Библиографическое описание:

Варнавская Т. Н. Языковые игры — путь формирования социокультурной компетенции детей младшего школьного и дошкольного возраста [Текст] // Педагогическое мастерство: материалы V междунар. науч. конф. (г. Москва, ноябрь 2014 г.). — М.: Буки-Веди, 2014. — С. 29-31.

 

Роль иностранного языка возрастает в связи с развитием экономических связей. Раннее изучение иностранного языка создает прекрасные возможности для того, чтобы вызвать интерес к языковому и культурному многообразию мира, уважение к языкам и культуре других народов, способствует развитию коммуникативно-речевого такта детей. Язык, прежде всего, средством развития, познания и воспитания. В связи с этим радикально меняется содержание обучения иностранным языкам. В последнее время остается все меньше преподавателей традиционно-структурного направления, которые считают, что основная задача преподавателя иностранного языка в том, чтобы сообщить обучаемым основной набор фонетических и лексико-грамматических сведений и затем проконтролировать их усвоение. Одновременно растет число преподавателей, которые понимают, что они должны научить детей, в первую очередь, адекватно пользоваться иностранным языком в межкультурной коммуникации. Становится аксиомой высказывание о том, что «любой язык несет отпечаток культуры и менталитета, и это, в первую очередь, отражается на речевом этикете».

Существует неразрывная связь между компонентами триады: язык — культура — коммуникация. Языковой барьер не является единственным препятствием, которое приходится преодолевать в процессе коммуникации представителям разных культур. За языковым барьером стоит культурный барьер, который также затрудняет эффективную коммуникацию. В процессе преподавания иностранного языка мною замечено, что иногда слабоуспевающие обучающиеся испытывают трудности в воспроизведении полученных знаний. Но стоит начать игру, и все дети включаются в деятельность. И именно преподаватель иностранного языка в первую очередь должен взять на себя функцию посредника в передаче изучающим язык адекватных, не стереотипных сведений об иноязычной культуре.

По мнению психологов, мотивация, создаваемая игрой, должна быть представлена в учебном процессе на ряду с коммуникативной, познавательной и эстетической мотивацией. Игра всегда предполагает принятие решений — как поступить, что сказать, как выиграть. Это обостряет мыслительную деятельность учащихся. Именно в игре дети усваивают общественные функции, нормы поведения. Игра, как говорил Л. С. Выготский, ведет за собой развитие. Развивающее значение игры заложено в самой ее природе, ибо игра — это всегда хорошие эмоции, а там, где эмоции — там активность, там внимание и воображение, соответственно, там работает мышление. Таким образом, языковая игра — это:

1.                 Деятельность;

2.                 Мотивированность;

3.                 Индивидуализированная деятельность;

4.                 Обучение и воспитание в коллективе и через коллектив;

5.                 Учение с увлечением;

6.                 Развитие психических функций и способностей.

Формирование иноязычной коммуникативной компетенции детей дошкольного возраста является основной целью обучения иностранным языкам. Сущность социокультурного аспекта в рамках этой цели заключается в формировании способности обучающихся к основам ведения на минимальном уровне диалога культур и преодолению языкового барьера.

Усваивая чужой, новый язык, обучаемые, одновременно усваивают и чужой, новый мир. С каждым новым словом дети транспортирует в свое сознание, в свой новый мир понятие из другого мира, из другой непривычной для него культуры. Необходимость перестройки мышления, перекраивания привычной и родной картины мира по чужому и непривычному образцу представляет для изучающего иностранный язык одну из главных трудностей. Нельзя просто научиться правильно говорить на иностранном языке ограничиваясь лишь знаниями лексических единиц, — нужно знать или хотя бы представлять, как люди общаются друг с другом на этом языке. Дело касается прежде всего этикета и правил поведения, которые являются важнейшими элементами культуры.

В свою очередь В. В. Сафонова выделяет такие формы реализации лингвострановедческих компонентов в образовательном учреждении как:

1)      Работа с текстом лингвострановедческого содержания.

Такие тексты должны быть интересны и доступны дошкольникам, а так же иметь определенную новизну при описании реалий стран изучаемого языка.

2)      Работа с картинками.

Такой вид работы способствует развитию коммуникативных навыков воспитанников. С помощью такой работы: идет обогащается знание лексических единиц языка, совершенствуются навыки анализа и синтеза увиденного, развивается воображение, происходит наглядное усвоение элементов культуры изучаемого языка.

3)      Работа с географическими картами.

Такие формы работы способствуют не только формированию знаний о географическом положении стран изучаемого языка, но и способствуют развитию логического, пространственного, аналитического мышления и воображения воспитанников.

4)      Работа со знаками и символами культуры.

Такой вид работы можно использовать как на раннем, так и на завершающем этапе изучения темы. Данный вид работы способствует: развитию способностей к догадке, сравнению, сопоставлению, выявлению причинно-следственных связей, формулированию выводов из прочитанного и услышанного.

5)      Работа с проектами и обыгрывания сообщений страноведческого характера.

Подобная форма работы способствует активному вовлечению детей в диалог культур, повторения пройденного материала и реализации меж предметных связей. Этот прием способствует формированию умений пользоваться речевыми клише; устойчивыми словосочетаниями; различными грамматическими формами в речи.

Таким образом, можно выделить следующие наиболее действенные методы в формирования социокультурной компетенции на учебных занятиях по английскому языку с детьми младшего школьного и дошкольного возраста:

1.                       Сравнительно-сопоставительный метод, включающий различного

2.                       рода рассказы-сказки. На занятиях детям в интересной форме «сказок», сообщается о традициях, обычаях, которые в значительной мере отличаются от родной культуры.

3.                       Метод «обыгрывания критических инцидентов», нацеленный на закономерное и последовательное выявление

4.                       различий в вербальном и невербальном общении. Согласно этому методу, воспитанникам предлагается обыгрывание инцидента в общении, в результате которого взаимодействие представителей различных культур было затруднено по причине культурных различий и недопонимания ситуации одним из партнеров.

5.                       Метод «культурных капсул». Акцентирует одно из различий в культурах.

6.                       Ролевая игра.

7.                       Метод «аудио-мотора» (по типу детской игры «Simon says»).

8.                       Преподаватель дает задание группе воспитанников вспомнить и перечислить наиболее запомнившиеся праздники или традиции страны изучаемого языка, при этом дети как по «цепочке» произносят свою фразу и фразу предыдущего игрока, таким образом развивается вербальная и аудио- коммуникация группы воспитанников.

9.                       Медиа ресурсы. При формировании социокультурной компетенции

10.                   рекомендуется использование детских журналов и газет, так как нередко примеры культурных различий можно обнаружить в заголовках газет, рекламе. Особая роль отводится мультфильмам, так как в них можно увидеть язык в действии.

Таким образом, процесс обучения иностранному языку должен стать интересным, многосторонним и многоплановым, с включением в него упражнений и заданий, способствующих формированию социокультурной компетенции.

Е. И. Пассов выделяет шесть основных целей использования языковой игры на уроках английского языка:

1)      Формирование определенных навыков, например:

-        Отгадайте, куда мы идем.

-        Вы пойдете в кино? — Нет.

-        Вы пойдете в парк? — Нет.

-        Вы пойдете …? — …

2)      Формирование и развитие определенных речевых умений, например, после прохождения темы “Квартира” можно провести такую игру (на доске схема квартиры), поможем ему расставить мебель.

3)      Обучение умению общаться:

-        Конкурс на самого вежливого собеседника.

-        Поздоровайтесь и сделайте комплимент.

-        Выразите свое несогласие другу, маме.

-        Какие выражения вы используете, чтобы привлечь к себе внимание?

4)      Развитие необходимых способностей и психических функций.

Игра “Внимателен ли ты?”

Петю просили купить хлеб, масло, булку, сахар, а он купил булку, сахар, хлеб и молоко. Что он забыл?

5)      Познание в сфере страноведения и языка.

Для этой цели используются викторины, лото, путешествия и конкурсы.

6)      Запоминание речевого материала.

а)     Рифмовки;

б)     Сопровождение слов мимикой и жестами.(“как всегда” — с упреком махнуть рукой; “кислый” — сморщиться);

в)     Повторение одного и того же слова разными людьми (разных профессий, характеров).

Применяя языковые игры на уроках, учитель должен помнить следующее:

1.      Выбор формы игры должен быть педагогически и дидактически обоснован. Учитель должен знать, с какой целью он проводит ту или иную игру.

2.      В играх должно быть задействовано как можно больше учащихся.

3.      Игры должны соответствовать возрасту и языковым возможностям учащихся.

4.      Языковые игры служат развитию всех видов речевой деятельности.

5.      Среди многих видов упражнений есть такие, которые являются предметом педагогических дискуссий: корректировочные упражнения. Упражнения, включающие в себя поиск ошибок, полезных тем, что они дарят радость открытиям и стимулируют активность учащихся.

6.      Игры должны базироваться на изученном.

7.      Учитель должен применять их в меру, целесообразно, планово.

Формы работы и способы активизации деятельности учащихся должны применяться с учетом возрастных особенностей школьников. Так, специфика психических процессов детей младшего школьного и дошкольного возраста (неустойчивое внимание, приоритет непроизвольной памяти, наличие ближней мотивации изучения английского языка) указывает на необходимость в качестве ведущей деятельности — игровую. Именно языковая игра делает учебный процесс как осмысленным, так и интересным.

 

Литература:

 

1.                Вартанов А. В. От обучения иностранным языкам к преподаванию

2.                иностранного языка и культур// Иностранные языки в школе. — 2003.

3.                Пассов Е.И Урок иностранного языка в средней школе. — М.: Просвещение, 1989.

4.                Рогова Г. В., Верещагин И. Н. Методика обучения иностранному языку на начальном этапе в средней школе. — М.: 1988.

5.                Сафонова В.В Социокультурный подход к обучению иностранным языкам. — М., 1991.

 

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle