Библиографическое описание:

Полеева Ю. С. Информационно-структурная иерархизация лекционного дискурса (на материале английского языка) [Текст] // Современная филология: материалы III междунар. науч. конф. (г. Уфа, июнь 2014 г.). — Уфа: Лето, 2014. — С. 128-130.

Статьясодержит результаты исследования информационно-структурного построения современного лекционного дискурса. В ходе эксперимента были установлены особенности информационной структуры экспериментальных текстов англоязычных лекций в зависимости от степени их восприятия слушателем.

Ключевые слова: лекционный дискурс, информационная структура, когнитивные стратегии, восприятие.

Цель статьи — изложить результаты проведенного исследования информационно-структурного построения современного англоязычного лекционного дискурса. Анализ проводился как один из этапов комплексного экспериментально-фонетического исследования с целью обеспечения возможности проведения дальнейшего изучения просодических маркеров информационной плоскости в указанном типе дискурса. Особенностью проведенного эксперимента является то, что исследование проводилось с ориентацией на степень восприятия информации слушателем.

Информационно-структурное построение связано, прежде всего, с эффективным введением и порядком расположения тем в лекционном дискурсе, с построением адекватных когнитивных моделей мира и эффективной трансляции научного/ дидактического знания в когнитивную сферу адресата. Сложная иерархическая структура лекции демонстрирует высокую степень структурной зависимости и контекстуальной обусловленности [4, с. 63; 3, с. 32–39; 5, с. 148]. На наш взгляд, при передаче дидактической информации должны учитываться средства ее связывания и иерархизации в дискурсе, так как знания не могут передаваться сами по себе, а вступают в ассоциативные связи с теми, что уже существуют в сознании реципиента и становятся, таким образом, интегративными звеньями их картины мира. При исследовании построения любого дискурса, лекционного в частности, необходимо принимать во внимание характер выражения микро- и макроструктур дискурса, формирующих когнитивно-дискурсивные модели (интегрированные когнитивно-семантические структуры) и порядок их развертывания, которые декодируются на основе когнитивно- семантического анализа при восприятии лекции слушателем [2, с. 93; 1, с. 37]. Актуальность данного исследования определяется недостаточной степенью изученности влияния информационной структуры и ее просодической маркировки различными лекторами на когнитивные процессы приема и преобразовании устной информации.

В этом исследовании мы учитываем структурный контекст, под которым понимаем способы организации структурно, семантически и функционально интегрированных характеристик микро и макро единиц в единицы более высокого уровня. Под структурным контекстом на уровне лекционного дискурса различаем следующие блоки:

Микротематическое единство (МикТМЕ) — референт минимальной единицы дискурса. Это уровень предложения-высказывания, наименьший компонент сложной иерархической структуры. МикТМЕ демонстрирует высокую степень структурной зависимости и контекстуальной обусловленности. Он находится в тесной связи со структурными блоками дискурса высшего уровня.

Макротематическое единство (МакТМЕ) — функционально, семантически и структурно объединенное сверхфразовое коммуникативное единство речевого сообщения, которое выражает семантически тесно связанное изложение относительно автономной одной части темы (подтемы), содержащейся в дискурсе. МакТМЕ, как правило, состоит из нескольких МикТМЕ и обеспечивает единство подтемы. Граница МакТМЕ служит семантическим сигналом окончания подтемы и перехода к новой, разворачивает и дополняет эту часть темы.

Мегатематическое единство (МегаТМЕ) — ментально-вербальный конструкт дискурса, объективирует тему сообщения в целом, и полностью исчерпывает ее содержание. Структура МегаТМЕ обеспечивает единство темы и состоит из нескольких МакТМЕ. МегаТМЕ отождествляем с дискурсом.

Для эксперимента в результате предварительного психолингвистического исследования нами было отобрано речевые образцы лекторов-дикторов, которые были охарактеризованы аудиторами-информантов как «хорошо», «посредственно» или «плохо», в зависимости от степени восприятия информации и качества просодической актуализации когнитивных стратегий лектором. С целью изучения информационного строения был проведен аудитивный анализ, который включал два этапа: информантний (аудиторами-информантами) и собственно аудитивный (аудиторами-фонетистами). Первый этап имел целью определить информационную структуру единиц анализа (новую/ фоновую информацию) и установить структурный контекст (идентифицировать МикТМЕ/МакТМЕ). Как аудиторы информанты нами были привлечены носители языка и специалисты, профессионально владеющие английским языком.

Таким образом, первым этапом субъективного анализа стало исследование информационной структуры текстов лекций аудиторами-информантами. В процессе эксперимента информанты установили границы информационной структуры единиц анализа и идентифицировали структурный контекст дискурса. Анализ структурных блоков текстов экспериментального материала, как и ожидалось, не составил значительных трудностей для участников эксперимента. Большинство из них показали, что единицы контекста легко выделяются в лекции. В 98 % случаев разделение информантов совпадал с мнением носителей языка. Ниже приводится пример разделения лекции из совокупности «хорошо» на МакТМЕ:

МакТМЕ№ 1

Hello! In this lecture we are going to look at what we mean by illness and disease. You might think that illness and disease are synonymous, that is they mean the same thing. But that’s not quite true. Let me explain the difference. Illness is the experience of feeling unwell: it is the feeling of ill-health that often accompanies disease. Disease is a disturbance of the structure or function of part of the body, for instance by cancer or infection with microorganisms. It is something that can usually be measured in some way or looked at under a microscope. But is this difference of any importance? And if so, why? That’s what we’ll be considering today.

МакТМЄ№ 2

When a person feels that something is wrong with part of their body, such as pain, weakness or nausea, this subjective complaint is called a symptom. That’s spelt SYMPTOM — symptom. When people feel ill, they complain of symptoms. But it is quite possible to have a desiase and not feel ill at all. Does that sound complicated? Perhaps an example will make it clearer. Let’s take the example of hypertension. You may not have heard that word before, so I’ll spell it. HYPERTENSION –hypertension. It means high blood pressure. You can’t feel it when you’ve got it, but it results in desease developing inside your body, particularly in your blood vessels. You can see the damage if you look at the back of someone’s eye with a special instrument, which is called an ophthalmoscope — OPHTHALMOSCOPE. Ophthalmoscope.

МакТМЄ№ 3

When a doctor finds something abnormal on examining the patient, this is called a clynical sign. S-I-G-N. Sign. So, a symptom is something the patient reports, and a sign is something the doctor may find when examining the patient. When someone feels unwell, the doctor tries to find out what the problem is. The process is called diagnosis. D-I-A-G-N-O-S-I-S. Diagnosis. It involves asking the patient about his or her symptoms and examining the patient to look for signs. Each disease has a characteristic pattern of symptoms and signs. The doctor fits them into a pattern, like a jigsaw, and with luck finnds the answer.

МакТМЄ№ 4

But if a person with a disease such as hypertension doesn’t feel ill, how do they come to see a doctor? The answer is that often they don’t until it’s too late. By then, some catastrophe has occured, such as heart attack. You can’t do much about such things when they’ve happened. But you can prevent them. For instance, everyone over a certain age can have their blood pressure measured every year just in case. If it’s too high, they can take tablets to make it lower. Prevention is much better than cure. It is fairy cheap, whereas modern tecnological treatment is too expensive for most countries to afford. And cures are rare, except with infectious diseases. Do you think medicine in the developed world was about curing people? I’m afraid that’s rather idealistic notion. Much of medicine is descriptive palliative. You can remove people’s symptoms. If you are lucky, you can stop the disease getting worse. But you can’t often get rid of it completely.

Результаты разделения текстов лекций на функционально интегрированные семантически структурные блоки дискурса с учетом их отнесенности к степени восприятия информации отражены в табл. 1.

Таблица 1

Количествомакротематичних единств в текстах лекций с разной степенью восприятия информации

Степень восприятия информации

хорошо

посредственно

плохо

Диктор 1

Диктор 2

Диктор 3

Диктор 4

Диктор 5

Диктор 6

Количество МакТМЕ

4

4

4

6

7

7

Полученные данные свидетельствуют о тенденции к увеличению количества МакТМЕ с ухудшением качества усвоения информации в устном англоязычном лекционном дискурсе.

Если при сегментации текстов лекций на структурно — семантические блоки отмечалась однообразность в показаниях информантов, то распределение высказываний на новую/фоновую информацию выявило большие расхождения. Для обеспечения достоверного анализа во внимание принимались ответы, которые составляли не менее 70 % совпадений в оценках. При анализе звукового материала, экспериментатором было акцентировано, что решающим в определении границ информационной структуры должна быть не только семантическая насыщенность, а интонационное оформление лекций, т. е. просодическая обусловленность семантического уровня. Разметка выполненная аудиторами-информантами была соотнесена с анкетами, которые содержали аналогичную разметку, осуществленную носителями языка. Сравнение показало, что процент совпадения такого разделения составляет более 80 %. Неоднозначность в показаниях участников эксперимента можно объяснить тем, что членение письменных текстов на информационные блоки могут различаться при их озвучивании разными лекторами.

Приведем несколько примеров полученного распределения на структурно-семантические единства, которые являются минимальным компонентом сложной иерархической структуры дискурса и эффективно актуализируют средствами просодичного уровня когнитивную стратегию презентации новой информации в лекции. Курсивом обозначена фоновая информация, новая информация — полужирным шрифтом:

Пример1.

МакТМЕ № 1

I hope you all had a good look at the basic facts of international trade, that text I gave you to study and the accompaning tables. Ihope so, otherwise what I’m going to talk about today won’t make a lot of sense to you. What I’m going to talk about is the three main issues in international trade today, starting by just summarising the principal facts that you should have studied. These facts are, firstly, that worldtrade has been growing more quickly than world income. Second, that world trade centres on the industrialised countries. You may remember thathalf of all international trade takes place between these countries, and that they are also the most important export market both for oil-producing countries and LDCs. Thirdly, although LDCs mainly export primary products, one-third of their exports are actually manufactured goods.

Пример2.

МакТМЕ № 1

This morning we’re going to finish looking at macroeconomics. Well, not exactly finish, of course, but finish our short introduction to this branch of economicsat any rate. Macroeconomics is probably better known to you, actually, than microeconomics. This is simply because macroeconomic concepts refer to the economy as a whole, and this in turn leads to their getting more coverage in the media — this is, on television, in the newspapers and so on. Microeconomic concepts, on the other hand, because they are of interest only to particular group they deal with, are of less public interest.

Результаты проведенного таким образом анализа информационной структуры аудиторами-информантами сделали возможным дальнейшее проведение эксперимента. На втором этапе выдвигалась гипотеза о существовании существенных различий в просодической организации полученных экспериментальных образцов. Целью этого этапа слухового анализа было экспериментально верифицировать рабочую гипотезу и установить различия в просодической организации лекций с разной степенью восприятия информации на перцептивном уровне.

Литература:

1.                  Аксенова Г. Н. Когнитивные стратегии аргументативной деятельности: на материале судебной речи: дис.... канд. филол. наук: 10.02.19. — Барнаул, 2005. — 199 с.

2.                  Кобозева М. А. Базовые и вспомогательные когнитивные стратегии ввода темы в научно-популярном дискурсе // Вестник Ставропольского государственного университета. — http: // www.vestnik.stavsu.ru/68–2010/14.pdf

3.                  Колшанский Г. В. Контекстная семантика. — М.: Наука,1980. — 148 с.

4.                  Потапова Р. К. Речь: коммуникация, информация, кибернетика: учебное пособие. — изд. 2-е, доп. — М.: Эдиториал УРСС, 2001. — 568 с.

5.                  Brown G. Listening to Spoken English / Gillian Brown. — 2nd ed. — L. and N. Y.: Longman, 1990. — 178 p.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle