Порождение речи в русле предикационной концепции языка | Статья в сборнике международной научной конференции

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 4 мая, печатный экземпляр отправим 8 мая.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: 5. Общее и прикладное языкознание

Опубликовано в

IV международная научная конференция «Филология и лингвистика в современном обществе» (Москва, июнь 2016)

Дата публикации: 24.04.2016

Статья просмотрена: 529 раз

Библиографическое описание:

Абдрахимов, Л. Г. Порождение речи в русле предикационной концепции языка / Л. Г. Абдрахимов. — Текст : непосредственный // Филология и лингвистика в современном обществе : материалы IV Междунар. науч. конф. (г. Москва, июнь 2016 г.). — Москва : Буки-Веди, 2016. — С. 56-59. — URL: https://moluch.ru/conf/phil/archive/178/10405/ (дата обращения: 23.04.2024).



 

The research is predication the concept of language, objects serve as the basic model of speech production presented in the works of linguists. The author considers in detail the theoretical Foundation of reciprocate: internal programming, coding of information, analytical and synthetic stage, and grammatical-semantic realization of the utterance. Special attention is paid to analysis of the main types of violations in the system of speech production and in the process of its implementation in a particular communication. The error the author relates to the inability of a Communicator to understand the content, communicative intention, emotional-expressive features of speech, the inability to distinguish aurally the shades of meaning of synonymous words or unfamiliar expressions.

Keywords: prediction, predication relationship, the concept, topic, comment, speech production, foreign language, strategy, linguistic model, internal programming, coding of information.

Понятия предикации и предикативности глубоко исследованы в работах В. А. Курдюмова, которые выполнены в русле предикационной концепции языка. Отличительным признаком данной концепции служит отрицание статического характера языковой системы и определение языка как динамической последовательности форм, выражающих идеи. В своей теории ученый использует трехмерную модель языка, которая позволяет по-новому взглянуть на системность и многомерность изучаемого языка. Такая модель языка позволяет характеризовать языковые процессы с трех направлений: уровня усвоения, предикационного и синтаксического уровня. Каждый знак модели имеет «многослойную» семантику: доминирование каждого слоя происходит в процессе порождения или восприятия речи [1, с. 53]. В процессе создания речи предикационные понятия» разного уровня приобретают новый смысл, наполняются новым содержанием. В. А. Курдюмов указывает, что «в системе категорий текста предикативность признается одним из системно-языковых качеств в системе признаков, которые объединены общим понятием коммуникативности как ведущего признака текста» [1, с. 56].

Исследователь указывает, что предикативность не ограничивается процессами, которые возникают на уровне высказывания или монологического письменного текста. Процесс предикации характеризуется качественным, уровневым переходом от статических единиц лексико-фразеологического уровня к динамическим единицам уровня простого предложения, а затем к развернутым высказываниям. В процессе порождения речи предикативные отношения строятся с использованием универсальных компонентов — топика и комментария. Они характеризуют речевой и внутренний синтаксис, структуру текста. В лингвистике эти понятия носят научные названия: «предицируемый» и «предицирующий компоненты» бинарной структуры». [1, с. 81].

Процесс порождения иноязычной речи начинается с мотива коммуникантов, затем возникает замысел речевого высказывания. С. И. Лебединский, Л. Ф. Гербик отмечают, что в процессе порождения высказывания реализуются семантические правила: они служат гарантом осмысленной (осознанной) речи. Замысел направлен на развертывание высказывания и предстает в качестве иерархии предикаций разного уровня: тема — подтемы — субподтемы [2, с. 227].

Процесс порождения речи широко исследован в работах А. А. Леонтьева: первым этапом речепорождения служит внутреннее программирование высказывания. Внутренняя программа содержит ядро будущего высказывания и представляет собой «иерархию пропозиций, которые заложены в его основе. Эта иерархия формируется в коммуникативном процессе благодаря конкретной стратегии ориентировке в жизненной ситуации. Ученый ввел два понятия: ситуация общения и ситуация темы, которые отражают код внутреннего программирования: предметно-схемный или предметно-изобразительный. Грамматико-семантическая реализации речи является вторым этапом, разбивающий речь говорящего на четыре части: текстограмматический, фенограмматический, синтаксическое прогнозирование, синтаксический контроль. [3, с. 73]. Каждый подэтап речи состоит из ряда операций и последовательных элементов, которые усложняются, дополняются и реализуются в языке.

И. А. Зимняя в структуру порождения речи вводит следующие уровни: мотивационно-побудительный, аналитико-синтетический, исполнительный. На первом уровне происходит сложное взаимодействие потребностей, мотивов и целей действия говорящего, составляющих будущий результат. Динамика данного взаимодействия реализуется по схеме: потребность → определенный мотив → динамика движения мысли →аффективно-волевая тенденция). Ведущим компонентов служит мотив или коммуникативное намерение, которое направляет и корректирует вербальное поведение собеседников [4, с.70]. На втором уровне порождения речи — аналитико-синтетическом или формирующем происходит планирование, программирование внутренней языковой организации речи. Каждая фаза этого уровня имеет свою специфику: а) смыслообразующая фаза отражает весь лингвистический опыт коммуниканта, она развертывается в пространственно-временной схеме; б) формулирующая фаза способствует оформлению высказывания с синтаксической стороны: отбор слов и комбинирование слов являются ведущими при порождении высказывания. На третьем этапе речепорождения реализуется внешняя речь, отражающая само речевое действия: это может быть диалог, монолог, текст (устный или письменный). Первичное коммуникативное намерение определяет смысловое и актуальное членение фразы, организует фразовое логическое ударение, посредством которого выделяется рема или предикат суждения. От этого зависит и понимание, и реакция на реплику в диалоге [4, с. 72].

В практике исследования ошибок необходимо подчеркнуть, что они могут возникнуть на любом этапе порождения речи: первичное нарушение влияет на дальнейшее развёртывание высказывания, например, фонетика и лексика на грамматику. Коммуникативное намерение формирует синтагмы и отношения «тема-рема», замысел определяет логико-грамматические структуры, лексические функции реализуют пространственно-понятийную схему, артикуляторная программа задаёт слог и синтагму как единство произносительного и смыслового планов. Появление ошибок на уровне темо-ремных отношений отражается на правильности построения логико- грамматической структуры, синтагматическом членении, выделении логического ударения. Несоответствие речевого замысла логико-грамматической структуре влияет на выбор слов; незнание грамматических категорий и лексических значений слов ‒ на сочетаемости и морфологической правильности высказываний. На основе функциональной схемы порождения речевого высказывания с определённостью намечаются «швы» внутриязыковой и межъязыковой интерференции. Межъязыковая интерференция чаще всего проявляется в звене актуализации пространственно-понятийной схемы и временной развёртки, на уровне артикуляционной программы. Внутриязыковая интерференция обычно проявляется в фазах формулирования и исполнения [4, с.82].

Е. С. Кубрякова при характеристике лингвистической модели порождения речи обращает внимание на несколько аспектов: высказывание строится на основе всех мыслительных процессов (внимания, памяти, логики мышления): процесс переработки и хранения знаний связан с их организацией в голове человека, с извлечением во время речи в языковых формах, а, следовательно, с процессами категоризации и концептуализации опыта человека. Исследователем уделено внимание сложнейшему предречевому и доречевому этапу порождения речи: зарождению и формированию высказывания. Согласно когнитивному подходу, «порождение речи в процессе подготовки и реализации высказывания приводит в движение когнитивные и языковые структуры, которые находятся в тесном взаимодействии» [5, с. 141]. Особенность модели Е. С. Кубряковой в том, что в ней механизмы порождения речи непосредственно связаны с их реализацией, то есть, представлен путь от замысла до его воплощения в определенном типе речи.

На основании данных концепции рассмотрим основные типы нарушений в системе порождения речи и в процессе её реализации в конкретной коммуникации. На уровне внутреннего программирования речи феномен ошибки обусловлен ориентировкой коммуникантов в ситуации — неспособностью понять содержание, коммуникативное намерение, эмоционально-экспрессивные особенности речи говорящего (собеседника); неумением различать на слух смысловые оттенки синонимичных слов или незнакомых выражений. Появление ошибок в системе ситуативно-смыслового синтаксиса чаще всего касаются логико-смысловых параметров высказывания: 1) недостаточное развертывание причинно-следственных отношений; 2) разница пространственных временных отношений: совмещение начала и конца действия, совмещение периода и его части и их недостаточное развертывание на иностранном языке. Ошибки при порождении речи, которые возникают на уровнях ориентировки в ситуации и ситуативно-смысловом синтаксировании отражает ведущий лингвистический фактор: при восприятии целостного, неделимого образа речевой ситуации необходимы действия, направленные на разбивку предложений, их развертывание во внутренней речи на основе причинно-следственных, временных отношений и связей [6, с. 121].

Например, при изучении темы «Способы выражения пространственных отношений» в китайском языке студенты познают, что предлог 在zai обладает определенными семантическими особенностями: он является не только предлогом, но и глаголом. В качестве глагола 在zai имеет значение «находиться, существовать», в предложении выступает в качестве сказуемого. Дополнением к 在является слово, выражающее место, например, 我母亲在家,我父亲不再。‒ Мама дома, а папы нет. [7, с. 47]. В определенной языковой среде 在выступает и без дополнения. Ошибки грамматического характера связаны со спецификой предложно-падежной системы русского языка, где пространственные отношения выражаются разнообразными лексическими и грамматическими средствами, образуя лексико-грамматическое поле пространственности. При порождении речи на чужом языке студенты используют два вида синтаксических единиц с пространственным значением: а) номинативные — игры на стадионе, трава в лесу, герой из фильма; б) коммуникативные –Мы гуляли по берегу большой реки. В музее находились редкие экспонаты. [8, с. 79].

Таким образом, современные взгляды лингвистов на порождение речи тесно связаны с основной функций письменной речи ‒ фиксацией устной речи. Любая психолингвистическая модель высказывания имеет определенные этапы в схеме порождения письменной речи. Этот процесс приводит к тому, что коммуникант всегда может вернуться к одному из предыдущих этапов («перестроить, модернизировать мысль). Получается, что порождается не предложение, а текст, поэтому в ходе порождения-восприятия постоянно происходит свертывание и развертывание синтаксических структур. Однако при изучении китайского языка происходит автоматический перенос сходных речевых операций на родном языке, что приводит к появлению интерференции, проявляющейся на любом языковом уровне: орфографическом, лексико-семантическом, грамматическом, стилистическом, словообразовательном и графическом. Появление ошибок при реализации речевой программы отражает два вида нарушений: нарушения при кодировании информации (например, ненормативное соединение двух и более конструкций) и нарушения синтаксического согласования (семантическая ассимиляция). Кроме этого, ошибки зависят от многих объективных и субъективных факторов: методов и приемов обучения, эмоциональное и физическое состояние обучаемого.

 

Литература:

 

  1.                Курдюмов В. А. Курс китайского языка: Теоретическая грамматика. — М.: ЦИТАДЕЛЬ-ТРЕЙД; ЛАДА, 2009. 576с.
  2.                Лебединский С. И., Гербик Л. Ф. Методика преподавания русского языка как иностранного: Учебное пособие. — Мн., 2011. 309с.
  3.                Леонтьев А. А. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному: Психолингвистические очерки. ‒ М.: Изд-во МГУ, 1970. 88 с.
  4.                Зимняя И. А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке: Книга для учителя. ‒ М.: Просвещение, 1995. 160 с.
  5.                Кубрякова Е. С. Онтогенез речи и формирование языковой способности человека // Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи. ‒ М., 1991. С. 141–218.
  6.                Текст в лингводидактическом аспекте: Материалы научно-практического семинара. — Калининград: Изд-во Калининградского государственного университета, 2013. 356с.
  7.                Василенко Н. А. Китайский язык: грамматика (китайский язык). — Владивосток: ВГУЭЭ ИЗГ, 2013. 130с.
  8.                Щичко В. Ф. Китайский язык. Полный курс перевода: учебник /В. Ф. Щичко, Г. Ю. Яковлев. — М.: Восточная книга, 2012. 368с.
Основные термины (генерируются автоматически): порождение речи, коммуникативное намерение, отношение, появление ошибок, уровень, китайский язык, межъязыковая интерференция, недостаточное развертывание, письменная речь, пространственно-понятийная схема.

Ключевые слова

стратегия, концепция, концепция, комментарий, иноязычный, предикация, предикационные отношения, топик, порождение речи, лингвистическая модель, внутреннее программирование, кодирование информации

Похожие статьи

Лексическая интерференция в речи китайских учащихся

вьетнамский язык, внутриязыковая интерференция, межъязыковая интерференция, ошибка, русский язык, письменная речь, родной язык

Явления грамматической интерференции в письменной речи... Акцентируется интерферентное влияние родного языка на грамматику и...

Графическая и фонетическая интерференция в речи вьетнамских...

вьетнамский язык, внутриязыковая интерференция, межъязыковая интерференция, ошибка, русский язык, письменная речь, родной язык, письмо, звук, фонема.

Перевод и межъязыковая интерференция | Статья в сборнике...

Данная статья посвящена проблеме переводоведения, а именно проблеме межъязыковой интерференции на лексическом уровне.

Обращаясь к статье Асановой Г. С. о «проблемах интерференции в языке и речи», мы можем отметить, что «само понятие термина...

Определительные отношения в русском и китайском языках...

Ключевые слова: языковая картина мира, тип языка, речевая ошибка.

Поэтому этап порождения речи, когда происходит переход к значениям конкретного языкового кода, свидетельствует об

Известно, что речевая ошибка является продуктом интерференции.

Явления грамматической интерференции в письменной речи...

Этот феномен может проявляться как в устной, так и в письменной речи.

Интерференция на уровне грамматики определяется как явление, возникающее в результате

Исследователи по-разному трактуют природу межъязыковой и внутриязыковой грамматической интерференции.

Лексическая интерференция в английской речи русскоязычных...

Лексическая интерференция в речи китайских учащихся. русский язык, внутриязыковая интерференция, ошибка, китайский язык, оборот, межъязыковая интерференция, слово, синоним, адекватный перевод, устойчивый оборот.

Типы синтаксической интерференции при сопоставлении...

Графическая и фонетическая интерференция в речи... вьетнамский язык, внутриязыковая интерференция, межъязыковая интерференция, ошибка, русский язык, письменная речь, родной язык, письмо, звук, фонема.

Язык-посредник в преподавании иностранного языка

Явление, когда языковая система родного языка оказывается причиной возникновения ошибок в изучаемом языке, называется интерференцией.

Если целью обучения является обучение переводу с одного языка на другой (устному, письменному или синхронному), то речь о...

Теория ошибки в свете различных подходов | Статья в журнале...

Порождение речи в русле предикационной концепции языка. Ошибки при порождении речи, которые возникают на уровнях ориентировки в ситуации и ситуативно-смысловом синтаксировании.

Похожие статьи

Лексическая интерференция в речи китайских учащихся

вьетнамский язык, внутриязыковая интерференция, межъязыковая интерференция, ошибка, русский язык, письменная речь, родной язык

Явления грамматической интерференции в письменной речи... Акцентируется интерферентное влияние родного языка на грамматику и...

Графическая и фонетическая интерференция в речи вьетнамских...

вьетнамский язык, внутриязыковая интерференция, межъязыковая интерференция, ошибка, русский язык, письменная речь, родной язык, письмо, звук, фонема.

Перевод и межъязыковая интерференция | Статья в сборнике...

Данная статья посвящена проблеме переводоведения, а именно проблеме межъязыковой интерференции на лексическом уровне.

Обращаясь к статье Асановой Г. С. о «проблемах интерференции в языке и речи», мы можем отметить, что «само понятие термина...

Определительные отношения в русском и китайском языках...

Ключевые слова: языковая картина мира, тип языка, речевая ошибка.

Поэтому этап порождения речи, когда происходит переход к значениям конкретного языкового кода, свидетельствует об

Известно, что речевая ошибка является продуктом интерференции.

Явления грамматической интерференции в письменной речи...

Этот феномен может проявляться как в устной, так и в письменной речи.

Интерференция на уровне грамматики определяется как явление, возникающее в результате

Исследователи по-разному трактуют природу межъязыковой и внутриязыковой грамматической интерференции.

Лексическая интерференция в английской речи русскоязычных...

Лексическая интерференция в речи китайских учащихся. русский язык, внутриязыковая интерференция, ошибка, китайский язык, оборот, межъязыковая интерференция, слово, синоним, адекватный перевод, устойчивый оборот.

Типы синтаксической интерференции при сопоставлении...

Графическая и фонетическая интерференция в речи... вьетнамский язык, внутриязыковая интерференция, межъязыковая интерференция, ошибка, русский язык, письменная речь, родной язык, письмо, звук, фонема.

Язык-посредник в преподавании иностранного языка

Явление, когда языковая система родного языка оказывается причиной возникновения ошибок в изучаемом языке, называется интерференцией.

Если целью обучения является обучение переводу с одного языка на другой (устному, письменному или синхронному), то речь о...

Теория ошибки в свете различных подходов | Статья в журнале...

Порождение речи в русле предикационной концепции языка. Ошибки при порождении речи, которые возникают на уровнях ориентировки в ситуации и ситуативно-смысловом синтаксировании.