Библиографическое описание:

Курбанова С. Б., Исмаилов И. А. О литературном наследии Агахи [Текст] // Филологические науки в России и за рубежом: материалы III междунар. науч. конф. (г. Санкт-Петербург, июль 2015 г.). — СПб.: Свое издательство, 2015. — С. 14-18.

В статье исследуется вопрос о литературном наследии Агахи на узбекском и персидском языках.

Ключевые слова: литературное наследие, исследование, классическая поэзия, тематика, лирика, диван.

 

Агахи Мухаммед Риза прославился как талантливый поэт, историк, переводчик. Он родился в 1809 году в селение Кият близ Хивы. Агахи был племянником поэта Муниса Хорезми, автора исторического труда «Райский сад счастья». Большую роль в формировании мировоззрения и выборе творческого пути Агахи сыграли Мунис и его окружение. Учился Агахи в медресе, с большой любовью изучал произведения классиков народов Востока — Наваи, Фузули, Бедиля и других.

После смерти Муниса в 1829 г. Агахи унаследовал его пост мираба (распределитель воды), и занимал эту должность вплоть до своей смерти, с перерывом в 1851–1855 гг. Пост мираба был одним из 32 высших чинов в Хивинском ханстве и его обладатели входили в состав Государственного Совета.

Агахи в совершенстве владел персидским языком, а также арабским и турецким языками. Он был хорошо знаком с классической и современной ему литературой на персидском и тюркских языках. В его стихах на узбекском и таджикском языках звучат гражданские мотивы.

В возрасте 52–55 лет Агахи оставляет диван «Талисман влюблённых», куда он включает стихи из своих сборников баязов, тщательно редактируя свои первые произведения. В лирическом диване Агахи воспел высокие человеческие чувства. Написанные поэтом газели весьма разнообразны. В одних воспевается чистая любовь, в других — идеи суфизма, в третьих личные переживания. Большая искренность и высокая художественность — вот те качества, которыми в основном характеризуется лирика поэта. Его стихи, насищенные большим смыслом, отличающиеся мелодичностью, затрагивающие самые нежные и сокровенные чувства души человека, до сих пор с любовью читаются и исполняются народом.

Наследие Агахи активно изучается учёными разных стран мира. Вышло несколько изданий его произведений на узбекском языке. Лучшие стихи переведены на русский язык. К отдельным конкретным аспектам творческого наследия Агахи обращались востоковеды и историки В. В. Бартольд, А. Л. Кун, П. Л. Иванов и другие [3]. Оригинальный текст его исторического сочинения «Джами ал-вакиат-и султани» издано в Турции.

Множество монографических исследований посвящено переводческому мастерству Агахи. О персидском наследии Агахи писали многие, среди них такие выдающиеся учёные, как Е. Э. Бертельс, В. Й. Захидов, В. А. Абдуллаев, А. Х. Хайитметов, Г. К. Каримов и другие [4].

В. А. Абдуллаев, высоко ценивший персидскую лирику, писал: «Стихи поэта на таджикском языке, по своей тематике, художественному мастерству могут сравниться со стихами поэта на узбекском языке, в них изображена бытовая жизнь того времени» [1, с. 372].

М.Юлдашев в своей книге «Феодальное землепользование в Хивинском ханстве» широко использовал произведения Агахи в качестве исторического материала, а некоторые отрывки из рукописей Агахи дословно переведены на свой язык [2].

Из поэтического наследия Агахи до нас дошел диван «Таъвизул-ашикин» («Талисман влюблённых»), состоящий из 20000 полустиший. В настоящее время в рукописном фонде института Востоковедения имени Абу Рейхана Бируни АН РУз содержится два экземпляра рукописных диванов Агахи. Помимо этого, два рукописных экземпляра диванов Агахи наличествуют в Санкт-Петербургском отделении института Востоковедения АН России [5].

Поэт творил в 19 жанрах классической поэзии. Среди данных жанров предпочтение отдавалось таким видам поэзии, как газель, мухаммас, хронограмма.

Агахи — двуязычный поэт. Лирическое наследие поэта, одинаково мастерски творившего и на узбекском и на персидском языках, послужило основой для целого ряда исследований. Однако до сих пор наследие поэта на фарси не нашло своего глубокого и всестороннего исследования.

Персидские стихотворения Агахи не выстроены в виде отдельного дивана, а внутри сборника «Таъвизул-ашикин» приведены под названием «Ашъори фарси». Выяснено, что еще две газели из дивана «Мунтахабати ашъари фарси», составленного исследователями из Хорезма, принадлежат перу Агахи. Принимая во внимание данные источники, можно отметить, что объем лирики Агахи на фарси составляет свыше 1400 полустиший. Стихотворные жанры в «Ашъори фарси» приведены в следующем порядке:

1. Газели. 2. Мухаммасы. 3. Мусамманы. 4. Муножот. 5. Хронограммы [6].

Газели. Известно, что газель, являясь весьма распространенным жанром классической литературы, в то же время считалась своеобразным критерием художественного мастерства поэта. И в действительности, хотя объем газелей в «Ашъори фарси» не занимает значительного места, они смогли отразить в себе мастерство двуязычного поэта.

Газели, входящие в этот диван, составляют 414 строк (полустиший).

Мухаммасы. В «Ашъорий фарси» всего содержится 5 мухаммасов. Это: 1) мухаммас к газели Мирзо Бедиля, начинающейся полустишием «Ба авжи кибр ё к-аз пахлуйи ажз астр ох онжо», 60 полустиший; 2) мухаммас к газели Бедиля «Эй, хама оёти кудрат зохир аз шони шумо», 35 полустиший; 3–4) мухаммасы к газелям Амири «Зи тоби бода то шамъи жамол равшан аст имшаб» (35 полустиший) и «Ба жон, эй гулбадан, хастам асири сарви болоят» (40 полустиший); 5) тахмес Агахи к своей газели «Дил боз хаёли рухи ту карду чаман шуд», 45 полустиший. Общий объем мухаммасов составляет 215 полустиший. Мухаммасы расположены на страницах 299–303 рукописи N 1529.

Мусамман батарикаи тазмин. Данный мусамман состоит из 56 полустиший, начальное «Харки, ба олам омада, бо гамии бегарона рафт», конечное «Харки, рамид з-ин саро, аз ситами замона рафт». Мусамман приведен на страницах 303–305 рукописи N 1529.

Муножот, будучи расположенным на страницах 305–306 рукописи N 1529, начинается с полустишия «Илохий, бандаи кам карда рохам», кончается — «Шавад осуда холлу шоду хуррам». Муножот написан в виде месневи, состоит из 54 полустиший.

Хронограммы. Агахи является автором 33 хронограмм, состоящих из 586 полустиший. Было бы уместным отметить, что в общем количестве хронограмм поэта нашли свое отражение 22 исторических события. В связи с тем, что большая часть хронограмм на персидском языке, две узбекские хронограммы включены в часть дивана «Ашъори фарси» под названием «Хронограммы».

 

Хронограмма

Таърих моддаси

Размер стиха (полу­стиший)

Хиджри

По новому календарю

 

Таърихи вафоти Оллокулихон ва жулуси Рахимкулихон

Мах рафтаву офтоб омад

ﻤﻪ ﺮﻔﺘﻪ ﺁﻓﺘﺎﺏ ﺁﻤﺪ

40

1259

1843

 

Таърихи жулуси Мухаммад Аминхон

Хони гардуншукух

ﺨﺎﻥ ﻜﺮﺪﻮﻦ ﺷﻜﻭﻩ

26

1262

1846

 

Таърихи жулуси Абдуллахон

Шах ба маснад нишаст

ﺸﻪ ﺑﻪ ﻤﺴﻨﺪ ﻧﺷﺴﺕ

14

1271 [7]

1855

 

Таърихи жулуси Саййид Мухаммадхон

Сохибкирон Саййидмухаммадхон

ﺼﺎﺤﺑﻗﺮﺍﻥ ﺴﻴﺪﻤﺤﻤﺪﺧﺎﻥ

14

1272

1856

 

Таърихи бинойи хисори беруни Хивак[1]

Хисори хушбино

ﺤﺼﺎﺮ ﺨﻭﺵ ﺑﻨﺎ

18

1256

1840

 

Таърихи бинойи мадрасаи Мухаммад Аминхон[2]

Хайру бехамто

ﺨﻴﺮﺑﻰﻫﻤﺗﺎ

26

1268

1852

 

Таърихи дуюм

Мадарасаи хисрави воложаноб

ﻤﺪﺮﺴﻪ ﺧﺴﺮﻭ ﻮﺍﻻﺟﻧﺎﺏ

18

1268

1852

 

Таърихи сайюм

Мадрасаи хушбино

ﻤﺪﺮﺴﻪ ﺨﻮﺵ ﺑﻧﺎ

10

1268

1852

 

Таърихи чахорум

Соний бихишт

ﺜﺎﻧﻰ ﺑﻬﺷﺕ

8

1268

1852

0

Таърихи минори мадраса[3]

Минори пуршукухи шохи олам

ﻤﻧﺎﺮ ﭝﺮﺷﮑﻮﻩ ﺸﺎﻩ ﻋﺎﻠﻡ

14

1268

1852

1

Таърихи дуюм

Сутуни кохи афлок

ﺴﺘﻮﻥ ﻛﺎﺥ ﺍﻓﻠﺎﻙ

18

1268

1852

2

Таърихи бинойи мадрасаи Рахмонберди бий

Маъдани толибони фазлу камол

ﻤﻌﺪﻥ ﻄﺎﻠﺒﺎﻥ ﻓﻀﻞ ﻮ ﻛﻤﺎﻞ

16

1258

1842

3

Таърихи бинойи Мусо тура[4]

Маскани олимони фозил

ﻤﺴﻛﻥ ﻋﺎﻠﻤﺎﻥ ﻓﺎﻀﻞ

14

1273

1856

4

Таърихи итмоми бинои мадрасаи мазкур

Мужиби ажри азим

ﻤﻮﺟﺏ ﺍﺟﺮ ﻋﻈﻴﻡ

12

1275

1858

5

Таърихи бинойи хавлийи Ангорики Саййид Мухаммадхон[5]

Жанноти аднин холидин

ﺟﻨﺎﺕ ﻋﺪﻥ ﺨﺎﻠﺪﻴﻥ

22

1273

1856

6

Таърихи бинойи хавлийи амир-ул-умаро Саййид Махмуд тура

Хавлии олий бихиштнишон

ﺤﻮﻠﻲ ﻋﺎﻠﻲ ﺒﻬﺸﺕﻨﺸﺎﻥ

18

1273

1856

7

Таърихи вафоти кози Мусо эшон

Козийи фирдавс омад дар суруш

ﻗﺎﻀﻲ ﻓﺮﺩﻮﺱ ﺁﻤﺩ ﺩﺮ ﺴﺮﻭﺵ

14

1271

1854

8

Таърихи вафоти кози Иброхим эшон

Дохили хулд

ﺩﺍﺨﻞ ﺨﻠﺩ

8

1269

1853

9

Таърихи вафоти Саййид Мухаммадхон (наввараллоху маркадаху)

Хони жаннатмаком

ﺨﺎﻦ ﺠﻨﺖ ﻤﻘﺎﻡ

10

1281

1864

0

Таърихи жулуси Мухаммад Рахимхон (дома икболаху)

Шохи адолатсарир

ﺸﺎﻩ ﻋﺪﺍﻠﺖ ﺴﺮﻴﺮ

18

1281

1864

1

Таърихи мадрасаи Мухаммад Рахимхон (халладаллоху мулкаху)[6]

Омода, ёдгор Мухаммад Рахимхон

ﺁﻤﺎﺪﻩ ﻴﺎﺪﮔﺎﺮ ﻤﺤﻤﺪ ﺮﺤﻴﻢ ﺨﺎﻥ

22

1288

1871

2

Таърихи дуюм

Хайри макбули шох

ﺨﻴﺮ ﻤﻘﺒﻞ ﺸﺎﻩ

18

1288

1871

3

Таърихи сайюм

Мадрасаи файзафзо

ﻤﺪﺮﺴﻪ ﻔﻴﺾ ﺍﻔﺰﺍ

26

1288

1871

4

Таърихи чахорум

Маргуби дилхо

ﻤﺮﻏﻮﺏ ﺩﻠﻬﺎ

30

1288

1871

5

Таърихи иморати масжиди Саййид Ахмад тура (зида умраху)

Сабаби ажри азим

ﺴﺒﺐ ﺍﺠﺮ ﻋﻈﻴﻢ

18

1288

1871

6

Таърихи бинойи мадрасаи Мухаммад Ниёз девонбеги[7]

Хайрбокиву дилкушой

ﺨﻴﺮ ﺒﺎﻗﻰ ﺪﻟﻜﺸﺎﻯ

18

1288

1871

7

Таърихи дуюм

 Девонбегийи сохт ин бино

ﺪﻴﻮﺍﻥ ﺒﻴﮔﻰ ﺴﺎﺨﺖ ﺍﻴﻥ ﺒﻨﺎ

14

1288

1871

8

Таърихи бинойи мадрасаи Саййид Махмуд тура[8]

Бихишти бемисл

ﺒﻬﺸﺖ ﺒﻰ ﻤﺜﻞ

14

1289

1872

9

Таърихи дуюм

Вай маскани олимони фозил

ﻭﻯ ﻤﺴﻜﻥ ﻋﺎﻠﻤﺎﻥ ﻓﺎﻀﻞ

14

1289

1872

0

Таърихи таъмири хавлийи Саййид Ахмад тура

 Хавлии олии хужаста бино

ﺤﻭﻠﺊ ﻋﺎﻠﺊ ﺧﺠﺴﺘﻪ ﺑﻨﺎ

30

1285

1868

1

Таърихи иморати хавлийи Нуруллохбой[9]

 Манзили Хоразмшох

ﻤﻨﺰﻝ ﺨﻭﺍﺭﺰﻡ ﺸﺎﻩ

14

1287

1870

2

Таърихи дуюм

Касри жаннатнишонаи воло

ﻗﺼﺭ ﺠﻨﺖ ﻨﺸﺎﻨﮥ ﻭﺍﻻ

10

1287

1870

3

Таърихи вафоти Мухаммад Яъкубхожа

Фавти Хожа Яъкуб

ﻔﻭﺕ ﺨﻭﺍﺠﻪ ﻴﻌﻘﻭﺏ

20

1287

1870

 

Если обратить внимание на стихотворения из «Ашъори фарси» с точки зрения тематики и жанрового объема, то очевидно, что наследие поэта на фарси, несмотря на свой в целом незначительный объем, отличается разнообразием тематики, богатством философских размышлений, воплощает в себе самые лучшие черты литературы на персидском языке.

Следует особо отметить то обстоятельство, что в качестве талантливого двуязычного поэта Агахи осуществил пробу пера в таких жанрах персидской литературы, как газель, мухаммас, мусамман, хронограмма, и проявил свое дарование в их написании на уровне родного языка.

 

Литература:

 

1.         Абдуллаев В. История узбекской литературы. — Ташкент, 1967.

2.         Юлдашев М. Феодальное землепользование в Хивинском ханстве. — Ташкент, 1961.

3.         Бартольд В.В. История культурной жизни Туркестана // Сочинения. – Т.П (I). – Москва, 1963; Кун А.Л. Культурный оазис Хивинского ханства // Туркестанские ведомости. 1874, 8 ноября; Иванов П.Л. Очерки по истории Средней Азии. – Москва, 1953.

4.         История узбекской литературы. Т.1. – Ташкент, 1959; Абдуллаев В. История узбекской литературы. Книга 2. –Ташкент, 1967; Хайитметов А. Творческий метод литературы Востока. –Ташкент, 1970; Агахи. Избранные. Шеститомник. I том. ─ Ташкент, 1972.

5.         Диван Агахи. Рукопись. Шифр I С. 1944, 2/С.19.

6.         Таъвиз ул-ашикин. Диван Агахи. Рукопись. Институт рукописей АН РУз. Инв. №938, 7443.

7.         Хиджри 1271 г. (19 марта 1855 г.)



[1] Примечание: данная хронограмма на узбекском языке.

[2] По этому поводу Агахи написал ещё 4  хронограммы,  они составляют 80 строк.

[3] По этому поводу Агахи написал ещё 2  хронограммы. 

[4] По этому поводу Агахи написал ещё 2  хронограммы. 

[5] Хронограмма на узбекском языке.

[6] По этому поводу Агахи написал ещё 4  хронограммы,  они составляют 96 строк.

[7] По этому поводу Агахи написал  2  хронограммы.

[8] По этому поводу Агахи написал  2  хронограммы.

[9] По этому поводу Агахи написал  2  хронограммы.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle