Школьный обмен как разновидность проектной деятельности при изучении иностранного языка | Статья в сборнике международной научной конференции

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 27 апреля, печатный экземпляр отправим 1 мая.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: 5. Педагогика общеобразовательной школы

Опубликовано в

VIII международная научная конференция «Проблемы и перспективы развития образования» (Краснодар, февраль 2016)

Дата публикации: 26.01.2016

Статья просмотрена: 1946 раз

Библиографическое описание:

Мушкина, М. Н. Школьный обмен как разновидность проектной деятельности при изучении иностранного языка / М. Н. Мушкина. — Текст : непосредственный // Проблемы и перспективы развития образования : материалы VIII Междунар. науч. конф. (г. Краснодар, февраль 2016 г.). — Краснодар : Новация, 2016. — С. 169-173. — URL: https://moluch.ru/conf/ped/archive/187/9551/ (дата обращения: 18.04.2024).

 

Только изучив иностранный язык, мы начинаем лучше понимать свой собственный.

В. И. Гёте

 

Что такое иностранный язык и что необходимо знать, чтобы владеть им в совершенстве? Что значит, владеть языком в совершенстве? Только ли это набор незнакомых слов, которые надлежит выучить и грамматика, которая связывает эти слова, чтобы они не рассыпались в потоке речи? Достаточно ли просто довести своё восприятие иностранной речи на слух до такого автоматизма, что все незнакомые слова становятся знакомыми и легко узнаваемыми или же всё гораздо сложнее и глубже? Я думаю, что да. В моём понимании иностранный язык как, впрочем, и родной язык — это не только слова, накапливаемые тем или иным народом в течение тысячелетий и грамматика, выполняющая важную роль связующего звена, но и менталитет того народа, который эти слова и грамматику создавал.

Менталитет по определению «Толкового словаря» С. И. Ожегова — это мировосприятие, умонастроение. Только вдумайтесь в это определение — «мировосприятие», то есть восприятие мира. Что это такое? А это то, что окружает младенца с первых дней его появления на свет и сопровождает затем по жизни. Это семейный уклад (повседневный быт, праздники, выходные, проведение совместных отпусков), это государственная и идеологическая политика в тот или иной период времени (телевидение и радиовещание, периодическая печать, фильмы, книги), это исторические корни народа, так как всё в конечном счёте: и семейный уклад, и государственная политика опираются именно на исторические корни народа, а исторические корни включают как неотъемлемую часть в свой состав народное творчество или, другими словами, фольклор(сказки, песни, загадки, шутки-прибаутки и так далее).

Да, можно владеть огромным запасом иностранных слов и досконально изучить грамматику. Да, можно отлично воспринимать услышанную информацию и реагировать на неё фонетически правильными предложениями. Но, не зная истории народа, не зная народного творчества, не зная, почему существует та или иная традиция и откуда она пришла, невозможно будет понять сущность народа, язык которого изучаешь.

Поэтому очень важно уже с первых уроков изучения иностранного языка малыми дозами вводить элементы народного творчества, делать краткие экскурсы на родном языке в историю народа и историю языка на том простом уровне, который доступен для понимания той или иной возрастной группой. Изучаемый иностранный язык должен стать для детей понятным и близким. Говоря это, я имею в виду не только лексику и грамматику, но и смысл того, о чём они читают. Аутентичные произведения не должны казаться им бессмысленными и недалёкими. Нельзя относиться к изучаемому языку и тому, что на этом языке создано, как к чему-то ущербному и подлежащему насмешкам и критике. Дело в том, что язык неразрывно связан с народом. Поэтому, критикуя произведения, обычаи, традиции языконосителей, непроизвольно, неосознанно (вначале) начинают критиковать и самих носителей этого языка. А это, в свою очередь, очень опасная тенденция в наше неспокойное время. Всё непонятное вызывает в нас отталкивающее чувство. И наоборот, мы любим и тянемся к тому, что мы хорошо понимаем.

Таким образом, основными задачами урока иностранного языка является:

        развитие у учащихся основ коммуникативной компетенции;

        формирование у детей и подростков общечеловеческого сознания.

Поэтому обучение школьников с самых первых уроков строится на диалоге культур. Знакомство с иноязычными культурными традициями, песенным творчеством, историей и литературой стран изучаемого языка играют большую роль в воспитании у подрастающего поколения терпимости по отношению к носителям другой культуры. Опираясь на всё выше сказанное, ещё раз хочется отметить, что основным принципом изучения иностранного языка должна стать любовь к этому языку. Очень важно любить то, чему обучаешь, но вдвойне важно передать и привить эту любовь тем, кого обучаешь. И здесь неоценимую роль может сыграть так называемый школьный обмен.

Школьный обмен сейчас очень популярен. Школьный обмен — это не туристическая поездка и не отпуск. Межкультурный обмен — это учебныйпроцесс.Школьники в группах с учителями едут из своей родной страны в другую страну, как правило — в страну изучаемого языка. В принимающей стране каждый школьник живёт в семье (такие семьи называются гостевыми семьями). Обычно подростки хорошо понимают друг друга и вскоре становятся друзьями, так что прощание переживается тяжело. Вернувшись домой, подростки с нетерпением ожидают в гости своих зарубежных друзей. Зарубежные друзья приезжают и живут также в гостевых семьях, в семьях тех ребят, которые их принимали у себя.

В рамках международного проекта «Толерантность и взаимодействие культур» гимназия № 166 в четвёртый раз проводит школьный обмен с австрийской частной школой “AHS-Friesgasse” города Вены. Немецкий язык в гимназии изучается как второй иностранный после английского. Часов на него даётся, в отличие от английского, не много: 2 часа в неделю. В 5 классе дети начинают его учить, а в 9 уже заканчивают. ЕГЭ и ОГЭ нет, так что отношение к предмету двоякое: с одной стороны, что-то второстепенное, а с другой стороны, что-то очень трудное. В сложившейся ситуации школьный обмен является очень хорошим стимулом и мотиватором для изучения языка. Уже в 5 классе многие дети мечтают о том, что они поедут в Германию, когда вырастут и выучат хорошо немецкий язык.

Согласно новых ФГОСов: «Обучающийся должен не получать знания на уроке, а добывать их». И тем охотнее он будет это делать, чем яснее будет видеть смысл того, что он делает и для чего он это делает, потому что «активность в обучении не принадлежит к врождённым чертам личности. Она формируется в процессе познавательной деятельности и характеризуется стремлением к познанию, умственным напряжением и проявлением нравственно-волевых качеств обучаемых». (2, с.17)

Как говорят ФГОСы, учащийся должен сформулировать мотив своего обучения. И ещё один, абсолютно бесспорный, тезис: «Ученик чувствует себя комфортно, когда он чувствует себя уверенно». А уверенно он себя чувствует в том случае, если он понимает,что происходит на уроке, как происходит и для чего происходит. Да, он допускает ещё ошибки, но он активен, он хочет работать на уроке, он хочет общаться на иностранном языке и надо всячески поощрять это. Ведь «ошибки — это средство и условие успешного овладения коммуникативной компетенцией;.. их наличие показывает, что учебный процесс проходит нормально и учащиеся принимают в нём активное участие». (3, с.9) А самую большую активность ученик может проявить во время проектной деятельности.

«Цель проектов — формирование интеллектуальных, общетрудовых и специальных знаний, умений и навыков учащихся, воплощенных в качественный продукт, воспитание у учащихся инициативности, самостоятельности и предприимчивости.

Суть проектного обучения в том, что учащиеся открывают субъективно новые для них факты и выводят новые для себя понятия, а не получают от учителя в готовом виде. Они каждый раз ощущают себя первооткрывателями, и обучение при этом приобретает для них большой личностный смысл, что заметно повышает мотивацию к обучению. Метод проектного обучения помогает решать многие воспитательные задачи и развивать личностные качества: деловитость, предприимчивость, ответственность. Проектная деятельность учащихся позволяет реализовывать их интересы и способности, приучает к ответственности за результат своего труда, формирует убеждение, что результат дела зависит от личного вклада каждого». (4, с.4) На основании всех этих критериев, школьный обмен может по праву считаться проектной деятельностью в рамках учебного процесса. Так как школьный обмен даёт хорошую возможность:

          Наблюдать повседневный семейный быт зарубежных сверстников.

          Улучшить свои языковые навыки.

          Найти зарубежных друзей и завязать крепкие контакты, которые смогут пригодиться в дальнейшей жизни.

          Познакомиться с достопримечательностями и культурой страны изучаемого языка.

          пожить в другой стране и лучше изучить самого себя.

          Этот уникальный опыт может также оказаться полезным для будущей профессии подростка.

          Обмен будет способствовать индивидуальному росту учащегося и, возможно, откроет перед ним много новых, раннее незнакомых, жизненных перспектив.

          Он станешь самостоятельнее, откроет для себя новые социальные группы и структуры.

          Иностранный язык становится живым и естественным, а непосредственное погружение в язык развивает уникальные языковые навыки.

          Участники получают возможность узнать себя с новых сторон и приобретают такие важные черты характера, как способность самостоятельно принимать решения, социальная гибкость и внимательность к окружающим.

          Принять у себя зарубежного друга и познакомить его с культурой и языком своей родной страны, самому лучше осознать их.

«Только изучив иностранный язык, мы начинаем лучше понимать свой собственный» В. И. Гёте.

В школьном обмене 2015 приняло участие по 10 школьников с одной и другой стороны. В период первого школьного обмена в феврале 2013 года, находясь в Вене, наши ребята просто посещали каждый день четыре урока с классом своего австрийского сверстника, часто оставаясь пассивными наблюдателями происходящего на уроке и не принимая никакого участия в обычном школьном процессе, что легко объяснить трудностями восприятия иностранного языка в повседневной речи носителя языка. В школьном обмене 2014 и 2015 российские ученики каждый день в течение четырёх часов посещали специально организованные для них языковые курсы. Преподаватель-носитель языка, не владеющая русским языком, применяя самые интенсивные и современные методики, мотивировала каждого ученика к развитию языковых навыков. Языковые навыки, получаемые на этих занятиях, ребята могли успешно применять во второй половине дня, общаясь со своими австрийскими сверстниками в рамках проведения культурной программы и позже, находясь в гостевой семье. По окончании занятий в языковой школе все участники проекта из России получили Международный Сертификат уровня А-2.

Хочется отметить возросший интерес к предмету среди участников проекта и, тесно связанный с этим, рост успеваемости. По итогам третей четверти 50 % участников проекта повысили отметку по немецкому языку на 1 балл.

Рис. 1. График успеваемости до участия в проекте и после участия в проекте

 

Австрийские ребята, находясь в Санкт-Петербурге, также посещают языковую школу, так как русский язык, так же как для наших ребят немецкий язык, является для них вторым изучаемым иностранным языком. Ребята знакомятся с достопримечательностями Санкт-Петербурга, с русской кухней и русским гостеприимством.

Школьный обмен интересен ещё и тем, что в нем самое непосредственное участие принимают родители обеих сторон. Родители не только участвуют в программе, составленной учителями, но и сами организуют различные мероприятия для своих детей и детей, которых они принимают. А это, в свою очередь, способствует улучшению взаимопонимания «отцов и детей», улучшает климат в семье, помогает решить многие, связанные с этим проблемы. Кроме того, многие австрийские и российские родители очень активно общаются друг с другом путем E-Mаil-переписки, скайпа и телефонирования.

Вспоминают участники проекта:

Требую завтрак!

Давайте вспомним поездку в Вену в феврале 2014? Меня совсем не пугало то, что я приеду в другую страну: я легко могу познакомиться, подружиться с каждым. В Вене я жила в семье прекрасных людей и чувствовала себя в ней ее частичкой, настолько был теплым и уютным их дом и отношение друг к другу. У меня сложилось такое впечатление, что в этом городе живут только веселые и счастливые люди. Я очень люблю изучать иностранные языки. До поездки в Вену я, можно сказать, вообще не знала немецкий язык, поэтому с Лаурой, девочкой, в чьей семье я жила, я общалась на английском. Когда я вернулась, у меня появилось огромное желание выучить немецкий. С Марио, 18-летним братом Лауры, мы говорили на русском. Он уже в течение четырех лет учит русский язык в школе. У него очень хорошее произношение. В семье я просыпалась в 6.30. Лаура и ее брат вообще не завтракали, я же настойчиво требовала завтрак. В 7.00 мы выходили из дома, чтобы приехать в школу к 8.00. Австрийская школа внутри совсем не похожа на нашу гимназию. Вена — красивейший город. Я влюбилась в него на всю свою жизнь! Алиса Спирова (9в)

В школу в тапочках

Перед поездкой я очень волновалась. Какая будет семья? Даже в аэропорту я думала: «Может быть, еще не поздно вернуться назад?» Мои страхи рассеялись, как только я увидела наших встречающих. Мама Кати оказалась очень приятной женщиной с чувством юмора. Мы были в австрийской школе. Школа у них новая, в форме прямоугольника. Внутри расположена площадка, где отдыхают на переменах. Больше всего удивило, что ученики в школе ходят в обычных домашних тапках или босиком. Школьной формы у них нет. Я попробовала все национальные блюда (шницель, яблочный штрудель, венские сосиски), приготовленные мамой Кати. Кати стала мне близкой подругой. Я очень рада, что у нас в школе устраивают такие чудесные поездки. Аня Гольник (8а)

Коньки сближают

Я уже второй год езжу по обмену в Австрию от нашей гимназии. Я побывала в замках Хофбург и Шенбрунн. Хофбург — зимняя резиденция австрийских императоров династии Габсбургов. Шенбрунн — летняя. Одна из самых необычных и запоминающихся достопримечательностей Вены — дом австрийского художника и архитектора Хундертвассера. Это жилой дом с неровными полами, с разноцветными стенами и несимметричными окнами. На его крыше, террасах и даже в окнах растут кусты и деревца. Я занимаюсь в художественной школе, поэтому посещение Музея истории искусств в Вене для меня было очень интересным. Он находится напротив Музея естествознания, который по своему внешнему виду почти идентичен Музею истории искусств. Больше всего мне понравился Египетский зал. Еще мы посетили величественный Бенедиктинский монастырь, который находится в Мельке. В монастыре действует музей, также там расположена гимназия, библиотека и церковь Святых Петра и Павла. Самым забавным мероприятием было катание на коньках. Австрийцы меня учили, как кататься и не падать. Я думаю, что именно посещение катка помогло нам сблизиться с австрийскими ребятами. Арина Михайлова (10б)

C:\Documents and Settings\Пользователь\Мои документы\Мои документы\Копия Копия коллаж1copy.jpg

Рис. 2. Австрийские и российские школьники во время уроков в Вене.

 

Литература:

 

  1.      ФГОС ООО утвержден приказом Министерства образования и науки РФ от 17.12.2010г. № 1897.
  2.      Г. Б. Хлебова. Принцип активности в обучении иностранным языкам. «Иностранный язык в школе», 1994 год, № 5.
  3.      Н. Д. Гальскова, З. Н. Никитенко. «Организация учебного процесса по иностранному языку в школе», Иностранный язык в школе, 1994 год, № 1.
  4.      Г. В. Канищева. ««Организация проектной деятельности в рамках ФГОС второго поколения» –доклад. Социальная сеть работников образования.nsportal.ru. 14.06.2013
Основные термины (генерируются автоматически): иностранный язык, школьный обмен, немецкий язык, участник проекта, язык, русский язык, семья, австрийская школа, коммуникативная компетенция, народное творчество.

Похожие статьи

Реализация проектного метода в обучении иностранным языкам...

иностранный язык, школьный обмен, немецкий язык, язык, участник проекта, семья, русский язык, народное творчество, коммуникативная компетенция, австрийская школа.

Функционирование концепта «австрийский» с точки зрения...

иностранный язык, школьный обмен, немецкий язык, язык, участник проекта, семья, русский язык, народное творчество, коммуникативная компетенция, австрийская школа. Английский язык и межкультурная коммуникация.

Коммуникативная компетенция в преподавании иностранных...

иностранный язык, процесс обучения, язык, коммуникативная компетенция, знание, использование метода проектов, технология обучения, образовательный процесс, межкультурная коммуникация...

Коммуникативная компетенция как базисная категория...

В статье представлен анализ некоторых научно-педагогических исследований понятия коммуникативная компетенция как базисной категории современной теории и практики преподавания иностранных языков.

Развитие коммуникативной компетенции во внеязыковой среде...

Развитие коммуникативной компетенции, подразумевающей способность и готовность осуществлять межличностное и межкультурное общение с носителями языка, лежит в основе преподавания иностранного языка в современном техническом вузе.

Коммуникативная компетентность при обучении иностранному...

Коммуникативное обучение иностранному языку и его... иностранный язык, коммуникативный подход, обучение, учащийся, язык, учитель, коммуникативное обучение, коммуникативная компетенция, английский язык, процесс обучения.

Коммуникативная компетенция: сущность и компонентный состав

коммуникативная компетенция, Иностранный язык, речевая деятельность, социолингвистическая компетенция, компетенция, язык, иноязычная коммуникативная компетенция, современная теория...

Чтобы успех был в будущем, потрудиться нужно сегодня!

иностранный язык, школьный обмен, немецкий язык, язык, участник проекта, семья, русский язык, народное творчество, коммуникативная.

Формирование коммуникативной компетенции учащихся при...

иностранный язык, метод проектов, коммуникативная компетенция, интерактивный метод обучения, умение, иноязычное общение, человеческая деятельность, компетенция, студент, подход. Коммуникативная методика против традиционного метода...

Похожие статьи

Реализация проектного метода в обучении иностранным языкам...

иностранный язык, школьный обмен, немецкий язык, язык, участник проекта, семья, русский язык, народное творчество, коммуникативная компетенция, австрийская школа.

Функционирование концепта «австрийский» с точки зрения...

иностранный язык, школьный обмен, немецкий язык, язык, участник проекта, семья, русский язык, народное творчество, коммуникативная компетенция, австрийская школа. Английский язык и межкультурная коммуникация.

Коммуникативная компетенция в преподавании иностранных...

иностранный язык, процесс обучения, язык, коммуникативная компетенция, знание, использование метода проектов, технология обучения, образовательный процесс, межкультурная коммуникация...

Коммуникативная компетенция как базисная категория...

В статье представлен анализ некоторых научно-педагогических исследований понятия коммуникативная компетенция как базисной категории современной теории и практики преподавания иностранных языков.

Развитие коммуникативной компетенции во внеязыковой среде...

Развитие коммуникативной компетенции, подразумевающей способность и готовность осуществлять межличностное и межкультурное общение с носителями языка, лежит в основе преподавания иностранного языка в современном техническом вузе.

Коммуникативная компетентность при обучении иностранному...

Коммуникативное обучение иностранному языку и его... иностранный язык, коммуникативный подход, обучение, учащийся, язык, учитель, коммуникативное обучение, коммуникативная компетенция, английский язык, процесс обучения.

Коммуникативная компетенция: сущность и компонентный состав

коммуникативная компетенция, Иностранный язык, речевая деятельность, социолингвистическая компетенция, компетенция, язык, иноязычная коммуникативная компетенция, современная теория...

Чтобы успех был в будущем, потрудиться нужно сегодня!

иностранный язык, школьный обмен, немецкий язык, язык, участник проекта, семья, русский язык, народное творчество, коммуникативная.

Формирование коммуникативной компетенции учащихся при...

иностранный язык, метод проектов, коммуникативная компетенция, интерактивный метод обучения, умение, иноязычное общение, человеческая деятельность, компетенция, студент, подход. Коммуникативная методика против традиционного метода...