Библиографическое описание:

Плотникова И. Д. Педагогические условия формирования социокультурной толерантности у студентов в процессе обучения английскому языку в высшем учебном заведении [Текст] // Педагогика: традиции и инновации: материалы III междунар. науч. конф. (г. Челябинск, апрель 2013 г.). — Челябинск: Два комсомольца, 2013. — С. 163-164.

В настоящее время высшее профессиональное образование призвано способствовать подготовке специалистов, которые понимают необходимость международной солидарности и сотрудничества, осознающих растущую глобальную зависимость между народами и нациями, готовых к конструктивному участию в диалоге культур народов. Помимо овладения иноязычными знаниями, умениями и навыками, будущий специалист должен целенаправленно развивать собственную способность к терпимому и уважительному восприятию других культур, стремиться к решению вопросов национального и межнационального характера. В этой связи актуализируется проблема формирования социокультурной толерантности будущего специалиста.

Исторически сложилось так, что Российское государство по своей структуре многонационально. Каждый его гражданин постоянно находится в поликультурном пространстве в ходе учебной, производственной или общественной деятельности. В «Концепции модернизации Российского образования» и Законе Российской Федерации «Об образовании» речь идет о том, что содержание образования должно содействовать взаимопониманию и сотрудничеству между людьми и народами, вне зависимости от их расовой, этнической, культурной и религиозной принадлежности, способствовать формированию общечеловеческих качеств личности будущего специалиста [6].

После подписания в 2003 году Болонской конвенции и включения Российских институтов и университетов в состав Единой европейской системы высшей школы, как никогда актуальной становится проблема формирования готовности к социокультурной коммуникации у студентов вузов. Уже сегодня наблюдается тенденция к установлению связей между различными частями земного шара на основе международного разделения труда, что неминуемо ведет к развитию международной коммуникации, культурному и информационному обмену, усилению взаимодействия и взаимовлияния народов, стран, цивилизаций в самых различных сферах социальной жизни, в том числе и образовательной.

В этих условиях вуз призван, с одной стороны, формировать у будущих специалистов уважение к правам и свободам человека, любовь к семье, Родине. С другой стороны, вуз должен создавать необходимые условия для совместного проживания людей разных культур в едином поликультурном пространстве. Все это должно способствовать развитию толерантности и терпимости у студентов.

Данная проблема с различных позиций рассматривалась в трудах А. Г. Асмолова, А. П. Грушевицкого, Р. Г. Гильманова, Р. Г. Подольского и других. Воспитание терпимости соответственно социокультурной толерантности становится междисциплинарной проблемой. Психология рассматривает особенности психологического развития индивидов, принадлежащих к разным культурам (Л.Леви-Брюль, И. И. Райхман, А.Томас и др.). Педагогика исследует вопросы развития общей интеллектуальной компетенции учащихся, иноязычной компетенции студентов (Г. И. Железовская, И. А. Мегалова, Л. Б. Лукушкина и др.).

Но прежде чем говорить о социокультурной компетентности, необходимо рассмотреть сущность понятий «толерантность» и «социокультурная толерантность».

В философской, социологической и психолого-педагогической литературе толерантность определяется как свойство личности, которое представляет собой единство двух аспектов: пассивно-адаптивного и активно-конструктивного [3].

Социокультурная толерантность — это качество личности, характеризующееся психологической устойчивостью, способностью положительно воспринимать и оценивать окружающих людей и действовать по отношению к ним, наличием системы позитивных установок на межличностное и межкультурное общение и взаимодействие, наличием уверенности в себе, гуманности, коммуникабельности, уважения и терпимости к интересам, обычаям, традициям и культуре других народов. Формирование социокультурной толерантности предполагает овладение знаниями о сходствах и различиях культур, развитие широты профессионального мышления, формирование нового ментального и эмоционального сознания, что позволит будущему специалисту-гуманитарию быстрее адаптироваться к новым условиям деятельности, успешнее строить профессиональное общение, избегать межличностные и межкультурные конфликты [2].

Рассматривая ситуацию общения, следует сказать о равноправии между участниками общения. Коммуникантам необходимо учитывать своеобразие каждого из участников, проявлять терпимость к чужой культуре, ее ценностям и нормам. Когда речь идет о формировании социокультурной толерантности студента, то осуществление профессиональной деятельности не должно задевать национальные чувства и интересы партнера.

Эффективное формирование социокультурной толерантности будущих специалистов возможно лишь при наличии определенного комплекса педагогических условий. При этом должны учитываться требования, предъявляемые обществом к специалисту; речь идет о понимании сущности и содержания данного понятия; особенности вузовской программы в процессе иноязычной подготовки студентов в вузе.

В современном мире иноязычная культура является составляющей общей культуры современного специалиста. Иноязычная культура будущего специалиста имеет объективную и субъективную стороны. Объективная сторона — это те требования, которое общество предъявляет к деятельности современного специалиста. Субъективная сторона иноязычной культуры будущего специалиста является отражением неполным, индивидуализированным, зависящим, прежде всего, от уровня сформированности у будущего специалиста потребности в совершенствовании всей иноязычной культуры.

Следовательно, мы можем говорить об основных педагогических условиях, способствующих воспитанию толерантности на занятиях по английскому языку:

  1. использование специализированной литературы на иностранном языке с целью воспитания толерантности к другим культурам и народам изучаемого языка (это условие реализуется в ходе использования аутентичных текстов, просмотр фильмов, отвечающих целям и задачам курса);

  2. использование ситуаций, способствующих формированию у студентов представлений о толерантном взаимодействии (ярким примером является обеспечение равенства между коммуникантами, что достигается использованием таких фраз, как «Can I help you?» — «Могу я вам помочь?», «Where do you want to go?» — «Куда вам нужно попасть?», которые звучат довольно нейтрально, нежели «Неге, let me do it for you» — «Позвольте мне за вас это сделать?», что подчеркивает неспособность участника общения выполнить действие самостоятельно; обязательным условием любой коммуникации является приветствие «Good evening» — «Добрый вечер», прощание «Have a good night’s sleep» — «Спокойной ночи», «Goodbye» — «До свидания» и благодарность за помощь «Thank you» — «Спасибо» и многие другие, несоблюдение этих норм воспринимается как неуважение к собеседнику);

  3. постановка проблемы толерантного взаимодействия перед участниками коммуникации (это условие может осуществляться непосредственно на занятиях английского языка, когда перед студентами ставится проблема и возможные ее вариации, задача состоит в том, чтобы совместными усилиями прийти к ее решению);

  4. обеспечение мотивации у студента быть включенным в процесс формирования социокультурной компетенции (в вузе должна быть организована толерантная воспитательная среда);

  5. использования ресурсов сети Интернет (использование данного ресурса является одним из наиболее продуктивных, на наш взгляд, в ходе общения происходит интеракция, в результате которой студенты ощущают себя полноправными участниками коммуникации; они сталкиваются с теми трудностями и проблемами, которые их могут ожидать в реальной жизни: понимание проблемы и спонтанность ее решения).

Таким образом, спецификой английского языка является направленность процесса на студента, в этом случае мы говорим и языковой личности. Процесс адаптации обучаемого к особенностям экстралингвистической действительности понимается многими методистами как процесс аккультурации обучаемых и превращение его в языковую личность [1]. Языковая личность — универсальная, общепедагогическая категория, имеющая выход на такие качества личности индивидуума, как раскрепощенность, творчество, самостоятельность, способность строить взаимодействие и взаимопонимание с партнерами по общению (социальное взаимодействие), включаться в современные мировые процессы развития цивилизации, совершенствовать человеческое общество [4, 57–58]. Учебная дисциплина «Иностранный язык» имеет большой педагогический потенциал для формирования социокультурной толерантности у студентов гуманитарных факультетов. Обучение иностранному языку способствует более глубокому осознанию родной культуры, адекватной оценке других культур, другого образа жизни, особенностей профессиональной деятельности при наличии соответствующих педагогических условий, позволяет преодолеть отрицательные стереотипы по отношению к другим народам и нежелание общаться с представителями других культур. В процессе обучения английскому языку в вузах у студентов должно формироваться современное мировоззрение, миролюбие, терпимость, признание возможности равноправного существования, а также умение жить в постоянно меняющемся мире и приспосабливаться к новшествам.


Литература:

  1. Верещагин, Е.М., Костомаров, В. Г. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. — М.: Рус. язык, 1992. — 248 с.

  2. Зимняя, И.А., Сахарова Т. Е. Проектная методика обучения английскому языку // Иностранные языки в школе № 3, 1991. — С. 9–15.

  3. Зинченко, В. П. Живое знание. Психологическая педагогика. — Самара, 1997.

  4. Кукушкин, B.C., Столяренко, Л. Д. Этнопедагогика и этнопсихология. Ростов н/Д: Феникс, 2000. — 448 с.

  5. Слобожанкина, Л. Р. Формирование межкультурной толерантности будущих специалистов в процессе иноязычной подготовки / Л. Р. Слобожанкина: методические рекомендации. — Магнитогорск: МаГУ, 2006. — 31 с.

  6. http://www.edu.ru/db/mo/Data/d_02/393.html

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle