Библиографическое описание:

Лазаревич Е. М. Семантические изменения как источник формирования эвфемистических номинаций беременности (на материале английского языка) [Текст] // Филология и лингвистика в современном обществе: материалы II Междунар. науч. конф. (г. Москва, февраль 2014 г.). — М.: Буки-Веди, 2014. — С. 86-88.

Языковые формы способны выражать несколько значений. Эта способность является неиссякаемым источником семантической неоднозначности в лексике, число примеров которой, как пишет З. А. Харитончик, в английском, равно как и в других языках, неограниченно: в процессуальном аспекте семантическая неоднозначность есть результат семантических изменений, когда одно значение возникает на базе другого [4, с. 43]. Л. Блумфилд дает следующее определение семантическим изменениям: «Инновации, затрагивающие не столько грамматическую функцию той или иной формы, сколько ее лексическое значение, определяются как изменения значения, или семантические изменения» [1, с. 465]. Таким образом, семантические изменения представляют собой изменения на лексическом уровне, которые происходят за счет модификации семантики уже существующих слов.

Согласно О. Н. Трубачеву, изменения значений во времени — факт бесспорный [3, с. 112]. По его словам, «все изменения значений слов (даже так называемые «окказиональные») по-своему закономерны, все дело в нашем знании или, чаще, незнании всего семантического контекста, который состоит не только из лингвистических, но и культурных звеньев» [2, с. 158]. З. А. Харитончик также отмечает: «Семантические изменения выполняют двоякую функцию. С одной стороны, они выступают в качестве фактора, обеспечивающего преемственность и постоянство лексического состава языка. С другой стороны, они являются эффективным средством создания вторичных значений и приводят в конечном итоге к возникновению многозначности лексических единиц» [4, с. 52–53].

Вскрыть причины семантических изменений представляется возможным путем изучения последовательно сменяющих друг друга значений той или иной отдельной формы. Одно значение возникает на базе другого по определенным моделям семантической деривации и связано с последним отношениями производности. Причины и пути семантической деривации многообразны. Среди причин, вызывающих повторное использование уже существующего имени с закрепленным за ним значением, главными являются причины экстралингвистического порядка: различные исторические, социальные, экономические, технологические и другие изменения в жизни людей порождают необходимость в новых наименованиях [4, с. 44].

Помимо указанных факторов, обусловливающих развитие многозначности слов, заслуживают внимания и психологические причины семантических изменений. Это прежде всего существование различного рода запретов, или табу, продиктованных чувством страха и религиозными верованиями (люди из суеверия избегают называть своими именами дьявола, злых духов, бога и т. д.), чувством деликатности, когда речь идет о неприятных темах, например болезни, смерти и т. д., стремлением соблюдать приличия при разговоре о явлениях, относящихся к сексуальной сфере жизни, определенным частям и функциям человеческого организма, а также различного рода изменения в эмоциональной оценке предметов и явлений. В силу названных причин говорящие начинают использовать для выражения необходимых значений эвфемизмы, т. е. слова-заменители, которые с течением времени приобретают эти значения в качестве постоянных своих семантических характеристик [4, с. 44–45].

Таковы истоки эвфемистических значений многозначных английских глаголов типа глагола to bear, употребляемого не только в значениях ‘носить тяжести’, ‘терпеть’ и т. д. [6, с. 119], но и ‘быть беременной / рожать (о млекопитающем женского пола, а также чаще всего о женщине)’ [5, с. 91], глагола to carry с центральным значением ‘носить’ [6, c. 226], чей набор значений пополнился еще одним — эвфемистическим значением ‘быть беременной’ [5, с. 114]; многозначного английского существительного accident сцентральным значением‘случайность’ [6, c. 8], которое приобрело в XIX в. [7] эвфемистическое значение ‘событие, которое приводит к незапланированной беременности / беременность / ребенок, родившийся вследствие такой беременности’ [5, с. 76] и многих других слов.

Весьма важную роль в изменении семантики слова играют социальные факторы, прежде всего использование слова определенными социальными группами. Каждая социальная среда характеризуется своеобразием своих обозначений, вследствие чего слово приобретает иное содержание в речи разных социальных, культурных, профессиональных групп и соответственно становится многозначным [4, с. 44]. Так, причастие caught ‘пойманный’ (от глаг. to catch ‘ловить / застигнуть’) [6, с. 231, 233] начало употребляться в значении ‘забеременеть (помимо воли)’ [5, с. 65] благодаря не только очевидным ассоциациям, но и социальным факторам. Рассматриваемая эвфемистическая номинация употреблялась в основном в женской среде для обозначения нежелательной беременности и была введена в употребление королевой Викторией [7].

Наряду с экстралингвистическими причинами, обусловливающими появление новых значений и тем самым развитие многозначности слов, действуют причины внутрилингвистические. К ним традиционно относят постоянную совместную сочетаемость [4, с. 45]. Так, например, эвфемизмы great, big, quick, gone, которые обозначают ‘беременная’, часто употреблялись в сочетании с лексемой child (реже young), сопровождаемой предлогом with: great / big / quick / gone with child, что также помогло им сформировать и закрепить эвфемистическое значение.

Многозначность может явиться и результатом семантической аналогии, когда в группе слов, объединенных единым понятийным стержнем, под влиянием того, что одно из слов группы приобретает какое-то новое значение, все остальные члены группы развивают аналогичные значения [4, с. 44]. Так, Л. Блумфилд называет данное явление «параллелизм переноса» и пишет, что «подобный параллелизм переноса значения объясняет последовательные вторжения в ту или иную семантическую сферу [1, с. 485]. Как только какая-то форма, например, прилагательное с обобщенной семантикой delicate, которое значит ‘деликатный’ [6, с. 404], расширилась и стала использоваться в качестве эвфемизма в составе синтагмы delicate condition ‘беременная’, расчистился путь для аналогичного переноса и у таких слов с обобщенной семантикой, как certain ‘некий / некоторый’ [6, c. 239] / interesting ‘интересный’ [6, с. 810] / particular ‘особенный / отдельный’ [6, c. 1104], которые также начинают употребляться в составе синтагм certain / interesting / particular condition в таком же значении — ‘беременная’. Так, глагол to carry ‘носить’, синонимичный английскому глаголу to bear ‘носить’, после того, как последний получил в древнеанглийском периоде значение 'быть беременной’, по аналогии также приобрел значение 'быть беременной’, но в среднеанглийский период [7].

Таким образом, различные факторы (табу, приличия, деликатность и т. д.) в жизни людей порождают необходимость в эвфемистических наименованиях. Ответом на эту необходимость является использование уже имеющихся в языке номинаций в новых — эвфемистических — значениях. Важным источником появления эвфемистического значения у слова являются семантические изменения, причинами которых могут быть как экстралингвистические, так и внутрилингвистические факторы. Необходимо, однако, отметить, что влияние действия внутрилингвистических факторов на формирование эвфемистического значения у того или иного слова не столь очевидно, как влияние экстралингвистических факторов.

Литература:

1.   Блумфилд, Л. Язык / Л. Блумфилд. — М.: Прогресс, 1968. — 608 с.

2.   Трубачев, О. Н. Этногенез и культура древнейших славян: Лингвистические исследования / О. Н. Трубачев. — М.: Наука, 1991. — 271 с.

3.               Трубачев, О. Н. Труды по этимологии. Слово. История. Культура. — М.: Языки славянской культуры, 2004. — Т. 1. — 803 с.

4.               Харитончик, З. А. Лексикология английского языка / З.А Харитончик. — Мн.: «Вышэйшая школа», 1992. — 204 с.

5.               Holder, R. W. A Dictionary of Euphemisms: How Not To Say What You Mean: 4th Edition / R. W. Holder. — Oxford: Oxford University Press, 2008. — 416 p.

6.               Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. — 7th Edition. — Oxford: Oxford university press, 2005. — 1780 p.

7.               OED Online [Electronic resource]. — Oxford University Press. — 2013. — Mode of access: http://www.oed.com/view/Entry/61625?rskey=hKe0Xg&result=2&isAdvanced=false. — Date of access: 04.12.2013.

Основные термины: семантических изменений, изменения значений, причины семантических изменений, материале английского языка, развитие многозначности слов, изменения значений слов, oxford university, oxford university press, семантические изменения, эвфемистическое значение, to bear, необходимых значений эвфемизмы, семантической деривации, эвфемистических значений многозначных, друг друга значений, создания вторичных значений, новых значений и тем, изменения значения, эвфемистического значения, различного рода изменения

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle