Библиографическое описание:

Шатохина С. А. О роли и месте чтения в рамках современного образовательного контекста в сфере языкового образования // Молодой ученый. — 2015. — №15.2. — С. 80-82.

Аннотация: В данной статье чтение рассматривается как средство коммуникации. Рассматривается связь чтения с письмом, аудированием и разговором. Отмечается, что чтение развивает коммуникативные навыки, когнитивную активность студентов, вызывая интерес к изучению иностранного языка и формируя коммуникативную компетенцию.

Ключевые слова: чтение, средство коммуникации, связь, коммуникативные навыки, когнитивная активность, интерес к изучению, коммуникативная компетенция.

С открытием границ и расширением международных связей, обучение иностранному языку становится одной из самых важных и актуальных проблем методической науки. Социальный заказ общества в области изучения иностранного языка выдвигает в настоящее время на первое место формирование «Вторичной Языковой личности», толерантной в отношении представителей других национальностей и культур, то есть специалистов, обладающих всеми видами компетенции: языковой, коммуникативной, лингвострановедческой, социокультурной и межкультурной. Способность вступить в диалог культур подразумевает знания менталитета, национальных особенностей, обычаев и культуры страны изучаемого языка. Выход на реальное общение с носителями языка и с аутентичными источниками информации представляет возможным формирование такой личности.

Так как каждый обучающийся в отдельности и все наше государство в целом заинтересовано сегодня в практическом владении иностранным языком, обеспечивающим выход на мировой рынок, приобщении к мировой культуре, в качестве приоритетной цели выступает коммуникативная компетенция.

Но поскольку процесс обучения главным образом проходит в отрыве от страны изучаемого языка и «живая» коммуникация сводится к минимуму, то одной из возможностей преодоления этой трудности, наряду с Интернетом, аудио и видео продукцией является текст. Среди средств языкового общения (говорения, слушания, письма) чтение занимает особое место по распространенности, возможности и доступности, что объясняет его специфическую роль как средства коммуникации.

За последние два десятилетия слово «коммуникативный» стало одним из самых частотных в современной методике преподавания иностранного языка. Однако, наблюдается неблагоприятная тенденция. Она проявляется в упрощенном толковании коммуникативности. Встречаются мнения о том, что «коммуникативный - это устный», «коммуникативный – значит бессознательный», «коммуникативный – значит речевой» и т.п. В результате чего коммуникативизация учебного процесса выливается в насыщение традиционно учебного процесса речевыми упражнениями.

Многие считают, что общение – это взаимодействие с человеком, а не текстом. Но они забывают, что текст написал человек, и вложил в него все то, что вкладывают в устные высказывания – свои мысли и чувства. Поэтому читая, мы взаимодействуем не с текстом, а с мыслями и чувствами его автора.

Как отмечают большинство педагогов и методистов, место, занимаемое чтением при обучении иностранному языку, не является статичным и зависит от множества факторов. Изменение социально-экономических и политических условий неизбежно влечет за собой изменение требований к системе образования в целом, и к обучению чтению в частности.

В последние годы в конкретизации этих требований отмечается все более ярко выраженное их прагматическое составляющее, ориентирующее на реальное опосредованное общение.

Когда мы говорим о чтении как средстве обучения общению, то имеем в виду использование текстов в качестве зрительного подкрепления «содержательной базы» при обучении говорению. В этом случае тексты являются лишь письменной фиксацией устной речи, что прекрасно согласуется с принципом комплексного обучения всем видам речевой деятельности и не противоречит принципу обучения каждому виду речевой деятельности (в частности, говорению).

Более того, чтение может выступать и как средство формирования и контроля речевых умений и языковых навыков, поскольку:

  • использование чтения позволяет студентам оптимизировать процесс усвоения языкового и речевого материала;
  • коммуникативно-ориентированные задания на контроль лексики и грамматики, аудирования, письма и устной речи предполагают умение читать и строятся на основе письменных текстов и инструкций;
  • упражнения на формирование и отработку всех языковых и речевых навыков и умений также строятся с опорой на текст и письменные установки к упражнениям и заданиям;

В основе обучения чтению лежат базовые умения, которыми должны овладеть студенты:

1. Понимание основного содержания: определить и выделить основную информацию текста; отделить информацию первостепенной важности от второстепенной; установить связь (логическую, хронологическую) событий, фактов; предвосхитить возможное развитие (завершение) действия, события; обобщить изложенные в тексте факты; сделать выводы по прочитанному и др.

2. Извлечение полной информации из текста: полно и точно понять факты/детали, выделить информацию, подтверждающую, уточняющую что-либо; установить взаимосвязь событий; раскрыть причинно-следственные отношения между ними, определить основную идею, сравнить (сопоставить) информацию и т.п.

3. Понимание необходимой (интересующей) значимой информации: определить в общих чертах тему текста; определить жанр текста, выявить информацию, относящуюся к какому-либо вопросу, определить важность (ценность) информации и др.

В связи с тем, что сегодня ставится задача научить студентов читать аутентичный текст, важным является обучение стратегиям чтения текстов разных жанров: публицистических, научно-популярных, страноведческих, художественных, функциональных, профильных текстов по специальности и т.д.

Под стратегиями чтения понимается комплекс знаний, умений, владение которыми позволяет обучающимся:

  • понимать тип, специфику и целевое назначение текстов;
  • ориентироваться в этом тексте с учетом его специфики и в соответствии с коммуникативной задачей (понять текст полностью или избирательно);
  • извлекать информацию на разном уровне;
  • пользоваться компенсационными умениями.

К последним относятся следующие: догадаться о значении незнакомых слов по контексту, созвучию с родным языком; словообразовательным элементам (контекстуальная и языковая догадка); игнорировать незнакомые слова, не занимающие в тексте ключевых позиций; пользоваться имеющимися в тексте опорами (ключевые слова, рисунки, пояснения, иллюстрации, сноски и т.п.); пользоваться справочной литературой и словарями разного рода.

Полноценное коммуникативное умение характеризуется тремя основными параметрами: полнотой, глубиной и точностью понимания. Полнота проявляется в степени понимания содержания текста (понимания всего содержания, основной информации). Глубина в степени понимания текста и подтекста. Точность проявляется в характере понимания как главной, так и второстепенной информации языковых средств ее выражения. Понимание полноты, глубины и точности чтения зависит от цели, которую ставит перед собой обучающийся.

В образовательном стандарте по иностранному языку предусматривается развитие всех основных видов чтения аутентичных текстов различных жанров: публицистических, научно – популярных, в том числе страноведческих, художественных, функциональных, а также профильных текстов из разных областей знаний (с учетом предметных связей):

·         Ознакомительного чтения – с целью понимания основного содержания сообщения, обзоров, репортажей, отрывков из произведений художественной литературы, публикаций научно-познавательного характера.

·         Изучающего чтения – с целью полного и точного понимания информации функциональных текстов (инструкций, рецептов, статистических данных);

·         Просмотрового/поискового чтения – с целью извлечения необходимой/интересующей информацией из текста, статьи.

Для этого предусматривается овладение следующими умениями: выделить необходимые факты, отделить основную информацию от второстепенной; предвосхитить возможные события; определить свое отношение к прочитанному; раскрыть причинно-следственные связи между фактами; понять аргументацию; выразить свою точку зрения по прочитанному (то есть развивать монологическую речь), уметь вступать в дискуссию по поставленной проблеме (то есть развивать диалогическую речь).

В чтении выделяют содержательный план (т.е. о чем текст) и процессуальный (как прочитать, как озвучивать текст). В содержательном плане результатом чтения является понимание прочитанного; в процессуальном – сам процесс чтения, т.е. соотнесение графем с фонемами, установление связи, между семантическими и графическими компонентами.

В структуре чтения как деятельности можно выделить мотив, условия, результат:

  • мотив – всегда общение или коммуникация при помощи печатного слова;
  • условия – овладение графической системой языка и приемами изучения информации;
  • результат – понимание или извлечение информации из прочитанного с разной степенью точности и глубины.

Итак, чтение служит источником получения информации, способствует лучшему усвоению языкового речевого материала.

Чтение связано с письмом, т.к. эти два вида речевой деятельности пользуются одной графической системой языка; с аудированием, т.к. в основе того и другого лежит перцептивно-мыслительная деятельность, связанная с восприятием (рецепцией), анализом и синтезом, при аудировании слушатель воспринимает звучащую речь, а читающие – написанную, а также с говорением.

Чтение вслух представляет собой «контролируемое» говорение чтения про себя – внутреннее слушание и внутреннее проговаривание одновременно.

Обращаясь к конкретным типам текстов, ставятся разные цели и используется для их достижения различные стратегические и тактические действия. Это существенным образом обуславливает методику работы с текстом в учебном процессе.

Обучение чтению – один из краеугольных камней системы обучения иностранным языкам, который обеспечивает сохранность и пополнение запаса знаний, возможность использовать их при любых обстоятельствах и не только в ситуации непосредственного общения с носителем языка.

Но для того, чтобы чтение успешно выполняло роль эффективного средства обучения, нужно, чтобы оно стало для обучающихся приятным занятием, превратилось в удовольствие.

Первое и непременное условие – следует обеспечить наших студентов разнообразным и интересным материалом для чтения.

 

Литература:

  1. Вайсбург М.Я. Методы обучения//ИЯШ-200-№2-29-30с.
  2. Гальскова Н.Д. Языковой портфель как инструмент оценки и самооценки учащихся в области изучения иностранных языков. – М.: Просвещение. – 2000 – 170с.
  3. Миролюбов А.П. Майкл Уэст и его методика обучения чтению// ИЯШ – 2003. - №2. – 30-32с.
  4. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иностранному общению. – М.: Выс. школа. – 2001. – 223с.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle