Библиографическое описание:

Коробкина Н. И. Коммуникативные сферы-источники современных компрессивных окказионализмов [Текст] // Современная филология: материалы IV междунар. науч. конф. (г. Уфа, март 2015 г.). — Уфа: Лето, 2015. — С. 64-67.

Определенная часть современных компрессивных окказионализмов рассматривается как результат концептуальной интеграции в коммуникативном пространстве языка. Выявляются наиболее прагматично-ориентированные коммуникативные сферы-источники данных новообразований.

Ключевые слова: языковая экономия, концептуальная интеграция, концептуальный бленд, окказионализм, коммуникативная сфера-источник.

 

Общеизвестно, что номинативный акт окказионального характера осуществляется в рамках речевой деятельности говорящего, под которой понимается сложный процесс, включающий в себя язык, речь, психические, социальные и иные экстралингвистические факторы, необходимые для общения. Считается, что основной единицей такого процесса является коммуникативная номинация, которая может выступать в качестве морфемы, слова, словосочетания, предложения и даже развернутого текста.

В данной статье речь пойдет главным образом об окказиональных коммуникативных номинациях, отражающих, с одной стороны, разнообразные аспекты реалий русской и английской лингвокультур, а, с другой — языковую экономию в коммуникативном пространстве языка, представляющих собой компрессивные лингвистические новинки и выступающих на уровне мышления как результат концептуальной интеграции, т. е. являющихся концептуальными блендами. Окказионализм при этом понимается как не существовавшее ранее слово или словосочетание авторского характера, появляющееся и проявляемое в речи, с присущей ему постоянной новизной с течением времени и вне условий порождения, обладающее формой, значением и выражающее определенное понятие. Окказионализм на момент своего рождения характеризуется также появлением в конкретной коммуникативной ситуации, созданием по случаю и отсутствием широкого (частотного) ситуативного функционирования (подробнее об этом см.: [1]).

Что касается концептуальной интеграции, то ее суть подробно излагается в одноименной теории Ж. Фоконье и М. Тернера, где отмечается, что действие данной базовой когнитивной операции можно наблюдать на чисто графических образах — карикатурах, вывесках, рекламных плакатах и пр. Однако в большей степени концептуальная интеграция выражается на языковом уровне, когда в подсознании языковой личности происходит смешение двух ментальных пространств, что объясняет появление особого (ментального) конструкта — концептуального бленда (подробнее см.: [2]), вербальный коррелят которого в нашем представлении может быть современным компрессивным окказионализмом.

Необычность и уникальность плана выражения и плана содержания таких новообразований объясняет, по нашему мнению, их появление в наиболее прагматично-ориентированных коммуникативных сферах-источниках, в которых с наибольшей яркостью проявляется индивидуальность языковой личности, выявляется эмоциональная значимость новой номинации и, следовательно, вызывается наибольший экспрессивный эффект. В речевом пространстве современного русского и английского языков среди таких коммуникативных сфер можно выделить печатные (газеты, журналы) и электронные (радио, телевидение) СМИ, интернет-коммуникацию (интернет-издания, данные социальных сетей и пр.), художественную литературу, рекламу и др.

Рассмотрим некоторые из этих коммуникативных сфер-источников подробнее. Ряд современных газет и журналов обращают внимание своей аудитории на такие компрессивные окказионализмы, как, например, бабушкофон (бабушка + телефон) — обычный телефон с крупными кнопками (Волгоградский бизнес-журнал. — 2012. — № 3 (64). — С. 89), капучинозавтрак (капучино + завтрак) — завтрак в кафе под названием «Капучино» (г. Волгоград) (Shopping Guide. Я Покупаю. — Волгоград. 2012. — детский номер. — С. 12), КРЫМсота (Крым + красота) по-американски — совместный конкурс красоты «Миссис Америка» и «Миссис Россия», который пройдет в 2015 году в Севастополе (Комсомольская правда. — пятница-суббота, 5–6 сентября 2014 г. — С. 1, С.15),северная тяга — собачья упряжка, участвующая в гонке (Охота и Рыбалка XXI век. — февраль 2013. — № 2 (118)), фуд-блогер (фуд + блогер) — человек, который любит готовить, фотографировать процесс приготовления блюд и выкладывать рецепты в интернет (Joy [Джой]. — февраль 2013. — № 02. — С. 58–59), Eggasus (egg + Pegasus) — американский одноместный трехколесный электромобиль яйцеобразной формы, способный перевозить только одного пассажира (Домино Авто. — 11 июля 2012. — № 27 (721). — С. 63) и др.

Особенно интересным современным компрессивным окказионализмом, коммуникативной сферой-источником которого является газета «Комсомольская правда» (вторник, 13 января 2015 г. — С. 7), следует считать, на наш взгляд, новейшую номинацию Франкистан. Любопытной является, во-первых, внешняя форма данной вербемы, которая представляет собой блендинг двух разноязычных слов — русской номинации Франция и суффикса персидского происхождения истан, используемого в качестве составной части некоторых государств Центральной Азии (например, Пакистан, Таджикистан, Узбекистан и др.). Во-вторых, в составе данного компрессивного окказионализма удалось удачно связать два исходных несмежных понятия, интегрировать их в концептуальный бленд и семантизировать номинацию Франкистан в значении название Франции, значительная часть населения которой исповедует ислам.

В ряду возможных коммуникативных сфер-источников современных компрессивных окказионализмов не стали исключением и интернет-СМИ. Среди зародившихся в коммуникативном пространстве всемирной паутины окказиональных номинаций можно выделить следующие: бананотехнологии (банан + нанотехнологии) — нанотехнологии, в процессе реализации которых обнаруживается их неудовлетворительный характер (Коммерсантъ. — 15.06.2007. — № 102 (3678): http://www.kommersant.ru/Doc/774466), ромнизия (Митт Ромни + амнезия) — болезнь, диагностированная президентом США Бараком Обамой у своего политического противника Митта Ромни, заставляющая последнего забывать свои предыдущие обещания и взгляды (Утро.ru.: http://www.utro.ru/news/2012/10/20/1078960.shtml), brandalism (branding + vandalism) — a movement in which street artists paint over advertising billboards with their own designs and slogans (The Telegraph: http://www.telegraph.co.uk/news/newstopics/howaboutthat/9740009/New-words-of-2012-what-a-shamazing-year.html), womance (woman + romance) — a close personal relationship between two women which is not sexual in nature; they are just close friends who share important thoughts and ideas (Leading Women: http://www.leading-women.com/2011/08/womance-what-a-wonderful-word/) и др.

Среди радиостанций наиболее продуктивными коммуникативными сферами-источниками новых компрессивных окказионализмов являются «Эхо Москвы» (гражданипоэт (гражданин + поэт) — человек, который является и гражданином, и поэтом в одном лице, долбин — должностное лицо с бизнес-интересами, перезагрузия (перезагрузка + Грузия) — процесс установления отношений между Россией и Грузией «с чистого листа», эхомосквы (Эхо + Москвы) — вариант написания свободного словосочетания Эхо Москвы в сети Интернет, юрийгагарин (Юрий + Гагарин) — вариант написания свободного словосочетания Юрий Гагарин в сети интернет) и «Юмор FM» (свекрёща (свекровь + тёща) — свекровь и тёща в одном лице).

Спектр телепередач, как сфер порождения и функционирования современных компрессивных окказионализмов, включает в себя следующие программы: «Comedy Club» (взрослыши (взрослые + малыши) — люди с некоторыми чертами характера как у малышей, Глебати (Глеб + Тимати) — рэп–исполнитель Глеб Кузнецов в исполнении резидента ComedyClubАндрея Скорохода, миромузин (мир + лимузин) — лимузин, размеры которого сравнимы с миром)), «Орел и Решка» (бутербродомат (бутерброд + автомат) — автомат-мини-духовка для выдачи бутербродов (фаст-фуда) (г. Амстердам), пивопед (пиво + велосипед) — велосипед в форме барной стойки, которым одновременно могут управлять 12 человек; люди крутят педали, сидя за барной стойкой и выпивая пиво (г. Амстердам), шубтур (шубный + тур) — поездка за границу с целью покупки шубы или других меховых изделий, когда магазин покрывает расходы на проезд и предоставляет хорошую скидку на выбранный товар (г. Афины)), «Орел и Решка: На краю света» (гастротур (гастрономический + тур) — тур по наиболее популярным тематическим кафе (г. Тайбей), гастрономическая бесконечность — нескончаемое разнообразие продуктов в магазине готовой еды (г. Токио), Тесладрайв (Тесла + тест-драйв) — тест-драйв электромобиля класса «люкс» «Тесла С» (г. Роттердам)), информационные программы новостей на телеканале «Первый» и «Россия 1»: Grexit(Greece+ exit) — возможный выход Греции из еврозоны (эфир от 24.01.2015), московская Лигурия — Москва как центр международной торговли (эфир от 16.03.2013), Немюгувуд (Немюгюнцы + Голливуд) — якутская фабрика грез (эфир от 21.09.2014) и др.

Среди телесериалов, являющихся депозитарием новейших компрессивных окказиональных номинантов, можно выделить такие, как «Деффчонки» (мексиканский епандос — 1) фитнес-тренер из Мексики; 2) мопс (порода собак) (сезон 2, серия № 16), шопинг-кризис (шопинг + кризис) — кризис, вызванный отсутствием покупок (сезон 2, серия № 15)), «Интерны» (венерологический покер — игра в покер бланками анализов пациентов венерологического отделения больницы (сезон 3, эпизод 28), камнесос (камни + пылесос) — новейший медицинский аппарат, работающий по принципу пылесоса и предназначенный для извлечения камней из желчного пузыря (сезон 1, серия № 2)), «Универ. Новая общага» (вузовидение (вуз + Евровидение — внутривузовский конкурс песни, проводимый в формате Евровидения (сезон 1, серия № 51), grandfriend(grandmother+ girlfriend) — возлюбленная молодого человека, которая годится ему в бабушки (серия № 68)) и др.

Перейдем к анализу некоторых произведений современной художественной литературы. Так, современный компрессивный окказионализм журналог (журнал + каталог) был зафиксирован в недавнем произведении Ф. Бегбедера «99 франков». Приведем отрывок из данной книги: «… — Я тут раскручиваю новое издание, мне обязательно нужно с тобой посоветоваться: это будет называться журналог — помесь журнала и каталога. // — А почему не катанал? Тяжкий вздох и глаза к небу». Очевидно, что данный текстовый фрагмент отражает письменную фиксацию сверхсуммативной семантики компрессивного окказионализма, которая, возможно, станет общеупотребительной. Об этом, кстати, уже свидетельствует дефиниция данной номинации, зарегистрированная в универсальном русско-английском словаре: гибрид журнала и каталога, в котором, помимо собственно каталога товаров, предлагаемых на продажу, публикуются статьи, помогающие покупателям сориентироваться при принятии решения о покупке того или иного товара [3]. А это уже говорит о начале перехода данного новообразования в разряд неологизмов.

В коммуникативном пространстве современной художественной литературы к другим сферам-источникам компрессивных окказионализмов относятся, например, стихотворения Г. В. Сапгира (дурога (дура + дорога) — дорога, состояние которой производит полное непонимание) («Пельсисочная»), предприятель (предприятие + приятель) — близкий знакомый в предпринимаемом деле («Поездка в Колдоб»), рвиски (рвать + виски) — сильно резкими движениями употреблять крепкий алкогольный напиток,свинтурист (свинья + турист) — грязный и неопрятный турист с низменными привычками, возможно, ведущий себя грубо («Паренек и Герлески»)), книга Стивена Д. Левитта и Стефана Дж. Дабнера «Freakonomics: a rogueeconomist explores the hidden side of everything» (freakonomics(freak+ economics) — современная экономическая наука, занимающаяся изучением различных загадок повседневной жизни, результаты которого нередко ставят общепринятую точку зрения с ног на голову) и др.

Появление новых компрессивных окказиональных номинантов замечено и в телевизионных рекламных роликах, как предлагающих потребителям разнообразную продукцию, так и анонсирующих различные телепроекты. Например, в ноябре 2014 года по телевизионному каналу «СТС» регулярно транслировалась реклама нового сезона сериала «Последний из Магикян», в которой была зафиксирована новая окказиональная номинация — Армагикян (Армагеддон + Магикян). Прокомментируем, что в данном случае процесс концептуальной интеграции играет двоякую роль: с одной стороны, данное новообразование удачно отражает креативную функцию языка / речи в номинации новых контекстуальных понятий (подробнее об этом см.: [4]); с другой стороны, решается конкретная коммуникативная задача апеллятивного характера — оказывается определенное психологическое воздействие на адресата, который побуждается к просмотру очередного проекта на телеканале «СТС», готового обрушиться на зрителя, как конец света. Именно поэтому компрессивный окказионализм Армагикян представляет собой результат не просто концептуальной интеграции, а следствие метафорического переноса, значительно усложняющего модель смыслообразования.

Другими примерами компрессивных окказионализмов в коммуникативном пространстве современной рекламы являются следующие: автябрь (август + сентябрь) — специальное предложение розничной сети «Связной» в период с 15 августа по 15 сентября 2012 года, заключающееся в предоставлении клиентам беспроцентного кредита на смартфоны фирмы “Samsung” стоимостью свыше 10000 рублей на 12 месяцев, Дынябуз (дыня + арбуз) — новая разновидность сока «Добрый», представляющая собой смесь дынного и арбузного сока), Согурт (сок + йогурт) — напиток, выпускаемый под брендом «Растишка», представляющий собой смесь йогурта и определенного типа сока (гранатовый, яблочный и др.) и др.

Таким образом, анализ некоторых компрессивных окказиональных номинаций показывает, что важнейшими детерминантами в развитии коммуникативного пространства современного языка являются антропоцентрический подход к анализу языковых и речевых явлений, усиление интереса к лингвокреативной деятельности языковой личности и игровой функции языка, поиск новых эффективных средств для более емкой, выразительной и экспрессивной передачи мыслей, эмоций и чувств языковой личности. Именно поэтому современные компрессивные окказионализмы как результат концептуальной интеграции являются отражением новых реалий в определенном социально-культурном контексте, что обусловливает их появление и функционирование в различных наиболее прагматично-ориентированных коммуникативных сферах.

 

Литература:

 

                     1.                     Коробкина Н. И. Концептуальная интеграция как способ языковой экономии: дис. … канд. филол. наук. — Волгоград, 2013. — 295 с.

                     2.                     Fauconnier G., Turner M. Mental spaces: conceptual integration networks // Cognitive linguistics: basic readings / edited by Dirk Geeraerts. — Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, 2006. — P. 303–371.

                     3.                     УРАС — Универсальный русско-английский словарь. — Академик.ру, 2011. [Электронный ресурс]. URL: http://universal_ru_en.academic.ru/1064736/ %D0 %B6 %D1 %83 %D1 %80 %D0 %BD %D0 %B0 %D0 %BB %D0 %BE %D0 %B3 (дата обращения 30.11.2012).

                     4.                     Шаховский В. И., Коробкина Н. И. Креативная функция языка / речи в номинации новых контекстуальных понятий // Известия Воронежского государственного педагогического университета. Серия «Гуманитарные науки». — 2013. — № 2 (261). — С. 180–186.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle