Библиографическое описание:

Лорсанова Л. С., Нуцулханова М. Ю., Темирсултанова Х. М. Элементы народного фольклора на уроках географии в целях повышения интереса к предмету [Текст] // Актуальные вопросы современной педагогики: материалы VII междунар. науч. конф. (г. Самара, август 2015 г.). — Самара: ООО "Издательство АСГАРД", 2015. — С. 82-84.

Одним из наиболее необходимых предметов в школе является география, которая способствуют формированию целостного представления об окружающей среде. Преподавание географии, содержание которой отражает основы географической науки, отличается от других предметов комплексным подходом изучения природы, общества и предмета их взаимодействия, обладает значительным потенциалом для достижения целей экологического обучения и воспитания учащихся на всех уровнях школьного обучения. География, будучи междисциплинарным и интегрированным предметом, изучает, как окружающую среду и социум, так и демографию, этнографию, географию транспорта, туризма, религий, культуры и многие другие направления. Устойчивое развитие территорий, страны и мира, глобальные проблемы человечества рассматриваются в географии и значительная роль должна отводиться методике ее преподавания, как предмета формирующего у учащихся целостное представление о мире и процессах в нем происходящих.

География занимает особое место в ряду других школьных предметов, так как обладает широким спектром средств мотивации учебно-познавательной деятельности школьников: через содержание предмета, использование разнообразных средств, активных форм и методов обучения, интеграцию с историей, обществознанием, биологией, математикой, физикой.

Современные условия преподавания в школе требуют от самого учителя хорошей методической подготовки, организации учебного процесса таким образом, чтобы у обучающихся возрос интерес к изучаемой дисциплине.

В условиях глобализации школа не может раз и навсегда вооружить учащихся всей необходимой ему информацией, поскольку эта информация постоянно и интенсивно обновляется. Школа готовит учащихся к активной познавательной деятельности, позволяющей обеспечивать личностный интеллектуальный рост, обогащать имеющиеся знания, применять их в новых ситуациях. Современный этап развития общеобразовательной школы связан, прежде всего, с необходимостью решения проблемы повышения познавательной активности и творческого потенциала учащихся. Решение этой проблемы тесно связано с формированием положительной мотивации учащихся по отношению к их учебно-познавательной деятельности, к изучаемым предметам [1,2].

Большое внимание может уделяется проблеме использования литературных произведений как средства формирования положительной мотивации учебно-познавательной деятельности школьников в процессе изучения географии.

В процессе изучения географии школьники познают окружающий мир в разных формах и видах деятельности: практически и теоретически, рационально и эмоционально. Опыт эмоционально-ценностного отношения к миру, к деятельности требует особого внимания учителя. Это очень сложный и многоплановый компонент содержания. Он определяет формирование у школьников избирательного отношения к окружающей действительности, способностей оценивать события и процессы, происходящие в природе и обществе, стимулирует формирование активной жизненной позиции. В состав этого важного компонента содержания также входят такие аспекты мировоззрения как убеждения, идеи, нравственные принципы, то есть идеологические обобщения более конкретных научных географических знаний [5,8].

Мир народных загадок удивителен, ведь предметом народной поэзии становился любой объект или явление окружающей жизни. Пословицы чутко улавливают своеобразие природы, быта и жизненного уклада народа.

Природные условия территории всегда имели большое значение для проживающего на ней населения, часто являлись основой происхождения национальных обычаев, особенностей быта (типов жилищ, видов одежды, способов и средств передвижения) и занятий населения. И в ряде пословиц и поговорок их житейский, практический смысл оказывается передан посредством описания характерных черт природы конкретной территории, что и позволяет привлечь их на отдельных уроках географии [7,9].

В курсе географии материков учащиеся неоднократно встречаются с характеристикой влажных экваториальных лесов: при изучении Африки говорят о гилеях. Южной Америки — о сельве и, наконец, при изучении Евразии — о джунглях. К моменту окончания третьей четверти они в целом четко представляют себе природную зону влажных экваториальных лесов, что позволяет предложить иной взгляд на природу азиатских джунглей — глазами живущих там людей. «Только пальмы не теряют листьев». (Индийская). «Лиана взбирается ввысь только благодаря деревьям». (Вьетнамская). «Дернешь лиану — взбудоражишь весь лес». (Вьетнамская).

Пословицы и поговорки нужно рассматривать в тесной связи друг с другом. Подобное изучение обнаруживает некоторые отличительные черты пословиц от поговорок, однако вполне бесспорную и определенную границу между ними установить почти невозможно [3].

В пословицах ярко отражена хозяйственная деятельность населения, и разумное включение их в рассказ учителя может заметно его обогатить. Так, пословицы монгольского народа прежде всего повествуют о скотоводстве: «Счастье мужчины — беспредельная степь». «Без травы нет скота, без скота нет пищи». «Из 360 занятий самое почетное — земледелие». (Китайская). «Прежде подумай о рисе — затем обо всем остальном»; «Все будет, коли рис есть».

Настоящая сокровищница мудрости — пословицы вьетнамского народа, и из всего их многообразия можно составить интересную для учителя географии подборку. Фольклор необычайно ярко показывает значение культуры риса для страны: «За одну чашку риса трижды обежишь поле». «Глубокая пахота — хороший рис». «Попасть, как мышь в кувшин с рисом». «При лишних деньгах рис гниет». «Рассыпал корзину риса — дополна ее не соберешь». «Рис молотить болен, ком молотить здоров» (ком — хрустящий жареный рис).

К числу наиболее сложных для усвоения тем в курсе географии материков и океанов справедливо относят изучение свойств и закономерностей географической оболочки. Безусловно, с помощью одних пословиц методическую задачу организации усвоения этой темы не решить, но их привлечение позволит учащимся уяснить практический смысл изучаемого, понять, что многие сложные законы развития природы были давно осознаны народами и свято соблюдались ими. Так, пословицы вполне ясно отражают понимание естественности и неотвратимости последовательной смены природных явлений, т. е. ритмичности процессов, происходящих в географической оболочке [9].

«После прилива всегда бывает отлив». (Японская).

«Солнце не навек скрывается за облаками». (Ассирийская).

«Ночью Солнце не появится вместо Луны». (Азербайджанская).

«В полночь день не загорается». (Осетинская).

«Не всегда река по одному руслу течет». (Чеченская).

Также издавна были осознаны целостность, взаимосвязь и взаимообусловленность компонентов и явлений природы.

«Не будет воды, не будет и травы». (Таджикская).

«На небе нет туч — не пойдет дождь». (Китайская).

«Роса не дождь, но тоже полезна». (Грузинская).

«Малые ветры, собравшись воедино, образуют тайфун». (Вьетнамская).

«Океан не пренебрегает и малыми речками». (Японская).

«Без мороза на земле не покроется льдом озеро». (Чеченская).

Даже наиболее сложную для усвоения географическую закономерность — круговорот веществ — можно проиллюстрировать несколькими пословицами:

«С ветром пришло и на ветер уйдет». (Русская) .

«И пыль может образовать горы». (Японская).

«И огромная гора из пылинок собралась». (Корейская).

«Даже море меняет место». (Осетинские).

«Не преодолеешь гору, не закрепишься на ровном месте». (Чеченская).

Народные пословицы учат считаться с реальными возможностями влияния человека на природу: «Заря занимается без пения петуха» (Арабская) и с иронией отзываются о тех, кто не признает пределов такого влияния, а порой и вмешательства: «Солнечный диск решетом не закрыть» (Арабская); «Веером не защитить поля от солнца» (Китайская); «Ветры дуют не так, как хотят корабли» (Арабская); «Вода чиста у истока». Пословицы проповедуют разумное отношение к природе: «И море разливной ложкой черпай», т. е. нет неиссякаемого в природе (Дагестанская).

Пословицы используются не как основная, а как вспомогательная, дополняющая, иллюстрирующая часть (однако чрезвычайно яркая и полезная) урока. Важно лишь научиться самому и научить ребят видеть в народных высказываниях объективную сторону влияния природной среды на жизнь, быт и хозяйственную деятельность населения. Большой пласт разножанрового фольклорного материала, введённого автором в повествование романа, служит для представления «поэтической, эмоциональной, философской, социально-психологической информации о духовной и материальной культуре народа». В данном случае этно-эстетические элементы активно участвуют в показе формирования национальных характеров, их нравственной психологии, в передаче местного колорита». Лиро-эпические песни узамы в дилогии составляют отдельный пласт устного народного творчества, необходимый в произведении для воссоздания исторической картины судьбы чеченского народа, они раскрывают его внутренний мир и сознание, рассказывают о тяжелой судьбе и испытаниях, которые выпали на его долю [4,6].

В курсе страноведения изучая влажные экваториальные леса, в Африке говорят о гилеях, в Южной Америке — о сельве и в Евразии — о джунглях. По окончанию изучения учащиеся четко представляют влажные экваториальные леса, что позволяет по-другому взглянуть на природу азиатских джунглей — глазами живущих там людей. “Только пальмы не теряют листья”. (Индийская). “Убегая от тигра, попадешь крокодилу”. (Таиланд). “Дернешь лиану — взбудоражишь весь лес”. (Вьетнамская). В пословицах отражена хозяйственная деятельность населения, их использование обогащает рассказ. Пословицы монгольского народа повествуют о скотоводстве: “Счастье мужчины — беспредельная степь”. “Без травы нет скота, без скота нет пищи”. “Из 360 занятий самое почетное — земледелие”. (Китайская). Настоящая сокровищница мудрости — пословицы вьетнамского народа, из которых составлена подборка. Они показывают значение риса для страны. “За чашку риса трижды обежишь поле”. “При лишних деньгах рис гниет”. “Рис ест, а палочки держать не умеет”. Для изучения свойств и закономерностей географической оболочки привлекаю пословицы, для того чтобы понять, что многие сложные законы развития природы давно осознаны и народами и свято соблюдались ими. Пословицы отражают понимание естественности и неотвратимости последовательной смены природных явлений, происходящих в географической оболочке:

“После прилива бывает отлив” (Японская).

“Солнце не навек скрывается за облаками”. (Ассирийская)

“Ночью солнце не появится вместо луны”.

Издавна были осознаны целостность, взаимосвязь и обусловленность компонентов и явлений природы:

“На тучу будет и погода” (Русская).

“На небе нет туч — не пойдет дождь” (Китайская)

“Малые ветры, собравшись воедино, образуют тайфун” (Вьетнамская).

“Океан не пренебрегает и малыми реками” (Японская).

«В том, что сова не видит днем, солнце не виновато». (Чеченская).

«Там, где не светит солнце, земля греть не будет». (Чеченская).

Более сложную тему как круговорот веществ можно проиллюстрировать пословицами: “С ветром пришло и на ветер уйдет” (Русская). “Даже море меняет место” (Осетинская). Народные пословицы учат считаться с реальными возможностями влияния человека на природу, и с иронией отзывается о тех, кто не признает пределов влияния и вмешательства. Пословицы проповедают разумное отношение к природе: “И море разливной ложкой черпай”, т. е. нет неиссякаемого в природе. (Дагестанская). Пословицы используются не как основной материал, а как вспомогательной дополняющей частью урока. Важно научить учащихся видеть объективную сторону влияния природной среды на жизнь, быт и хозяйственную деятельность населения. В своей работе вместе с учащимся при изучении погоды используем народные приметы, подсказанные бабушками, мамами, которые служат информационной основой для наблюдения погоды в своей местности. Рассматривая содержания примет: “Утром ясно, днем кучевые облака, к вечеру исчезнут”, учащиеся анализируют нормальный суточный ход температур воздуха, находят взаимосвязи и делают выводы, что эти приметы являются признаками ясной и солнечной погоды. Фольклор — это удивительный мир, мир географии, открытие которого происходит на школьном уроке. Урок был и остается одной из форм учебно-воспитательной работы в школе. Урок видоизменяется, совершенствуется, приобретает новые, свойственные времени черты — урок мысли, общения, творчества.

 

Литература:

1. Бексултанова З. М. Использование произведений русской литературы на уроках географии в целях повышения познавательного интереса учащихся/З. М. Бексултанова, Л. Л. Джамалдаева, Р. А. Гакаев//Инновационные педагогические технологии: материалы II междунар. науч. конф. (г. Казань, май 2015 г.). -Казань: Бук, 2015. -С. 4-6.

2. Гакаев Р. А., Чатаева М.Ж. Преподавание географии в школе и его значение как междисциплинарного учебного предмета. Научное мнение. -2014. -№ 4. С.156-159.

3. Джамбекова Т.Б. К вопросу об определении жанра чеченских пословиц и поговорок. Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. 2009. № 1. С. 19-22.

4. Джамбекова Т.Б., Джамбеков О.А. Роль чеченского фольклора в развитии героико-исторической темы в дилогии Ш. Окуева «Красные цветы на снегу». Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. 2010. № 1. С. 22-26.

5. Гакаев Р. А., Иразова М.А. Образовательные технологии на уроках географии в условиях современной школы. Образование и воспитание. — 2015. — №3. — С. 4-7.

6. Гакаев Р.А., Чатаева М.Ж. Элементы краеведения на уроках географии в современной школе. Школьная педагогика. 2015. № 2 (2). С. 22-25.

7. Гакаев Р.А. Статистические методы освоения географических дисциплин бакалавров по направлению подготовки «География». Педагогика высшей школы. 2015. № 2 (2). С. 31-35.

8. Гакаев Р.А., Чатаева М.Ж. Элементы краеведения на уроках географии в современной школе. Школьная педагогика. 2015. № 2 (2). С. 22-25.

9. Крылова О.В. Интересный урок географии / О.В. Крылова – М.: Просвещение, 1989. – 96с.

 

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle