Библиографическое описание:

Мехтиханлы С. Г. Чтение как вид речевой деятельности на начальном этапе обучения русскому языку как иностранному в иранской аудитории [Текст] // Филологические науки в России и за рубежом: материалы II междунар. науч. конф. (г. Санкт-Петербург, ноябрь 2013 г.). — СПб.: Реноме, 2013. — С. 64-66.

Чтение занимает в жизни человека большое место. Читающий человек отличается от не читающего интеллектуальным развитием. Из этого можно сделать вывод, что познавательная деятельность человека осуществляется главным образом посредством чтения. Чтение представляет собой одно из важнейших чувств человеческого общения и одно из важнейших средств человеческой культуры.

Сегодня, когда изо дня в день возрастает обмен информацией между различными странами, большое место в жизни человека начинает занимать чтение на иностранном языке. Современного человека всё больше и больше привлекает чтение художественной, специальной литературы, а также газет и журналов на иностранных языках. Это требует соответствующих навыков и умений, которые, как известно, сами по себе не формируются.

Ключевые слова: чтение, навык, обучение, начальный этап, русский язык.

В жизни каждого современного человека чтение занимает значительное место. Так как, чтение обогащает человека, позволяет ему глубже познавать окружающий мир. При помощи книги человек приобретает новые знания.

Среди различных видов речевой деятельности, подлежащих освоению при обучении русскому языку как иностранному (говорение, чтение, аудирование, письмо, перевод), первые два (говорение и чтение) играют доминирующую роль на занятиях. Процесс обучения иностранным языкам отнюдь не исключает развитие навыка чтения. Напротив, большинство учебников содержит достаточно большое количество тщательно отобранных текстов для всех этапов обучения. [4, с. 35]

Поэтому одной из основных задач обучения русскому языку как иностранному в иранской аудитории является обучение чтению на нем. Обучение чтению на русском языке должно занимать значительное место в процессе обучения русскому языку особенно вне языковой среде. Так как, чтение является мощным ресурсом в привитии интереса к изучению русского языка вне языковой среды, развитии социокультурной компетенции и расширении общего кругозора иранских студентов.

Чтение — чрезвычайно сложный процесс. Этому вопросу посвящено достаточное количество методической литературы, но нам хотелось бы остановиться на начальном этапе обучения чтению, так как именно здесь формируется навык чтения вслух способствующий становлению навыка чтения про себя. Обучение чтению на русском языке в иранской аудитории должно выполнять воспитательные, образовательные, развивающие и практические задачи. Так как, главная цель процесса обучения — формирование личности студента. Без овладения этим видом речевой деятельности, иранский студент не может рассчитывать, за исключением в редких случаях, на дальнейшее широкое использование русского языка. Чтение текстов является важным средством, способствующим формированию у студентов умения говорения в монологических и диалогических формах. Иранские студенты овладевают логикой построения высказываний, произносительными, лексическими и грамматическими навыками.

Под стратегиями чтения Н. Д. Гальсковой понимается: комплекс знаний, умений, владение которыми позволяет студентам:

1)      понимать тип, специфику и целевое назначение текстов;

2)      ориентироваться в этом тексте с учетом его специфики и в соответствии с коммуникативной задачей (понять текст полностью или избирательно);

3)      извлекать информацию на разном уровне;

4)      пользоваться компенсационными умениями. [1, c. 132]

Выделяют следующие формы чтения: чтение вслух и чтение про себя.

Овладение чтением про себя достигается с помощью обильного чтения легких текстов, построенных на знакомом грамматическом материале и содержащих небольшое число незнакомых слов. Такие тексты студенты читают дома.

Особое место занимает чтение вслух. Оно широко используется для обучения произношению и является обязательным компонентом работы при объяснении нового языкового материала. Наличие громкой внешней речи делает чтение вслух ценным упражнением в развитии умения говорить: оно дает возможность работать над выразительностью и обращенностью речи, постепенно увеличивать ее темп, сохраняя при этом правильность и т. д.

Чтение вслух (громкое чтение)имеет большое значение для обучения русскому языку в иранской аудитории. Чтение вслух позволяет овладеть звуковой системой языка. Чтение вслух — это как вторичный вид деятельности в реальной коммуникации. Оно используется, как средство контроля умения студента перекодировать зрительные сигналы на звуковые, на уровне слова, предложения, текста.

На начальном этапе обучения русскому языку в иранской аудитории чтение вслух — важное развитие техники чтения. Чтение вслух рассматривается как первая важная ступень овладения студентами чтением про себя, что находит обоснования в наличии общих компонентов в обоих видах речевой деятельности.

Чтение вслух способствует становлению навыка чтения про себя. В то же время, чтение вслух выступает как самостоятельный вид речевой деятельности, имеющий собственные языковые или смысловые задачи. Оно используется:

а) для овладения буквенно-звуковыми закономерностями изучающего языка;

б) для развития умения объединить воспринимаемые элементы в предложения и правильно оформить его с точки зрения ритма и интонации;

в) для ускорения темпа чтения;

г) для обучения и контроля точности понимания.

После подготовительного факультета иранские студенты, в какой- то степени, умеют читать, но способы чтения у них разные. Одни читают по слогам и целыми словами; другие — целыми словами, а отдельные, трудные слова — по слогам, третьи — обладают навыком чтения, читают целыми словами и группами слов.

Таким образом, студенты находятся на разных этапах овладения техникой чтения. И чем несовершеннее способ, тем медленнее они читают.

Так, если студент читает слоговым способом, то он должен начитывать как можно больше слогов и слов с небольшим количеством слогов, тексты читать в небольшом объеме. Если студент читает по слогам и целыми словами, то должен начитывать слова с простой и сложной слоговой структурой. Объем текстов можно увеличить. Понемногу студент начинает читать целые слова и группы слов. Дальнейшая задача — сделать этот способ устойчивым, т. е. добиться навыка чтения.

Так как обучение ведется вне языковой среды, иранские студенты по-разному справляются с этой задачей: кто быстро, а кто-то медленно, задерживаясь на каждом этапе. Но ни один из них не может перескочить через одну ступеньку, все они должны пройти эти уровни.

Постепенно, преодолевая вышеуказанные этапы, студенты будут читать все лучше и быстрее. Работая самостоятельно, студент должен фиксировать время, следить за динамикой чтения, сравнивая показатели скорости чтения за какой-либо промежуток времени, записывать свой голос во время чтения и каждый раз, прослушивая запись, замечать свои ошибки, являющиеся причиной замедления темпа и устранять их.

Успех в изучении русского языка в иранской аудитории в значительной степени зависит также от умения студентов работать самостоятельно, это объясняется недостаточным временем на занятиях по русскому языку. Это позволяет студенту выполнять те или иные виды заданий, пользоваться словарём, справочными материалами, заниматься поисковой деятельностью. Данный вид работы даёт возможность студенту самому осуществить выбор книги в соответствии со своими интересами и потребностями, самому выбрать посильный для него темп работы, что позволяет ему больше надеяться на собственные силы, развивает самостоятельность. Одной из задач самостоятельного чтения является обогащение языкового запаса студентов, т. е. усвоение новой лексики и закрепление ранее пройденных лексических единиц и грамматических конструкций. Самостоятельный вид работы важен и обязателен для самых различных категорий студентов.

Итак, суть обучения чтению на русском языке в иранской аудитории состоит в том, чтобы научить студента отыскивать опоры для понимания, как в самом тексте, так и в своем опыте, используя известное для понимания неизвестного. Однако прежде чем студент будет стараться для достижения поставленных целей, ему необходимо определить, что именно является трудным при чтении текста.

1.                   Трудность может быть связана с непониманием незнакомых слов и непривычных значений знакомых лексических единиц, омонимов и омографов, фразеологических и идиоматических выражений, грамматических средств, которые обладают многозначностью.

2.                   Трудность может быть связана также с предметным содержанием текста, отражающего непривычную культуру страны изучаемого языка, новые для студентов факты из области науки, техники и т. д.

3.                   Трудности, возникающие в процессе чтения текста на русском языке, могут быть связаны и с индивидуальными способностями иранских студентов, а именно недостатком лингвистических и экстралингвистических знаний, бедностью кругозора и т. п.

Преодолеть все названные трудности помогает сам текст, нужно только уметь разглядеть в нем бесчисленные опоры для понимания, которые он предлагает. Опоры эти весьма разнообразны. Это могут быть заголовок текста, известные студентам слова, рисунки, сопровождающие данный текст.

Таким образом, обобщая все вышесказанное, приходим к выводу о том, что преподаватель обязан не просто ставить определенные цели перед иранскими студентами, но и предусмотреть все возможные трудности, которые могут помешать в развитии умения читать.

Мы предполагаем, что развитие навыков чтения на русском языке в иранской аудитории будет эффективным, если соблюдать несколько правил работы с текстом, предложенных нами:

1)        преодолеть фонетические препятствия путем упражнений, которые совершенствуют процессы восприятия новой графической системы (узнавание графической формы слов, подготовка к чтению группы слов, предложений). Выполнение упражнений позволяет иранскому студенту многократно встречать слово в различных сочетаниях, и таким образом, лучше усваивать его звуковую форму путём чтения вслух, графическую форму — путём зрительного восприятия графемного состава, грамматическую форму благодаря наблюдению за употреблением данного чтения различных типах предложений. Это позволяет лучше усвоить значение слова, так как оно встречается в разнообразных контекстах, а также его употребление в различных жизненных ситуациях, отражённых в печатном материале;

2)        чтобы понять текст, необходимо обратиться к помощи заголовка, рисунков, схем, таблиц и т. д., сопровождающих данный текст;

3)        при чтении текста важно опираться в первую очередь на то, что известно в нем (слова, выражения), и попытаться с опорой на известное прогнозировать содержание текста, догадываться о значении незнакомых слов;

4)        читать текст на русском языке — не значит переводить каждое слово; обращаться к словарю следует лишь в тех случаях, когда все прочие возможности понять значение новых слов исчерпаны;

5)        для проверки правильности своих предположений следует предложить вернуться к тексту, вновь его просмотреть, сделать выводы;

6)        важно, чтобы студент читал с карандашом в руке, подчеркивал незнакомые и трудные слова, вписывал основные мысли;

7)        важно читать систематически, ежедневно, или, что ещё лучше, несколько раз в день (после занятий, вечером, перед сном);

8)        постепенно увеличивать темп (скорость) чтения, так как это положительно сказывается на повышении интереса к чтению. А систематическое чтение, с установкой на увеличение темпа, помогает легко добиться необходимой скорости чтения.

Иранские студенты иногда чтение называют пассивным видом деятельности, но глубоко заблуждаются. Чтение возможно лишь при постоянной активности читающего.

Овладев навыком чтения, студенты смогут:

1)                ознакомиться с содержанием художественного произведения, например рассказа или романа, чтобы быть начитанным культурным человеком, быть в курсе новинок;

2)                максимально полно и точно понять содержащуюся в тексте информацию, чтобы в дальнейшем использовать её в своей жизнедеятельности;

3)                просмотреть книги, журналы, газеты, чтобы найти информацию по интересующей теме;

4)                овладеть большим объёмом информации, помогающий сформировать оценочные суждения, аргументировать свою точку зрения. У студентов пробуждается потребность в самообразовательной деятельности, необходимой в будущем;

5)                развить умения устной речи на основе прочитанного текста способного внести существенные качественные изменения в овладении студентами устно-речевой иноязычной коммуникацией.

Таким образом, особенности чтения как речевой деятельности делают его весьма эффективным средством обучения русскому языку в иранской аудитории. Его положительная роль особенно ощутима в овладении языковым материалом: обеспечивает запоминание языковых единиц, причем как изучаемых, так и новых для студентов. Поэтому в процессе обучения русскому языку иранских студентов чтение текстов выступает и как один из способов расширения словаря.

Запоминание языкового материала, происходящее во время чтения, обеспечивает накопление положительного языкового опыта, наличие которого — необходимое условие правильности устной речи (говорения): в текстах изучаемые языковые единицы многократно повторяются в разнообразных контекстах, благодаря чему в сознании студентов уточняются их нормы употребления (сочетаемость лексических единиц, наполнение грамматических структур, их соотношение с разными ситуациями общения).

Помимо этого, содержание прочитанных текстов служит основой для многих упражнений, непосредственно направленных на развитие устной речи — вопросо-ответные упражнения, пересказы, беседы и дискуссии по прочитанному и др.

А также, при обильном чтении происходит накопление у учащихся лексики, которая усваивается и используется при чтении. Она составляет пассивный запас лексики иранских студентов.

А основной ответ на вопрос о том, как овладеть этим видом речевой деятельности, заключается в словах «читать и читать». Практика — самая важная вещь. Чем больше чтения, тем лучше, будут развиваться и другие навыки, как говорение, аудирование, письмо.

Литература:

1.                          Гальскова Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя/ Н. Д. Гальскова — М.: АРКТИ — ГЛОССА, 2000.

2.                          Кузьменко О. Д. Система упражнений учебного чтения/ О. Д. Кузьменко// Иностранные языки в школе. — № 5. — 1973.

3.                          Кубасова О. В. Выразительное чтение: Пособие для студентов средних педагогических учебных заведений Изд. 3-е, стереотип. М.: Дело, 2001.

4.                          Риверс В. Навык чтения/ В.Риверс// Вопросы методики обучения иностранным языкам за рубежом: Пособие для учителей средней школы — М.: Просвещение.- Гл.9.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle