Библиографическое описание:

Плетяго Т. Ю. Использование герменевтических методов и приемов в процессе формирования читательской компетентности студента вуза в условиях информационной среды [Текст] // Теория и практика образования в современном мире: материалы междунар. науч. конф. (г. Санкт-Петербург, февраль 2012 г.). — СПб.: Реноме, 2012. — С. 41-43.

В условиях информационной среды важным источником получения информационного преимущества, по мнению Андреева А.А., становится способность личности оптимально и качественно оценивать и понимать поступающую информацию [2, c.84-85]. Одним из способов разрешения обозначенных проблем является реализация и внедрение в практику «Национальной программы поддержки и развития чтения», разработанной на период с 2007 по 2020гг. Необходимо отметить, что основная цель разработки и реализации Национальной программы поддержки и развития чтения заключается в повышении культурной компетентности личности за счет формирования и развития ее читательской компетентности [9]. В связи с этим, с одной стороны, возникает необходимость формирования читательской компетентности студента с учетом образовательного и инновационного потенциала информационной среды. С другой стороны, деформированный характер чтения, обусловленный особенностями экранной культуры (фрагментарность восприятия, формирование эклектической картины мира, «скользящий» вид чтения и др.), требует обращения к герменевтическим методам и приемам, способствующих устранению негативных последствий экранной культуры.

С позиций компетентностного и личностного подходов читательскую компетентность студента вуза можно определить как интегральную характеристику личностных качеств, совокупность знаний и умений, определяющих готовность и способность к актуализации и обогащению личностного и профессионального опыта в процессе восприятия, интерпретации, понимания и личностного осмысления текста на основе владения стратегиями эффективного поиска, отбора и организации информации; оперирования различными социокультурными кодами; гибкого сочетания традиционных и электронных технологий чтения. Основу читательской компетентности составляет способность преобразования знаковой системы языка в культурно значимые смыслы. Необходимо отметить, что Ю.М.Лотман отмечал, что «само существование культуры подразумевает построение системы, правил перевода непосредственного опыта в текст» [7, с.329]. Ученый рассматривает понятие перевода в более широком смысле, как любое преобразование жизненного опыта (вербального, эмоционального и др.). Таким образом, способность к актуализации опыта в ходе чтения рассматривается нами как способность перевода (преобразования) опыта в текст. Способность обогащения читательского опыта является готовностью преобразовать текст в опыт.

Герменевтика, берущая свое начало в философских учениях М. Хайдеггера, П.Рикера, в современный период рассматривается как наука о понимании и механизмах смыслообразования. А.Ф. Закирова обозначила концептуально значимые положения педагогической герменевтики, к которым относятся:

-интегральность научного, педагогического, лингвистического и личностного опыта как основы интерпретации текста;

-синтез рационального и интуитивного постижения смысла в процессе понимания текста;

-синтез проективного и рефлексивного начал смыслотворчества;

-обратимость мышления;

-значимость временного фактора в осмыслении знания [4, c.193].

Экранная культура выдвигает новые требования к чтению, а именно, зачастую чтение носит спонтанный характер. В связи с этим Автономова Н.С. отмечает, что в условиях экранной культуры рефлексивный - как правило, незаметно для пользующихся этим словом - сближается с «реактивным» [1, c.484]. Как следствие, формируемый опыт в ходе спонтанного чтения в условиях электронной среды, соответствует, по меткому замечанию Рукомойниковой В.П., «опыту потока» [цит. 8, с.89], который акцентирует лишь процесс чтения, безотносительно к его результату, заданной цели.

С позиций герменевтического подхода временное пространство личности читателя основано на поиске соизмерения прошлого, настоящего и будущего. Результатом такого чтения становится пролонгированный эффект событийности. А значит и само чтение является рефлексивным, требующим соотнесения личностного и текстового контекстов. В связи с этим справедливо высказывание Г. Гадамера о том, что настоящее может быть понято на основе прошлого, но последнее, в свою очередь, достигает более глубокого понимания через настоящее. По мнению В.А.Лекторского, сама рефлексия представляет собой определенный вид познания, имеющего активный характер, устанавливающего определенные связи и смысловые зависимости [6, .c.269]. Соотнесение и наложение контекстов способствуют непрерывности познавательного опыта. Такой опыт, формируемый в ходе рефлексивного чтения, можно назвать «опытом соизмеримости». Необходимо отметить, что идея построения «опыта соизмеримости» была заложена уже в герменевтической традиции П.Рикера, который рассматривал перевод в более широком смысле как основу построения соизмеримости между языками и культурами [цит. 1, с.583].

Построение опыта соизмеримости как наложения пространственно-временных, культурных и личностных контекстов как нельзя кстати необходимо в условиях спонтанного чтения в электронной среде. Однако, современный исследователь медиафилософии В. Савчук с сожалением отмечает, что в медиасреде мы не способны воспроизводить контекст [10].

Объектом чтения в электронной среде становится гипертекст, для которого характерны нелинейность, фрагментарность и принцип монтажа, игра означающего, незаконченность, открытость, диалогизм, мультимедийность, интерактивность, виртуальность. У.Эко видел преимущество текста именно в его завершенности, благодаря которой читатель может переиначивать текст в течение всей своей жизни. В то время как с гипертекстом, как с конструктором, не смотря на его незавершенность, можно проводить лишь определенные манипуляции [12]. Как следствие этого можно предположить, что с герменевтических позиций переиначивание текста основано на открытости интерпретации как механизма, обеспечивающего не только декодирование значений, но и перекодирование смысла. Мы полагаем, что если значение можно только декодировать, то смысл в силу своей динамичности, индивидуального опыта личности и субъективно-значимой ценности может быть только перекодирован, то есть смысл переводим с одного уровня сознания (рефлексивный, рациональный и т.д.) на другой и наоборот. Интерпретация же гипертекста закрыта, поскольку она акцентирована только на модусе актуальности, настоящего времени.

Вместе с тем, нельзя не отметить, что гипертекст в электронной среде может функционировать как аудиовизуальный способ представленности информации. Как следствие, информация в электронной среде имеет многомерный характер, что, по справедливому замечанию Н.В. Громыко, требует полифокусного видения [3]. Новые информационные технологии способны представить полифокусность информации за счет синхронизации аудиовизуальных средств.

В условиях информационной среды чтение гипертекста децентрировано. Формируется фрагментарный, клиповый, нелинейный тип мышления. Валерий Савчук в отличие от традиционного понимания медиа как средства, вслед за медиатеоретиком Маршаллом Маклюэном, считает, что медиа не просто техническое средство, а само по себе сообщение, содержание, символический жест, ценный сам по себе [10, c.226]. Таким образом, сам гипертекст задает основы для формирования новых познавательных структур в ходе чтения. Как отмечает Шлыкова О.В. «Перемещаемое в мультимедийную форму информационное содержание не остается простым эквивалентом исходного содержания. Появляется «эффект добавленного содержания от формы», от мультимедийности» [11].

Большинство исследователей видят негативные последствия формирующихся познавательных структур. Отмечается поверхностный, «скользящий» характер чтения (эффект серфинга), характеризующийся смысловыми пробелами, формируемая картина мира носит эклектический характер [5, c.26-27].

Вместе с тем, рассматриваются и другие педагогические возможности информационной среды: развитие ассоциативных способов восприятия информации, интуиции, творческого мышления, пространственного воображения и др. Учитывая творческий потенциал информационной среды, отмечая негативные издержки электронного чтения, многие исследователи видят необходимость гибкого сочетания традиционных и электронных средств чтения. Одним из перспективных направлений исследования в области чтения является совершенствование механизмов смыслообразования (А.Ф.Закирова).

Представим особенности формирования читательской компетентности студентов вуза в рамках традиций герменевтики и экранной культуры.

Параметры сопоставления

Читательская компетентность с позиций герменевтики

Читательская компетентность с позиций экранной культуры

  1. Временное пространство

Рефлексивное

Проективная основа текста строится на основе соизмерения прошлого, настоящего и будущего

Спонтанное

Проективная основа текста не задана, поскольку акцентирован лишь модус актуальности (настоящего)

  1. Характеристики опыта чтения

Опыт соизмеримости

Опыт потока

  1. Объект чтения

Текст

Гипертекст

4.Особенности интерпретации

Открытая интерпретация

Закрытая интерпретация

5.Вид представленности информации

Однонаправленная представленность информации (вербальный код)

Полифокусность информации на основе разнонаправленной представленности в медиасреде

6. Характеристики контекста

Наложение контекстов

Контексты отсутствуют

7.Тип познавательных структур

Линейный

Нелинейный, фрагментарный

Большим педагогическим потенциалом, направленным минимизацию негативных последствий информационных средств, в процессе формирования читательской компетентности студента вуза являются герменевтические методы и приемы, являющиеся гуманитарными механизмами образования.

Анализ исследований по данной проблематике позволяет прийти к выводу о том, что герменевтические методы и приемы имеют большой творческий потенциал, направленный на минимизацию негативных последствий деформированного чтения, поскольку все они ориентированы не преобразование жизненного опыта студента. Представим герменевтические методы и приемы, направленные на формирование читательской компетентности студента в условиях информационной среды. К ним относятся:

-перевод текста одного жанра в другой и их сопоставительный анализ, включая тексты, функционирующие в информационно-электронной среде;

-перевод образа в его вербальную форму и наоборот;

-нахождение главного текста в гипертексте на основе восстановления причинно-следственных связей;

-составление собственного гипертекста на основе комментирования основных положений исходного текста;

-преобразование гипертекста в текст на основе его интерпретации с различных точек зрения;

-составление общекультурного контекста гипертекста на основе социокультурного комментирования.

Таким образом, герменевтические методы и приемы могут успешно использоваться в процессе формирования читательской компетентности в условиях информационной среды, способствовать актуализации ценностно-смыслового содержания текста, минимизации недостатков фрагментарного восприятия, преобразованию жизненного опыта личности студента.



Литература:
  1. Автономова Н.С. Познание и перевод. Опыты философии языка .- М.: Российская политическая энциклопедия (РОССПЭН), 2008.- 704 с.

  2. Андреев А.А. Педагогика высшей школы. Новый курс – М.: Московский международный институт эконометрики, информатики, финансов и права, 2002. - 264 с.

  3. Н.В.Громыко. Самоидентификация сознания учащихся в условиях информационного воздействия. http://www.situation.ru/app/j_art_985.htm

  4. Закирова А.Ф. Входя в герменевтический круг…Концепция педагогической герменевтики: Монография.- М.: Гуманитар.изд.центр ВЛАДОС, 2011.-272с.

  5. Калмыков А.А. Интерактивная гипертекстовая журналистика в системе отечественных СМИ. Научное издание.. Москва, 200. - 84с.

  6. Лекторский В.А. Субъект, Объект, познание.. Академия наук СССр Института философии. Изд-во «Наука» 1980. 358с.

  7. Лотман, Ю.М. Избранные статьи. Т.3. Таллин, 1993.

  8. Лутовинова О.В. Лингвокультурологические характеристики виртуального дискурса: монография/О.В. Лутовинова.-Волгоград: Изд-во ВГПУ «Перемена», 2009.-477с.

  9. Национальная программа поддержки и развития чтения на 2007-2020гг.http//www.fapmc.ru news/agency/2007/11

  10. Савчук.В. Медиареальность, Медиасубъект. Медиафилософия. http://www.intelros.ru/pdf/mediafilosofia_2/31.pdf

  11. Шлыкова О.В. Межкультурный и межрелигиозный диалог в целях устойчивого развития: Материалы международной конференции. Москва, Российская академия государственной службы при Президенте Российской Федерации, 13 – 16 сентября 2007 года / Под общ. ред. В.К. Егорова. – М.: Изд-во РАГС, 2008. – 848 с.

  12. У.Эко. От Интернета к Гуттенбергу: текст и гипертекст. http://www.philosophy.ru/library/eco/internet.html

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle