Библиографическое описание:

Шабанова А. А. Лингвистический анализ концепта «власть»/«power» [Текст] // Актуальные вопросы филологических наук: материалы Междунар. науч. конф. (г. Чита, ноябрь 2011 г.). — Чита: Издательство Молодой ученый, 2011. — С. 144-147.

Концепт «власть» является одним из основных в любой современной культуре, однако его структура до настоящего времени изучалась либо в онтологии, либо посредством анализа лексикографических и художественных источников, что в определенной мере сужает представление о нем. Данная статья представляет собой лингвистический анализ результатов ассоциативного эксперимента, проведенного в 2010-2011 гг., с участием представителей англоязычной (американский вариант) и русскоязычной лингвокультур. Испытуемым предлагалось ответить на вопросы анкеты, состоящей из 10 пунктов, каждый из которых был направлен на экспликацию наиболее значимых сторон концепта «власть». В анонимном анкетировании принимали участие 125 русскоговорящих и 125 англоговорящих респондентов в возрасте от 16 до 64 лет.

Если характеризовать полученные ответы-реакции с лингвистической точки зрения и рассматривать их формально грамматические особенности, стоит отметить, что при описании образа, который кодирует концепт «власть»/ «power» в сознании, респонденты использовали несколько типов реакций: реакции-словоформы (отдельные лексические единицы), реакции-словосочетания, а также реакции-предложения, что говорит о разнообразной форме вербализации исследуемого концепта. Анализ полученных ответов-реакций на слово-стимул «власть»/ «power» показывает, что наиболее распространенным видом реакций является словоформа (91%). Согласованные со словом-стимулом «власть»/ «power» словоформы составили 36%, несогласованные – 55%, при этом более 60% реакций выступают существительные в именительном падеже. 8% реакций респондентов составляют реакции-словосочетания, 1% приходится на реакции-предложения. Лексико-семантические характеристики слова-стимула «власть»/ «power» (конкретное неодушевленное имя существительное женского рода в единственном числе именительного падежа), а также требования анкеты обусловливают подобное соотношение видов реакций русскоязычных и англоязычных респондентов. Концепт «власть»/ «power» в русскоязычном и англоязычном сознании представлен разнообразными частями речи: существительными в единственном и множественном числе, нарицательными и собственными, абстрактными и конкретными; прилагательными в полной и краткой формах; глаголами; наречиями.

Прагматический признак концепта «власть»/«power» репрезентируется широким спектром не только нарицательных существительных, но и имен собственных, среди которых выделяются: антропонимы (Путин, Медведев, Сталин, Ленин, Абрамович, Лужков, Петр I, Нерон, Робин Гуд, Гарри Потер, Сильвестр Сталлоне, Джеймс Бонд, Оливер Твист, Человек-невидимка, Человек-паук, Терминатор, Робокоп, Бэтмен, Супермен, X-zibit; Cupid, Joseph Kony, Kant, Marcus Aurelius, Bill Gates, Den Haag, George Bush, Martian Luther King, Hitler), топонимы: Москва, Лондон, Кремль; USA, Washington DC; другие названия: «Единая Россия», ООН. Также встречаются прилагательные (законная, легальная, исполнительная, законодательная, патриархальная, республиканская и др.; authoritarian, judicial, legislative, executive). Синтаксический уровень лексем данной категории представлен словами из одной, двух, трех единиц (президент, государство, правительство, follower, provider, dictator, family; политические партии, государственный аппарат, государственные органы, заклятые враги, родственные связи, материальная обеспеченность, human being, terroristic group, ruling class; министр иностранных дел, спикер государственной думы, Member of Parliament, Head of State, Congress person, leader of government); словосочетаниями (банковский счет в Швейцарии, машина с мигалкой, владение умами масс, формирование мировоззрения людей, влияние на изменения, высокое положение в обществе, chairman in a company, chairman of any big corporation), а также развернутые ассоциаты в английском языке: support of family, friends and community, new way to influence people, can influence on others opinion.

Морально-этический признак концепта «власть»/»power» выражается именами существительными (долг, справедливость, честь, разум, порядочность, доверие, нравственность, honesty, integrity, kindness.) и прилагательными (принципиальный, успешный, организованный, амбициозный, целеустремленный, гордый, hard-working, strong, trusting). На синтаксическом уровне преобладают отдельные лексемы, а также словосочетания (умственные способности, сила воли, железная воля, твердость характера, сильный характер, belief systems, knowledgeable people) и более расширенные варианты ассоциатов в американском варианте: doing the right thing, sympathy with other people.

Субъективно-психологическая лексика, репрезентирующая концепт «власть»/ «power» в русском и американском языковом сознании также включает существительные, прилагательные, а на синтаксическом уровне наряду с отдельными словами и словосочетаниями можно выделить развернуто оформленные ассоциаты (отсутствие идеалов и духовных ценностей; он потерял все человеческое; наделен большим Эго, theres no moral power, has no shame).

Религиозно-философский пласт исследуемого концепта вербализуется исключительно существительными, состоящими из одной лексемы в русском языковом сознании, англоязычном же представлены и словосочетания: goal in life, human rights, universe powers, natives power, 10 commandments.

Проведенный свободный ассоциативный эксперимент позволил также выделить две группы ассоциаций: синтагматические и парадигматические. Результаты эксперимента показывают, что в ответах как русскоязычных, так и англоязычных респондентов преобладают лексические единицы, которые принадлежат к тому же грамматическому классу слов, что и слово-стимул «власть»/«power». Выступают парадигматические ассоциации различных типов: 1) синонимические ассоциации (власть – могущество, влияние, сила, воля и др.; powerability, control, dominance, influence, strength, might, force, muscles, energy, government etc.); 2) антонимические ассоциации (власть – беззаконие, принуждение, тирания, деспотизм, диктатор и др.; powerillegal, criminal, violence, unlawful, injustice etc.); 3) гипонимические ассоциации (власть – закон, законодательство, бюджет, демократия, монархия, гимн, флаг, трон и др.; powerlaw, economy, king, prince, judge etc.); 4) гиперонимические ассоциации, которые в большинстве своем могут пересекаться с синонимическими (власть – государство, контроль; power – control, industry, majority etc.)

Наряду с парадигматическим типом ассоциаций для ответов респондентов на слово-стимул «власть»/«power» характерны также синтагматические ассоциации, которые представлены следующими категориями:

1. Существительное (слово-стимул) – прилагательное (слово-реакция): власть – коммуникабельный, хитрый, легальная, правовая, абсолютная и др.,; powerexecutive, legislative, judicial, idiotic, manipulating etc.

2. Существительное (слово-стимул) – местоимение (слово-реакция): власть – я, powermyself, me.

3. Существительное (слово-стимул) – глагол/ глагол + существительное/ прилагательное/ наречие (слово-реакция/ словосочетание-реакция): власть – лжет, халтурит; власть – не тормозит ГБДД, стать счастливым; powerhave money, work hard, doing the right thing, has no shame.

Таким образом, проведенный эксперимент показал, что парадигматические ассоциации на слово-стимул «власть»/«power» у русскоязычных и англоязычных испытуемых респондентов преобладают над синтагматическими ассоциациями. Полученные в результате эксперимента ассоциаты относятся к понятиям, которыми человек оперирует в каждодневном общении, следовательно, ассоциаты отражают картину мира, обусловленную спецификой английского и русского языков, а также их культурой.

Если говорить об уровне отношений, который наблюдается между содержанием полученных ассоциативных реакций на слово-стимул «власть»/«power», можно выделить два основных типа общих ассоциаций : ассоциации по смежности (во времени и пространстве), а также ассоциации по сходству. Такая классификация, однако, не является абсолютной и имеет относительный характер. Также кроме непосредственных реакций на предложенное респондентам слово-стимул встречаются ответы, которые можно определить как опосредованные. Классифицированные ответы-реакции русскоязычных и англоязычных респондентов на слово-стимул «власть»/«power» по содержанию можно представить следующим образом:

1. Непосредственные реакции.

1.1 Ассоциации по смежности, к которым относим такие ассоциаты, которые не имеют каких-либо общих когнитивных признаков с предложенным респондентам словом-стимулом: власть – наука, здоровье, инквизиция, окружение, пример, искусство, чувства и др.; powerHistory, Philosophy, majority, celebrity, librarian, highwayman etc.

1.2 Ассоциации по сходству, к которым относим детерминационные ассоциаты, в содержание которых входят какие-либо когнитивные признаки/ характеристики исследуемого концепта «власть»/«power»: власть – регулирующий механизм, законность, нормы, государство, президент, господство, авторитет и др.; powerChamber, law, state, authority, elections, political system etc.

2. Опосредованные реакции.

К данному типу относятся такие ассоциативные пары, в которых ответ-реакция не имеет непосредственных отношений со словом-стимулом «власть»/ «power», однако, когнитивная связь появляется при добавлении третьего элемента (лексической единицы) по смыслу. Схематически данный тип реакций можно представить следующим образом: слово-стимул «власть»/ «power» – [дополнительный третий элемент Х] – ответ-реакция: «власть»/ «power» – [человек/ man] – справедливый, ответственный, безнравственный, hard-working, kind, strong, serious, власть – [кого? принадлежит кому?] – адвокат, президент, премьер-министр, senator, king, prince, police.

3. Неопределенные реакции.

Выделяются также реакции, которые содержат элемент неопределенности. Так, встречаются ассоциаты, значение которых не может быть определено конкретно, например, омонимичные лексические единицы: мир (свет - не война); собака (животное – лексическая единица негативной окраски); колокольчик (растение – музыкальный ударный инструмент); light (свет, яркий – легкий (на подъем)); stalk (часть растения – следовать за кем-либо); can (консервная банка – модальный глагол); грамматические омонимы, которые представляют неопределенную часть речи: тепло (категория состояния – наречие), left (левый – глагольная форма прошедшего времени от leave).

Анализ показал, что наиболее частотными ассоциативными реакциями являются реакции по сходству категории непосредственных реакций (около 67%). 21% ответов на слово-стимул «власть»/ «power» приходится на реакции по смежности, 11,2% – на опосредованные реакции и 0,8% на неопределенные реакции. Подобное процентное распределение полученных ассоциативных реакций обуславливается лексико-грамматическими характеристиками слова-стимула «власть»/«power». Также полученные данные подтверждают тот факт, что отношения смежности и сходства отражают базовые виды отношений между явлениями объективной действительности и являются основанием для возникновения и закрепления в языковом сознании представителей той или иной лингвокультуры большинства вербальных ассоциаций.

Подвергнем результаты описания совокупности вербализационных средств языковой объективации концепта «власть»/ «power» процедуре когнитивной интерпретации, что позволит представить исследуемый концепт как совокупность когнитивных признаков. При этом полученные ассоциативные реакции, характеризующиеся идентичной семантической организацией, объединяем в группы как вербальные репрезентации определенного когнитивного признака концепта, затем суммируем. Анализу подвергались все полученные ассоциативные реакции, в том числе и единичные. Для номинации когнитивного признака концепта «власть»/ «power» выбирается наиболее частотная по встречаемости реакция, поскольку определенные признаки того или иного концепта являются типичными для конкретной лингвокультуры в том случае, если они присущи большинству или значительной части ее членов. Итак, когнитивными признаками концепта власть для русской лингвокультуры являются следующие: 1) материальное довольство; 2) ответственность; 3) религия; 4) мораль; 5) нравственность; 6) семья; 7) справедливость; 8) влияние; 9) добро/ зло; 10) суд; 11) президент; 12) демократия; 13) закон; 14) совесть; 15) честность; 16) глава государства; 17) родители. Когнитивными признаками англоязычного концепта power по результатам эксперимента являются: 1) strength; 2) president: 3) democracy; 4) religion; 5) family; 6) corruption; 7) law; 8) energy; 9) lies; 10) privileges; 11) respect; 12) friends; 13) manipulation; 14) responsibility; 15) angry: 16) status.

Проведенный лексико-семантический анализ тематических групп ассоциатов позволяет сделать следующие выводы. В русскоязычной и англоязычной картинах мир (американский вариант) превалирует прагматическое отношение к власти, что обусловлено, несомненно, особенностями рассматриваемого концепта: власть является абстрактным понятием, которое ассоциируется у респондентов прежде всего с точки зрения субординативных отношений, сферы человек-человек, социальных взаимообусловленных связей. На втором месте располагаются ассоциаты морально-этического характера (23 % русскоязычных и 13% англоязычных ассоциатов), что говорит о существующем в русской и американской картинах мира морально-оценочном компоненте власти. Субъективно-психологические ассоциаты представлены в большем объеме в американской картине мира (22% к 11%), в то время как религиозно-философская тематика шире представлена в русском языковом сознании (8% к 3%).

Основные термины (генерируются автоматически): языковом сознании, англоязычных респондентов, казахского концепта «жан», структурах русского концепта, русского концепта «душа», русском языковом сознании, лексические единицы, Лингвистический анализ, когнитивного признака концепта, Лингвистический анализ портретной, has no shame, речевой характеристики образа, непосредственных реакций, образа американского политика, характеристики образа американского, ассоциативных реакций, признак концепта, ассоциативные реакции, реакций респондентов, Лингвистический анализ концепта.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle