Библиографическое описание:

Мусатова Г. А. Уступительные сложносочиненные предложения с союзами но, да [Текст] // Филология и лингвистика: проблемы и перспективы: материалы II междунар. науч. конф. (г. Челябинск, апрель 2013 г.). — Челябинск: Два комсомольца, 2013. — С. 57-60.

В сложносочинённых предложениях с уступительной семантикой выражается взаимное несоответствие фактов, действий, явлений, о которых говорится в соединяемых простых предложениях. Несоответствие между содержанием этих предложений состоит в том, что излагаемое во второй части совершается вопреки тому, что было бы естественно и закономерно, желательно или необходимо при тех условиях или обстоятельствах, о которых сообщается в первой части.

второе апреля, но вдруг начинает идти снег (В. А. Каверин «Два капитана»).

Он был приветлив с ней и сердечен, но всё же в обращении с ней, в его тоне и ласках сквозила тенью лёгкая насмешка (А. П. Чехов). — Первая часть передаёт информацию, аналогичную той, которая заключена в придаточной части сложноподчинённого предложения с уступительным союзом, то есть имеет значение недостаточного или отвергаемого основания. Ср.: Несмотря на то что он был приветлив с ней и сердечен, в его тоне и ласках сквозила насмешка.

Внимательно рассмотрим сложносочинённые предложения с союзом но.

Предложения данного типа выражают отношения уступительного противопоставления, возместительного противопоставления.

ССП имеет значение уступительного противопоставления, если союз но соединяется с частицами всё-таки, всё же (1), если в одно из сочетающихся предложений вводятся наречия ещё, всё ещё, уже (2). Общее значение данных предложений следующее: 1) во второй части сообщается о событии, противоположном ожидаемому на основании содержания первой части; 2) события второй части совершаются вопреки тому, что могло бы ожидаться на основании первой части.

1 Он [Стива] втянул голову в плечи и хотел иметь жалкий и покорный вид, но он всё-таки сиял свежестью и здоровьем (Л. Н. Толстой «Анна Каренина»).

Княжна Марья не выезжала по случаю траура, а Николай не считал приличным бывать у них, но губернаторша всё-таки продолжала своё дело сватовства (Л. Н. Толстой «Война и мир»).

Может, он и притворялся малость; но всё же лицо его воспалено было, пересмягшие губы полураскрыты, точно в жару… (И. А. Бунин «Весенний вечер»).

2 Голос у него ещё ломался, но он прекрасно пел (Л. Н. Толстой «Воскресение»).

Солнце не вышло из-за гор, но лучи его уже золотили верхушки деревьев (И. А. Гончаров «Обрыв»).

Ромашов сел на кровати. Становилось темно, но он ещё хорошо видел всю свою комнату (А. И. Куприн «Поединок»).

Крупные строевые экземпляры деревьев по пути почти везде уже были срублены, но тайга всё ещё внушительна и красива (А. П. Чехов).

Ещё более отчётливо отношения уступительного противопоставления бывают выражены тогда, когда значение союза но усиливается соотносительными наречиями ещё, всё ещё, уже, при этом одно из соединяемых простых предложений часто бывает отрицательным.

Вечер ещё не наступил, но между деревьями уже бродили лёгкие задумчивые тени (А. И. Куприн «Поединок»).

Ещё нигде не румянилась заря, но уже забелелось на востоке (И. С. Тургенев «Бежин луг»).

В июльские вечера и ночи уже не кричат перепела и коростели, не поют в лесных балочках соловьи, не пахнет цветами, но степь всё ещё прекрасна и полна жизни (А. П. Чехов «Степь»).

Иногда к союзу но присоединяется сочетание несмотря на это, которое подчёркивает уступительный оттенок значения.

Полк стоял в батальонных колоннах на расстоянии 300 шагов, но, несмотря на это, все люди находились всегда под влиянием одного и того же настроения (Л. Н. Толстой «Война и мир»).

Солнце пряталось за облака, деревья и воздух хмурились, как перед дождём, но, несмотря на это, было жарко и душно (А. П. Чехов).

Отношения уступительного противопоставления приобретают оттенок возместительного противопоставления, если союз но соединяется с союзом зато, который выражает уверенное, твёрдое мнение.

Он редко предводительствовал другими в дерзких предприятиях — обобрать чужой сад или огород, но зато он был всегда одним из первых, приходивших под знамёна предприимчивого бурсака, и никогда ни в каком случае не выдавал своих товарищей (Н. В. Гоголь «Тарас Бульба»).

Уступительное значение подчёркивается употреблением в первой части сложносочинённых предложений вводных слов правда, конечно, действительно.

Дуэли, конечно, между ними не происходило, но зато один другому старался напакостить где было можно… (Н. В. Гоголь «Мёртвые души»).

Он [Левин] очень нервный человек и бывает неприятен, правда, но зато иногда он бывает очень мил (Л. Н. Толстой «Анна Каренина»).

Правда, я говорить не умею, но зато я умею иронически улыбаться, пожать плечами, воскликнуть (А. П. Чехов).

Общее значение данных предложений следующее: то, о чём говорится во второй части, важнее ситуации, описываемой в первой части, хотя события, происходящие и в первом, и во втором предложении, — реальные факты.

Уступительный характер возместительных отношений легко эксплицируется таким синтаксическим средством, как союзная частица и.

Наш свет и пошл, и пуст, но зато мы с вами хоть порядочно говорим по-французски, кое-что почитываем (А. П. Чехов).

«Ограничивая действие в отношении результативности и направляя ход связанных с ним словесных ассоциаций по иному, как бы противоположному руслу» [1, с. 89], союз но может развивать в себе значение обратной обусловленности и, таким образом, вступать в определённые отношения со средствами выражения уступительности.

Женихи кружились и тут около милой и богатой невесты, но она никому не подавала и малейшей надежды (А. С. Пушкин). Ср.: Женихи кружились и тут около милой и богатой невесты, хотя она никому не подавала и малейшей надежды.

Союз но может употребляться параллельно с союзом хотя. В данном случае мы говорим об осложнённости ограничительной связи элементом уступительного значения. Показателем этого являются лексемы тем не менее, при всём том, несмотря на…, которые указывают прежде всего на неэффективность данного действия / состояния относительно тех последствий, которые, казалось бы, из него вытекают.

На ней был какой-то тёмно-зелёный турнюр с большими пуговицами да широкополая соломенная шляпа, но тем не менее она мне понравилась не меньше прежнего (А. П. Чехов).

Ранее обыкновенного лёг он в постель, но несмотря на все старания, никак не мог заснуть (Н. В. Гоголь).

Характерной чертой уступительно-ограничительных конструкций с союзом но является ряд лексических средств выражения данного значения.

1. Правда, конечно — вводные слова.

Дворовые люди Аркадия Павловича посматривали, правда, исподлобья, но у нас на Руси угрюмого от заспанного не отличишь (И. С. Тургенев).

Суда вам, конечно, не избежать, но, наверно, вас всё же оправдают (А. П. Чехов).

2. Правда, конечно, да — союзные средства.

В моей жизни вы были единственной привязанностью. Да, вы были порочны, но кроме вас в жизни я никого не любил (А. П. Чехов).

Правда, пользование чужой подписью считается предосудительным; но всё-таки это не преступление, а общепринятый манёвр (А. П. Чехов).

Конечно, он ожесточён, но сердце у него доброе (И. С. Тургенев).

3. Правда — самостоятельный предикатив.

Блестящих дарований теперь мало, это правда, но средний актёр стал гораздо выше (А. П. Чехов).

4. Так со значением утверждающей констатации.

Некрасив, безобразен, так тому и быть, но зачем всенародно мою физиономию на вид выставлять? (А. П. Чехов).

Уступительную функцию в условиях ограничительной связи несут на себе предикативы и глаголы с семантикой согласия, одобрения (1), предположения и сомнения (2), неуверенности (3).

1. Он не влюблён в неё — это ясно, но отчего бы ему не жениться на ней?

Она умная, образованная, не спорю, но в твои годы…странно находить удовольствие в её обществе (А. П. Чехов).

2. Растраты и упущения, допустим, я покрою, но кто вам возвратит ваше честное имя? (А. П. Чехов).

Положим, я только поповский сын и тля перед вами, дворянами, но не оскорбляйте же меня так весело и беспутно (Ф. М. Достоевский).

3. Неизвестно, долго ли бы ещё пробыл он в этой нерешительности, но в передней раздался звонок (И. А. Гончаров).

Не знаю, быть может, я ничего не понимаю или сошёл с ума, но пьеса мне понравилась (А. П. Чехов).

Уступительно-ограничительный оттенок значения сложносочиненное предложение получает и в том случае, если при сочинительном союзе но появляется уступительно-усилительная частица и.

Мы сидели в тени, но и в тени было душно (И. С. Тургенев). — Мы сидели в тени, хотя в тени тоже было душно.

Случилось что-то похожее на любовь, но и тут дело кончилось ничем (Н. В. Гоголь).

На фоне уступительной связи в сложносочинённом предложении с союзом но может появляться значение возражения.

Я ошибался, дано не солгал ни разу в жизни (А. П. Чехов).

Возражение усиливается призывами и выражениями уступительного характера при союзе но.

Цитируйте каких угодно авторов, но сделайте мне уступку, не трактуйте в моём присутствии только о двух вещах: о зловредности высшего света и о ненормальности брака.

Я ни в чём его не обвиняю, я не сержусь, но согласитесь, поведение его по меньшей мере странно.

Я люблю слушать и читать, но верить, покорнейше благодарю, я не умею и не хочу (А П. Чехов).

Сложносочинённые предложения с союзом да (=но) имеют значение противопоставления.

Снеггар часто смеялась и пела, да не умела она так звонко кричать и так смело кидаться в шумящее море, как Велга (И. А. Бунин «Велга»).

Сердце заходилось, как ты приезжал, видела твоё мучение, да я крепка, не выдавала себя! (И. А. Бунин «Дубки»).

При объединении союза да с союзом зато уступительно-противительные отношения приобретают оттенок возместительного значения.

Вам придётся двигаться очень медленно, да зато вы перейдёте пороги… (И. А. Бунин «Казацким ходом»).

  1. Хоть вам и придётся двигаться очень медленно, зато вы перейдёте пороги.

  2. На фоне противопоставления первая ситуация «Вам придётся двигаться медленно» возмещается второй ситуацией «Вы перейдёте пороги».

Вот теперь я его измучаю до смерти, да зато потом ему любовью моею наверстаю (Ф. М. Достоевский).

Оно, конечно, учёный из меня не вышел, да зато я родителей не ослушался, старость их успокоил (А. П. Чехов «Степь»).

Возместительная частица благо своим значением прямо указывает на позитивный смысл уступки. Например: Баба, должен я вам сказать, злая, да благо спит целый день (И. С. Тургенев).

И. Н. Кручинина отмечает, что союз да, имеющий увещевательную семантику, может соединяться с разнообразными средствами выражения уступительного значения. Это, как правило, увещевательно-примиряющие, располагающие к согласию и уступке частицы -то, уж, ведь [1].

Духом-то я уже давно смирился, да голове моей всё ещё не хотелось нагнуться (И. С. Тургенев). — Постфикс -то настраивает на восприятие уступительной ситуации. Ср.: Хоть духом давно смирился, да голове всё ещё не хотелось нагнуться.

Теперь Иван Потапыч мог бы хлебать с серебряного блюда, да уж не хочет (Н. В. Гоголь).

Семантика уступительности усиливается совместным употреблением союза да и частиц и, бы.

«Эх, иной раз и ударил бы, да вы же сами не даёте», — сказал Захар (И. А. Гончаров «Обломов»).

[Фамусов]: В Москве прибавят вечно втрое: / Вот будто женится на Сонюшке. Пустое! / Он, может быть, и рад бы был душой, / Да надобности сам не вижу я такой / Дочь выдавать ни завтра, ни сегодня (А. С. Грибоедов «Горе от ума»).

В составе сложносочинённого предложения союз да очень часто взаимодействует с частицей хоть.

Сарай хоть с окошками, да они высоко (И. А. Бунин).

Таким образом, были рассмотрены сложносочинённые предложения с союзами но, да (=но), имеющие уступительную семантику. Средства, выражающие отношения уступительности, неоднородны по своим свойствам:

  1. союзы но, да (=но) (но + зато, да + зато);

  2. частицы, вносящие в предложение разные оттенки уступительного значения: всё-таки, всё же;

  3. наречия уже, ещё, всё ещё;

  4. но + зато + вводные слова конечно, правда, действительно.

Союзы могут самостоятельно оформлять сложносочинённое предложение с уступительным значением. Частицы, наречия, вводные слова не могут сами непосредственно связывать части ССП с уступительным значением и обязательно требуют наличия в предложении собственно союза.


Литература:

  1. Кручинина, И. Н. Структура и функции сочинительной связи в русском языке [Текст] / И. Н. Кручинина. — М.: Наука, 1988. — 209 с.

  2. Мусатова, Г. А. Семантика уступки [Текст]: монография / Г. А. Мусатова. — Рязань: РВВДКУ, 2011. — 185 с.


Обсуждение

Социальные комментарии Cackle