Библиографическое описание:

Соболева А. В. Цитирование как стимулирующий прием в организации учебно-познавательной деятельности учащихся на уроках английского языка [Текст] // Проблемы и перспективы развития образования: материалы IV междунар. науч. конф. (г. Пермь, июль 2013 г.). — Пермь: Меркурий, 2013. — С. 98-99.

Athingwellsaidwillbewitinalllanguages.

John Dryden (1631–1700)

Хорошо выраженная мысль звучит умно на всех языках.

Джон Драйден (1631–1700), английский поэт, драматург, критик, баснописец

Ключевые слова: словесный метод обучения, цитата, афоризм, пословица, устойчивая мотивация, развитие языковой компетенции.

Одной из острых проблем современной дидактики является проблема классификации методов обучения. В настоящее время нет единой точки зрения по этому вопросу. В связи с тем, что разные авторы в основу подразделения методов обучения на группы и подгруппы кладут разные признаки, существует ряд классификаций. [2] Наиболее ранней классификацией является деление методов обучения на методы работы учителя (рассказ, объяснение, беседа) и методы работы учащихся (упражнения, самостоятельная работа). Распространенной является классификация методов обучения по источнику получения знаний. В соответствии с таким подходом выделяют:

а) словесные методы (источником знания является устное или печатное слово); б) наглядные методы (источником знаний являются наблюдаемые предметы, явления, наглядные пособия); в) практические методы (учащиеся получают знания и вырабатывают умения, выполняя практические действия).

Словесные методы занимают ведущее место в системе методов обучения. Они позволяют в кратчайший срок передать большую по объему информацию, поставить перед учащимися проблемы и указать пути их решения. С помощью слова учитель может вызвать в сознании детей яркие картины прошлого, настоящего и будущего человечества. Слово активизирует воображение, память, чувства учащихся. Цитирование как средство и прием обучения может быть включен в любой вид словесных методов: в рассказ, объяснение, беседу, дискуссию, лекцию.

В процессе обучения иностранным языкам учителю приходиться прибегать к различным методам для развития и активизации языковых навыков. Цитирование как прием организации обучения вносит неоценимый вклад в учебно-познавательный процесс при изучении английского языка. Данный прием позволяет эффективно решать целый ряд дидактических задач: формирует устойчивую мотивацию, оптимизирует языковую компетенцию, активизирует мыслительные способности, расширяет словарный запас учащихся, отрабатывает произношение, расширяет кругозор и многое др. В своей работе учителя английского языка я рассматриваю цитирование как стимулирующий прием в организации учебно-познавательной деятельности учащихся при изучении английского языка.

Что же такое цитирование и какого его место в структуре урока? Цитата(quotation /citation) — это дословное цитирование текста, принятое в литературе (больше всего) для передачи мысли автора без искажений. Иногда часть цитаты может быть отпущена, но это должно быть отмечено отточием (длинный ряд точек) на месте пропущенного текста. Цитата — это «дословная выдержка из какого-либо текста». [3] Цитата на английском языке в общем смысле — это ссылка на опубликованный или неопубликованный источник. В более узком понятии цитата на английском языке представляет собой сокращенное текстовое выражение. Поэтому цитаты делятся на собственно цитаты (quotations proper), те передающие непосредственно информацию, и вдохновляющие цитаты (inspirational quotes), те крылатые фразы, выражения и афоризмы, побуждающие нас думать, анализировать, размышлять, спорить, подчеркнуть свое мнение или отношение к какому-либо вопросу. Более подробно остановимся на второй группе выражений, которые я назвала «Мудрые слова и мысли, помогающие жить».

Цитаты нужны нам для того, чтобы выразить какие-либо мысли определенным образом. В настоящее время цитаты на английском языке, принадлежащие известным личностям, очень популярны. Выпускаются книги, в которых собранно определенное количество цитат на английском, или книги, посвященные высказываниям какого-либо одного человека. Использование английских цитат в своей речи свидетельствует о вашем интеллектуальном развитии, ведь чтобы знать их, нужно в идеале ознакомиться с первоначальным их источником, ну, или, по крайней мере, запомнить саму цитату и ее автора. [1] В любом случае требуется время и желание самосовершенствоваться.

Какую же роль играют цитаты на уроке английского языка? Выделяются четыре функции цитирования как словесного приема обучения английскому языку:обучающие, развивающие, воспитательные и мотивирующие.

К обучающим функциям относят: отработку произношения и активизацию произносительных навыков, совершенствование грамматических навыков, тренировка навыков перевода, расширение словарного запаса. Кразвивающим функциям относят: совершенствование аналитических способностей, расширение кругозора путем усвоения экстралингвистической информации, развитие умений выражать свои мысли на родном и иностранном языках. Педагогические задачи включают: формирование моральных — нравственных принципов, культивирование доброжелательного отношения к культуре и традициям других народов. Мотивационные цели: развивать интерес к изучению английского языка посредством чтения на языке — оригинала, развивать познавательные способности учащихся, вырабатывать устойчивое отношение к жизни.

Основными видами вдохновляющих фраз на уроках английского языка являются афоризмы, пословицы и поговорки. Впервые термин афоризм был вынесен в заглавие медицинского трактата Гиппократа. С изобретением письменности и книгопечатания афоризмы оформляются в тематические и авторские сборники. Слово «афоризм» происходит от греческого «афорисмос» (краткое изречение). История афористической мысли уходит в далекую древность. Уже тогда люди стремились кратко выражать свои мысли, формулируя самые значимые из них в форме изречений. С течением времени, в Древней Греции и Риме афоризмы оформляются в особый жанр, который сохраняет свою актуальность до наших дней. [5,с 34] Как учитель я провожу тщательный отбор этих мудрых изречений и связываю их выбор с темой учения вообще и изучения иностранных языков в частности, с темой смысла жизни, успеха, работы и дружбы. Афоризмы на английском языке являются выражением мировоззрения носителей языка. Изучая короткие афоризмы на английском языке, учащиеся не только лучше усваивают живой язык, но и узнают экстралингвистическую информацию об авторе, его профессии итп.

Пословицы и поговорки — это меткие выражения, созданные народом и заимствованные из литературных произведений, в короткой форме выражающие мудрые мысли. Обычно пословицы и поговорки состоят из двух рифмующихся частей. Они имеют прямой и переносный смысл, являющейся моралью. Часто существует несколько вариантов пословиц с одной и той же моралью. Пословицы отличаются от поговорок более обобщающим смыслом. Пословицы и поговорки несут в своих коротких и легко запоминающихся формулировках нормы жизни, правила поведения и практические советы. Используя аналог пословицы в родном языке, учащиеся учатся анализировать и лучше понимать свой родной язык. На уроках иностранного языка половицы и поговорки могут использоваться не только с целью их запоминания и правильного толкования или употребления в речи, но и как средство развития и контроля целого комплекса коммуникативных навыков и умений: лексических и грамматических, говорения и письма, чтения и аудирования. [4, с 153] Конечно, только на английских пословицах нельзя выучить английский язык, но они выступают хорошим стимулом для его познания, вызывают у учеников лингвистический интерес, развивают их мыслительные и аналитические способности.

Мудрые слова и мысли в форме афоризмов или высказываний современных людей, а также пословицы и поговорки, являются бесценным материалом и одновременно средством изучения английского языка. Использование их на уроках английского языка, в первую очередь, выступает как средство мотивации учащихся к изучению английского языка, а также является неотъемлемой частью развития языковой компетенции учащихся. Они побуждают нас к действию, заставляют думать, вдохновляют и воодушевляют нас, в общем, помогают жить.

Литература:

1.         http://engblog.ru/citations

2.         http://paidagogos.com/?p=94

3.         Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов. —М.: Эксмо, 2008. — 944 с. — (Библиотека словарей). Электронная версия словаря — http://slovari.yandex.ru

4.         Соловова Е. Н. Методика обучения иностранным языкам: продвинутый курс. — М.: АСТ: Астрель, 2010.- 272 с.

5.         Федоренко Н. Т., Сокольская ЛИ.Афористика. — М.: Наука, 1990. — 415 с.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle