Библиографическое описание:

Филонова В. В. Межкультурная компетенция в целях обучения иностранным языкам для среднего (полного) образования (10-11 кл.) [Текст] // Теория и практика образования в современном мире: материалы II Междунар. науч. конф. (г. Санкт-Петербург, ноябрь 2012 г.). — СПб.: Реноме, 2012. — С. 102-104.

В данной статье мы рассмотрим, как формирование межкультурной компетенции отражено в целях обучения иностранному языку. Основными нормативными документами, определяющими уровень владения иностранным языком, который должны достигнуть обучающиеся на каждом этапе обучения, являются образовательные стандарты по иностранным языкам и требования к уровню сформированности компонентов иноязычной коммуникативной компетенции. Нами будут рассмотрены российские языковые требования и стандарты с целью определения наличия или отсутствия в них компонентов межкультурной компетенции (знания, умения, отношения).

Прежде чем приступить к анализу языковых образовательных стандартов и требований, необходимо определить ряд функций, которые они выполняют, а именно: обозначение уровня владения языком по этапам обучения, т.е. определение уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетенции; основа разработки учебных программ и УМК по ИЯ; основа для разработки контрольных материалов по иностранным языкам.

Как уже было отмечено ранее, предметом нашего исследования является межкультурная компетенция, которая подразумевает понимание национальных особенностей партнеров и умение строить с ними эффективные отношения.

Для решения задачи, как формирование межкультурной компетенции отражено в целях обучения иностранному языку, нами проанализированы следующие образовательные документы: Федеральный государственный образовательный стандарт среднего (полного) образования по иностранным языкам РФ (2012) и Образовательные программы, рекомендованные Министерством образования РФ (Сафонова В.В., 1999, 2003, 2007; Сафонова В.В., Сысоев П.В., 2004, 2007).

Анализ нормативных документов показывает, что межкультурная компетенция отдельно не выделена в целях обучения иностранному языку и не представлена в российских образовательных стандартах. Между тем многие ее компоненты включены в состав социокультурной компетенции в рамках иноязычной коммуникативной компетенции учащихся.

Рассмотрим содержание социокультурного компонента в Федеральном государственном образовательном стандарте среднего (полного) общего образования (2012г.) (10-11 класс). Требования к результатам освоения предметной области "Иностранные языки" (базовый уровень) должны отражать:

«…1) сформированность коммуникативной иноязычной компетенции, необходимой для успешной социализации и самореализации, как инструмента межкультурного общения в современном поликультурном мире;

2) владение знаниями о социокультурной специфике страны/стран изучаемого языка и умение строить свое речевое и неречевое поведение адекватно этой специфике; умение выделять общее и различное в культуре родной страны и страны/стран изучаемого языка;

3) достижение порогового уровня владения иностранным языком, позволяющего выпускникам общаться в устной и письменной формах, как с носителями изучаемого иностранного языка, так и с представителями других стран, использующими данный язык как средство общения…» [3; c. 8]

На средней ступени общего образования составляющие компонента «знания» направлены на формирование социокультурной компетенции учащихся – знания о стране и культуре изучаемого языка. В то же время «умения» направлены преимущественно на формирование межкультурной компетенции. Достижение порогового уровня владения иностранным языком не является целью обучения (хотя и прописано в требованиях), учащиеся используют данный язык как средство общения, как инструмент межкультурной коммуникации. Основными умениями, которыми должны овладеть школьники в результате развития у них социокультурной компетенции (как одной из составляющих иноязычной коммуникативной компетенции), являются нахождение сходства и различия в традициях своей страны и страны изучаемого языка, т.е. умение выявлять общие и отличительные признаки культур стран родного и изучаемого языка. Такое умение способствует тому, что учащийся может выступать в качестве посредника между двумя культурами, используя сравнение как один из основных приемов наблюдательности. Тенденции мировой глобализации отражены в данном документе в виде способностей к социализации и самореализации путем овладения коммуникативной иноязычной компетенцией. Интересно заметить, что базовый и углубленный уровни изучения иностранного языка для среднего (полного) общего образования отличаются по своему содержанию лишь требованиям к средству коммуникации (иностранному языку). Требования к знаниям и умениям, направленным на формирование социокультурной и межкультурной компетенций учащихся, идентичны.

Далее мы рассмотрим требования к уровню сформированности социокультурной компетенции, разработанные В.В. Сафоновой (2007) для школы с углубленным изучением английского языка (11 класс).

Анализируя данную образовательную программу, мы разделяем мнение Апалькова В.Г., что «в требованиях к уровню сформироавнности социокультурной компетенции для школ с углубленным изучением ИЯ (11 класс) уже четко представлены некоторые требования, имеющие отношение к межкультурной компетенции» [1; c. 11]. К таким требованиям относятся:

  • «…умения проводить аналогии, противопоставления, обобщение при сравнении фактов, явлений культуры, событий в культурной жизни соизучаемых стран;

  • способности вести социокультурные наблюдения при работе с видеоматериалами для определения табу в одежде, манере взаимодействия между людьми, питании и пояснять их причину (например, национальные / этнические традиции и условности, религиозные мотивы);

  • способности опознавать и интерпретировать новые аспекты в соизучаемых культурах, опознавать новые ситуации общения, схожесть/несхожесть представлений о «культурном и некультурном поведении» человека;

  • умения выступить в качестве культурного посредника между россиянами и представителями соизучаемых культур, помогая устанавливать культурные контакты, поясняя культурные особенности взаимоотношения людей в англоязычной и русскоязычной среде, прогнозировать возможные коммуникативные недопонимания и конфликты и помогая предотвратить и снять их…» [2; c. 156]

Обозначенные выше умения являются универсальными для общения в любой культуре и не требуют фактических знаний о культуре страны изучаемого языка (ведь язык есть средство, а не цель общения!). Исходя из этого, мы считаем данные требования составляющими межкультурной компетенции.

Разработчики федеральных образовательных стандартов и учебных программ по иностранным языкам по-разному подходят к вопросу формирования межкультурной компетенции и подготовке обучающихся к использованию иностранного языка как средства межкультурного общения. Как показывает анализ, полностью формирование межкультурной компетенции не отражено в рассмотренных федеральных образовательных документах России. Несомненно, некоторые требования, имеющие прямое отношение к формированию межкультурной компетенции, нашли отражение в перечнях требований к сформированности социокультурной компетенции, а именно: формирование позитивного отношения к контактирующей культуре, выступление в качестве представителя родной культуры, проявление культуроведческой наблюдательности, выявление сходств и различий между родной и контактирующей культурами.

Однако за рамками образовательных документов остался целый ряд требований. Для того чтобы учащиеся могли действительно подготовиться к межкультурной коммуникации средствами иностранного языка, считаем, что необходимо отдельно выделить межкультурную компетенцию как одну из целей обучения ИЯ в стандартах и требованиях. Требования к результатам освоения предметной области "Межкультурная коммуникация должны отражать:

  • Знания: о рамках культуры, характеристиках культуры, о типах взаимоотношения между культурами;

  • Умения: инициировать и начинать межкультурный диалог, интерпретировать культурные факты / события, выявлять культурные сходства и различия между представителями разных культурных групп (наблюдения), находить и определять ситуации межкультурных конфликтов, разрешать культурные конфликты, критически оценивать контактирующие культуры с позиции их собственных систем ценностей;

  • Отношения: открытость, толерантность, эмпатия к представителям других культур.

Формирование межкультурной компетенции как неотъемлемой составляющей коммуникативной компетенции приобретает особую актуальность и значимость в современном образовании. Выполнение этой задачи представляется возможным при условии, что межкультурная компетенция отдельно выделена как одна из целей обучения ИЯ в федеральных стандартах и требованиях к результатам освоения предметной области "Иностранные языки".


Литература:

  1. Апальков В.Г. Методика формирования межкультурной компетенции средствами электронно-почтовой группы (английский язык, профильный уровень): Автореферат дис. … кандидата пед. наук. – Тамбов, 2008. – 21 с.

  2. Сафонова В.В. Программы общеобразовательных учреждений: Английский язык 10-11 классы школ с углубленным изучением иностранных языков. М.: Еврошкола, 1999. – 176 с.

  3. Федеральный государственный образовательный стандарт среднего (полного) общего образования (утвержден приказом Минобрнауки России от 17 мая 2012 г. № 413) [Электронный ресурс] URL: http://минобрнауки.рф/документы/2365.

Основные термины (генерируются автоматически): межкультурной компетенции, иностранным языкам, формирование межкультурной компетенции, социокультурной компетенции, коммуникативной компетенции, обучения иностранным языкам, владения иностранным языком, формирования межкультурной компетенции, обучения иностранному языку, сформированности социокультурной компетенции, целях обучения иностранному, иностранного языка, результатам освоения предметной, компетенции учащихся, дистанционного обучения иностранным, освоения предметной области, компонентов межкультурной компетенции, уровня владения иностранным, коммуникативной компетенции учащихся, формированию межкультурной компетенции.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle