О соотношении логических и грамматических категорий предложений | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 19 октября, печатный экземпляр отправим 23 октября.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Спецвыпуск

Опубликовано в Молодой учёный №3 (107) февраль-1 2016 г.

Дата публикации: 10.02.2016

Статья просмотрена: 2421 раз

Библиографическое описание:

Ишмухаммедова, Л. Б. О соотношении логических и грамматических категорий предложений / Л. Б. Ишмухаммедова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2016. — № 3.1 (107.1). — С. 39-40. — URL: https://moluch.ru/archive/107/25681/ (дата обращения: 08.10.2024).



 

Мышление и реализующие его два основных типа мыслительных актов — предикация и атрибуция, выражающиеся в языке предложением и словосочетанием, имеют целью, в первом случае, обобщение известного конкретного предмета мысли и речи путём абстрагирующего сопоставления его с каким — либо обобщающим динамическим признаком, а во втором случае, конкретизацию абстрактного предмета мысли, путём конкретизирующего сопоставления его с каким либо признаком, характеризирующим его свойство, действие или состояние, отношение его к другим предметам и прочего мышления. Так совершенно очевидно, что логическая категория субъекта тесно связанна с грамматической категорией подлежащего, чем бы оно ни было выражено в языке, равно как логическая категория предиката тесно связана с грамматической категорией сказуемого независимо от того, чем оно выражено в языке — именем с потенциальной или реальной связкой или глаголом.

Категории мышления — в данном случае, два типа мыслительных актов- предикация и атрибуция и категории языка, в данном случае, два типа синтаксических единиц — предложения и словосочетания соотнесены между собой и являются категориями общими для мышления и языков всех людей. Логические и грамматические категории могут не совпадать между собой, но они всегда, в какой — то мере, соответствуют друг другу.

Процессы предикации — интеграция обобщения и процессы атрибуции — дифференциация и конкретизация, равно как и реализация их в языке являются процессами общими, а следовательно, они не могут не взаимодействовать в формировании соответствующих языковых грамматических категорий, которые, всё же, имеют различную реализацию в конкретных языках. Таким образом, основные синтаксические единицы во всех языках: предложение и словосочетание имеют структуру, в той или иной мере, более или менее приближённо отражающую логические отношения различных грамматических категорий.

Итак, в каждом отдельном предложении, подлежащее противопоставляется общему, выраженному в сказуемом, иначе говоря, отдельное (конкретное), заключённое в подлежащем, обобщается в предложении общим, более абстрактным по отношению к подлежащему понятием, заключённым в сказуемом.

Логические категории могут быть выражены в языке различными средствами: сочетаниями слов, отдельными словами, аффиксами, интонацией и пр., но они всегда получают соответствующее выражение в языке.

В связи с этим следует отметить, что независимо от конкретных моделей основных типов актов мышления, т. е. от того, является ли суждение сообщением, вопросом, восклицанием или побуждением, а также независимо от логического или психологического ударения и инверсии, структура суждения, а также структура соответствующего предложения остаются неизменными, т. е. логический субъект суждения — грамматическое подлежащее всегда остаётся конкретным, отдельным понятием, которое обобщается логическим предикатом суждения — грамматическим сказуемым предложения — посредством обобщающего динамического признака, выражающего отношение высказывания к действительности в данный момент.

С точки зрения внутренней структуры грамматического соотношения своих членов и их грамматического оформления, предложения — повествовательные и экспрессивные — не имеют каких- либо принципиальных особенностей.

Структура предложений может остаться неизменной, и дифференциация их в речи достигается, главным образом, интонацией, инверсией и дополнением некоторых служебных частиц или морфем.

Коммуникативный аспект как основасопоставительной типологии предложения разграничиваются дватеснейшим образом взаимосвязанных подаспекта: а) ситуативно — структурный, б) релятивно — структурный.

Если относительно признания роли и положения аспекта (а) в типологии предложения в новейшей литературе достигнут определённый «консенсус» (споры идут, в основном, о таксономии предметных ситуаций и номенклатуре их актантов), то аспект (б) объединяет компоненты (грамматические категории предложения), которые до сих пор изучаются недостаточно системно или вообще остаются за пределами семантико-синтаксических исследований. При этом компоненты аспекта (а)

Более универсальны, составляющие аспекта (б) более идеоэтничны.

В сопоставительной типологии языков, как и при любом сравнении объектов или явлений, совершенно необходимо опираться на нечто общее.

Только при таком условии можно выявить совпадения и расхождения в интерпретации некоторого факта действительности между носителями разных языков и раскрыть функции разно-уровневых средств языка в отношении данного события. Общим условием того, на что мы опираемся, при переходе от языка к языку является ситуативно — структурный аспект устройства предложения.

Анализ предложения в релятивно-структурном аспекте также способствует решению общей задачи типологии предложения, которая заключается не только в обозначении типов предложения, сколько в том, чтобы на основе дифференциальных признаков соотнести их друг с другом, выявить сходства и различия в их структурно-семантической организации, определить таким путём системное место каждого типа в синтаксисе конкретного языка. Поэтому стоящая перед нами задача является двуединой.

С одной стороны, необходимо описать важнейшие типологические характеристики и уточнить таксономию конструкций, которые составляют синтаксические системы и подсистемы в сопоставляемых языках. С другой стороны, при этом важно создать предпосылки для достижения практической цели — установления на единой основе тех смысловых оттенков, которые различают близкие по значению конструкции в каждом языке.

В настоящем разделе мы лишь очертим основные теоретические направления, понятия и единицы исследования предложения в каждом аспекте, а более подробно они будут описываться в специальных частях работы.

«Сравнение языков осуществляется на основе типов, подтипов, моделей предложений и речевых образцов, семантика которых включает абстрактные синтаксические значения моделей».

Бесспорно, что приоритет в разработки проблем семантического устройства предложения принадлежит Л. Теньеру (Л. Теньер, 1988). Общий подход автора к типологии предложения за истёкшие десятилетия не только не устарел, но, напротив, стал ещё актуальней. Можно сказать, что учёный своей работой как бы задал на многие годы вперед основные направления и приёмы типологического и контрастивного изучения языков.

Мы разделяем мнение, высказанное С. Д. Кацнельсоном, о возможности разбиения всех простых предложений на два класса: 1) предложения, выражающие признак, какой — либо субстанции; 2) предложения, выражающие отношения между субстанциями (Кацнельсон, 1972, стр. 174–179).

В соответствии с развиваемой нами концепции в типовых значениях предложений получает свою наиболее обобщенную языковую реализацию совокупность отраженных сознанием предметных ситуаций одного вида. При этом разграничиваются следующие ТЗ предложения:

  1. Предметно представленная (без актантная) ситуация; семантической структуре здесь говорить нет смысла, поскольку ситуация нерасчленённая и кодируется одним событийным именем, например: «Война», «Весна».
  2. ТЗ «предмет и его признак» представлено двухкомпонентными предложениями, в семантической структуре которых имеется один актант — носитель признака, например: «Теплеет. День удлиняется»; «Эта игра интересная»; «Их было трое».
  3. ТЗ «отношение между предметами»:

1)    Отношение между двумя предметами представлено трёхкомпонентными предложениями, в семантической структуре которых имеются два актанта, например: «Мальчик читает книгу»; «Я не курю»; «Моя дочь — студентка»; «Дети на даче».

2)    Отношение между тремя предметами представлено четырёхкомпонентными предложениями, в семантической структуре которых имеются три актанта, например: «Я отдал книгу коллеге»; «Я бросил письмо в почтовый ящик».

Отношение между четырьмя предметами представлено пятикомпонентными предложениями, в семантической структуре которых имеются четыре актанта, например: «Инструктор переложил пистолет из кобуры в карман».

 

Литература:

  1. У.Юсупов. Теоретические основы сопоставительной лингвистики. Ташкент. Издательство «Фан», 2007

 

Основные термины (генерируются автоматически): семантическая структура, язык, предложение, отношение, типология предложения, актант, категория, обобщающий динамический признак, предмет.


Задать вопрос