Библиографическое описание:

Расулева М. О. Контракция терминов, обозначающих общехирургический инструментарий и приборы // Молодой ученый. — 2015. — №14. — С. 598-599.

Лексический фонд китайского языка находится в процессе постоянного изменения. Одни слова выходят из употребления, появляются новые, пополняющие словарный состав языка.

Начавшееся с конца XIX в. Бурное развитие терминологии, получившей особое развитие в XX в. Повлекло за собой появление значительного количества трехсложных, четырехсложных и даже пятисложных слов-терминов. Развитие многосложных лексических едениц. Породило и противоположную тенденцию — сокращения многосложных едениц чаще всего до двусложной. [1; с 89]

Число сокращений в китайском языке растет, и появляется необходимость описывать и изучать возникающие лексические единицы. Процесс их создания развивается быстрыми темпами и дает интересный лексический материал для изучения. Ранние явление было рассмотрено Е. Д. Поливановым. [2; 34–35] ИД Клениным [1; с. 89–100].

Контракция — сокращение (стяжение) многосложных лексических единиц, т. е. процесс устранения (исключения) из состава многосложного слова или словосочетания отдельных морфем, в результате чего образуется сокращенное название, или сокращенная номинация. Лексическая единица, возникающая в результате контракции, называется сложно скощенным словом.

Следовательно, морфемная контракция, являясь особым видом аббревиации, в китайском языке, в отличие от ино-системных языков, опирается на морфологические и семантические свойства элементарных единиц китайского языками поэтому имеет более глубинный характер и более широкие границы. [1;с 91] Появление сокращенных слов продиктовано необходимостью экономии времени, стремлением передачи максимального количество информации минимальным объёмом средств. Что соответствует высокому темпу современной жизни распространению и популярности внедрения высоких технологий в повседневную жизнь социума.

Существует различные типы и способы морфемной контракции. Способы сокращения морфем в многосложных словах и коммуникативных словосочетании зависят от смысловых значений и комбинационных возможностей, а так же от числа компонентов в сокращаемых лексических единицах.

Морфемная контракция трёхсложных лексических единиц

В результате контракции этого типа опускается одна морфема и, таким образом, неизменно возникает сложносокращенное слово, состоящее из двух морфем. Обычно опускается вторая, реже-первая морфема. Третья морфема опускается в редких случаях.

拆线剪 chaixianjian → 线剪 xian jian-ножницы для снятия швов

电动锤 diandongchui → 电锤 dianchui-электрический молот

套管针 taoguanzhen → (троакар, канюля — троакар) —套针 taozhen

套管 taoguan

体毛刀 timaodao → 剃刀 tidao — бритва

探条针 tantiaozhen → 探针 tanzhen-зонд, буж

圆体针 yuantizhen → 圆针 yuanzhen-круглая игла

缝合针 fenghezhen → 缝针 fengzhen-шовная игла, игла для наложения швов

Морфемная контракция четырёхсложных лексических единиц

При контракции этого типа обычно опускается две морфемы (реже — одна) и, следовательно, образуется сложносокращенное слово, состоящее из двух (реже-трех) морфем.

布巾钳夹 bujinqianjia → 巾钳jinqian — зажим для салфеток

持组织镊 chizuzhinie → 组织镊 zuzhinie — пинцет для тканей

持海绵钳 chihaimianqian → 海绵钳 haimianqian — корнцанг

组织持镊 zuzhichinie → 组织镊 zuzhinie — шпицы для захватывания тканей

Морфемная контракция шестисложных лексических единиц

Контракция шести слогов представляет собой сокращение словосочетаний. При котором выпадает две, реже — одна, три морфемы.

电动手术器機 diandongshouzhuqijie → 电手术器機 dianshouzhujiqie — электрохирургические инструменты

半弯型缝合针 banwanxingfenghezhen → 半弯针 banwanzhen — полуизогнутая игла

В морфемной контракции проявляется тенденция к экономии языковых средств. Единицы, возникающие в результате, как обычного словосложения, так и морфемной контракции более чем двусложных единиц, стремятся к двусложной норме.

Изучение морфемной контракции, отражающей глубинные процессы сочетаемости единиц современного китайского языка, помогает понять его морфологи — семантическую структуру, дает возможность вскрыть валентные связи корнесловов (морфем и односложных слов), определяющие их комбинаторику в каждом конкретном случае, в известной степени раскрывает процессы, связанные с одной из главных особенностей китайского языка — морфологи — семантической значимостью слог деления [1;c.99] Сокращение является одним из общих законов развития любого языка. Сущность его заключается в обеспечение передачи максимального количества информации (смыслового содержания) при минимальном использовании материальной оболочки языка (звуковой оболочки и графической формы), то есть в повышении эффектности коммуникативной функции языка.

Термины — сложносокращенные слова является продуктом выполнения одной или нескольких морфем. Сокращение сложных терминов приходит под знаком семантических ограничений, суть которых в недопущении выпадения тех компонентов, которые несут наиболее важную семантическую нагрузку [3;с.77].

Таким образом, для повышения коммуникативных возможностей языка оказывается возможным опустит некоторые элементы, не уменьшая информационной ценности высказывания, то есть заменить развернутое высказывание кратким.

 

Литература:

 

1.                  Кленин И. Д. Морфемная контракция и ее типы в современном китайском языке //вопросы языковая:журнал /Институт языковая. “Наука ”М.,1975., с 89–99

2.                  Иванов А. И. Поливанов Е. Д.грамматика современного китайского языка. Издательство “УРСС”М.,2003.,304 с

3.                  Фролова О. П. Словообразование в терминологической лексике современного китайского языка. Новосибирск, 1981.,132 с

4.                  Корчегин В. И., Синельников Ю. В. Краткий китайско — русский, русско — китайский медицинский словарь. “Интекс”,1991

5.                  The practical Chinese — English dictionary of medical science. Guangdong Science & technology press 2006/

6.                  汉俄大医学词典。 人民卫生出版社。2006. 4129 千字。

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle