только обучить владению русским языком и заложить основы риторики...

Коммуникативная компетенция: сущность и компонентный состав

Термин «коммуникативная компетенция» широко употребляется в методике в качестве показателя уровня владения языком.

Лингвистическая компетенция — это владение знаниями о системе языка, о правилах функционирования единиц языка в речи и способность...

Говорение как один из способов формирования коммуникативной...

Основные термины (генерируются автоматически): русский язык, коммуникативная компетенция, речевая деятельность, речевая ситуация, Казахстан, формирование, образовательный процесс, неродной язык, речевое взаимодействие...

Особенности формирования коммуникативно-речевой...

Вышесказанное определяет основную цель преподавания иностранного языка в техническом вузе

Русский язык как иностранный в профессиональной сфере

На продвинутом этапе обучения необходимый уровень иноязычной профессиональной компетенции студентов...

Роль элективного курса «Правописание и культура речи»...

Основные термины (генерируются автоматически): русский язык, элективный курс, норма, глагол, культура речи, причастный оборот, повелительное наклонение, коммуникативная направленность, литературная речь, литературный язык.

Специфика обучения языку специальности на начальном этапе...

Параллельно с дисциплинами на китайском языке студенты изучают иностранный (русский) язык.

Студенты, получающие высшее образование на иностранном языке в техническом вузе, изучают не просто научный стиль речи, а язык специальности.

Задать вопрос