Библиографическое описание:

Провалова Н. В. Место метафоры в процессе изучения биологии иностранными слушателями подготовительного отделения // Молодой ученый. — 2015. — №11. — С. 1462-1466.

В статье рассматриваются академические трудности иностранных слушателей, изучающих «Биологию» на русском языке как иностранном в условиях подготовительного отделения. Обсуждается вопрос о целесообразности применения метафор при обучении иностранных слушателей на подготовительном отделении. Демонстрируются примеры классификаций метафор, проводится анализ лексики на предмет выявления метафор.

Ключевые слова: медицинская метафора, академическая адаптация, обучение на неродном языке, иностранные слушатели.

 

Современное развитие нашего общества коренным образом изменило привычный облик студента. Сегодня студенты, в том числе и иностранная аудитория, располагают огромным арсеналом электронных возможностей для обучения, высокой доступностью информации. Вместе с этим, отмечаются: (1) снижение усвоения вербальной информации, (2) резкое падение способности концентрировать внимание на предмете изучения, (3) развитие быстрой утомляемости. Перегрузка психоэмоциональной сферы может привести к срыву адаптационных возможностей организма, что может выразиться в развитии академической, социальной или физиологической дезадаптации. Совместные усилия тьюторов и преподавателей должны быть направлены на профилактику данных процессов. В этой связи актуальным становится поиск новых форм аудиторных занятий с учетом личностно-ориентированного подхода.

Предпосылками к написанию данной статьи послужили казуистические случаи, имевшие место на аудиторных занятиях по биологии. Так, неправильное аудирование термина «Белки» вызвало непонимание у иностранного слушателя, в его представлении речь шла о животных — белках. Устойчивое в анатомии выражение — «пояс свободной верхней/нижней конечности» — не воспринималось иностранными слушателями, так как в их понимании это был ремень. На объяснение термина «желудочно-кишечный тракт» ушло большое количество времени аудиторного занятия, так как преподавателю пришлось применить весь арсенал терминов, связанных с движением: «путь», «дорога», «проспект», «улица», «взвоз», «переулок», «тупик».

Формирование предпрофессиональной компетентности у иностранных слушателей на подготовительном отделении начинается с ввода в обучение физики, химии, математики, биологии. Преподавание биологии всегда сопровождается насыщенным видеорядом. Однако, зачастую слабое знание русского языка, несформированность образного мышления, отсутствие способности самостоятельно выстраивать ассоциативный ряд не дают иностранному слушателю понять и запомнить устойчивые, принятые на вооружение в медицине, выражения.

Возникает закономерный вопрос: «Стоит ли использовать метафорические термины в процессе преподавания биологии иностранным слушателям подготовительного отделения»? Ответ безусловен — «да»! Метафора украшает речь, делает её образной, яркой, запоминающейся [4]. Кроме этого исторически сложилось, так, что медицинская терминология очень сильно метафоризирована [1, 2]. Многие авторы считают, что сейчас и в ближайшем будущем развитие биологии и медицины будет связано с созданием новых метафор, которые будут формироваться на понятиях и моделях из экологии, биоценологии, культурологии, психологии, социологии и других биологических и гуманитарных наук. Данная тенденция прослеживается в лексике, синтаксисе и стилистике последних генетических, биологических обзоров, статей и устных лекций [3]. Так, устойчивыми выражениями стали «коктейль интерлейкинов», «интимные механизмы регуляции кроветворения», «коварство неврозов», «эгоистичная ДНК», «стадия букета» и многие другие выражения, использование которых еще десять — пятнадцать лет назад не представлялось возможным. Учитывая вышесказанное, представляется интересным внедрить в практику обучения иностранных слушателей подготовительного отделения занятия с использованием метафорических терминов.

Сегодня существует несколько классификаций метафор [1,3]. Каждый метафорический термин можно разделить по нескольким критериям: (1) из лексикона какой области науки или практики слово; (2) какой структурный уровень биологии им охарактеризован; (3) когда он впервые появился [3].

На начальном этапе работы представлялось интересным проследить разделение метафор по первому критерию. Семантически деление представлено в таблице 1.

Таблица 1

Семантическое разделение медицинских метафор

№ группы

Название группы

Примеры метафор

1

антропоморфные

Грудь портного, Грудь сапожника, Ванька-встанька

2

зооморфные

Змеиная кожа, Заячья губа, Волчья пасть, Куриная грудь, Утиная походка, Бычье сердце, Грудная жаба, Мушки в глазах

3

геоморфные

Лунообразное лицо, Башенный череп; Мраморный вид кожи, Килевая/воронкообразная/бочкообразная грудная клетка

4

мифологизмы

Голова медузы, Лицо сфинкса, Олимпийский лоб, Адамово яблоко

5

концептуальные

Голова звездочёта, Мышца гордецов, Кинжальная боль

 

Из представленного материала видно, что большинство метафорических выражений относятся к одному разделу медицины — терапии. Данный предмет не изучают на подготовительном отделении. Поэтому следующим шагом работы стал анализ учебных пособий по биологии для иностранных слушателей подготовительного отделения на предмет выявления метафор. Результат представлен в таблице 2.

Таблица 2

Количественно содержание метафор по разделам биологии в лексике учебных пособий для иностранных слушателей подготовительного отделения

Раздел дисциплины

Метафора

1

«Общая биология»

Нить/цепочка ДНК (РНК), Клеточная стенка, Неполярные хвосты липидов, Ядерный сок, Эндоплазматическая сеть, Натрий-калиевый насос, Веретено деления Экватор клетки, Борьба за существование, Барабанные палочки, Митотическое веретено, Метафазная пластинка, Репликационная вилка, Хромосомы типа ламповых щеток, Сестринские хроматиды, Хвост/голова ДНК

2

«Ботаника»

Царство растений, Механическая ткань растений, Проводящая ткань растений

3

«Зоология»

Присоски и крючья сколекса, Кольчатые черви, Свиной/бычий цепень, Антенны на голове речного рака, Легочной мешок, Нервные узлы и кольца, Боковая линия рыб

4

«Основы анатомии»

Позвоночный столб, Пояс свободной верхней/нижней конечности, Мышца смеха, Мышца гордецов, Кости таза Суставная сумка, Дуга/ветви аорты, Околосердечная сумка, Верхушечный толчок, Хрящевые полукольца трахеи, Электрическая ось сердца, Бронхиальное дерево, Пищеварительный тракт, Желудочный/панкреатический сок, Почечная чашечка, Почечная лоханка

 

Наибольшее число метафор присутствует в разделе «Общая биология» и «Основы анатомии». Сложность выполнения данного этапа работы связана с отсутствием математического аппарата для обработки данных. Анализ строится на наблюдении и зависит в большой степени от опыта и компетентности исследователя.

Следующим шагом явилась попытка классифицировать выбранные метафоры с учетом области заимствования лексики (табл.3).

Таблица 3

Распределение метафор в биологии по областям заимствования лексики

Область знания

Раздел биологии

Геомет­рия

Физика

География

История

Антропо­логия

Быт

«Общая биология»

0

1

1

0

0

14

«Ботаника»

0

0

0

1

0

2

«Зоология»

3

1

0

 

0

4

«Основы анатомии»

2

0

1

0

2

13

 

Следует отметить, что данное разделение довольно условно, так как метафорический термин, состоящий из двух и более слов можно отнести к разным областям знаний.

В завершении этого фрагмента исследования были составлены задания, включающие в себя метафору. При завершении цикла по «Основам анатомии» иностранным слушателям подготовительного отделения был предложен тест, основанный на метафорических выражениях. Так, вниманию предлагается фрагмент из трех заданий такого теста.

1. Напишите к медицинской метафоре соответствующее выражение, которое используется в физике, по образцу.

Медицинский термин

Физический термин

Электрическая ось сердца

Электричество

Двигательный нерв

 

Малый (большой) сальник желудка

 

Восходящие (нисходящие) проводящие пути

 

 

2. Закончите предложения, используя картинки:

(а) Зуб состоит из коронки, шейки и _______________________________________

(б) Бронхи делятся и уменьшаются в диаметре, в результате чего образуется бронхиальное _________________________________________________________________

(в) Движение крови идет по малому и большому ____________________ кровообращения.

,

3. Проиллюстрируйте каждый бытовой термин и медицинскую метафору соответствующим рисунком

Термин

Номер рисунка

Сок

1

Желудочный сок

 

Кислота

 

Дезоксирибонуклеиновая кислота

 

Устье реки

 

Устье мочеточника

 

Сумка

 

Околосердечная сумка

 

 

Рисунки к заданию № 3

1

2

3

4

5

6

7

8

 

Успешное выполнение было продемонстрировано теми слушателями, кто регулярно выполнял дополнительные задания, с использованием метафор.

Обсуждая полученные результаты можно заключить:

1.         Эффективное усвоение биологической/медицинской терминологии иностранными слушателями подготовительного отделения возможно при условии обучения русскому языку с использованием лексики специальных предметов; планомерном и постоянном употреблении идентичных выражений на занятиях по специальностям (физика, химия, биология); создании глоссария метафорических терминов; разработки упражнений и тестовых заданий на основе метафор.

2.         Целесообразно использовать метафоры при подготовке иностранных слушателей к выступлениям на конференц-неделях, студенческих конференциях.

3.         Научные исследования в данной области требуют применении не только эмпирических методов, но и адаптированного математического аппарата.

4.         Перспективным выглядит альянс лингвистов и биологов для изучения метафорических терминов в биологии. Результатом работы такого союза может стать технология восприятия медицинской/биологической литературы людьми, не обладающими фундаментальными знаниями по данным дисциплинам.

 

Литература:

 

1.         Головина М. К. Типы метафор в медицинской терминологии Сборник статей по материалам Международной 69-й научной итоговой студенческой конференции, посвященной 200-летию со дня рождения Н. И. Пирогова (г. Томск, 11–13 мая, 2010 год); под реакцией академика РАМН В. В. Новицкого, член. корр. РАМН Л. М. Огородовой.

2.         Дьяченко А. П. Метафоры и терминологически устойчивые выражения в медицине. — Минск: Новое знание, 2003. — 426 с.

3.         Седов А. Е. Метафоры в генетике. // Вестник Российской Академии Наук. — 2000. — Т.70. — № 6. — С.526–534.

4.         Уткина Т. И., Гуляева С. Ю. Метафоризация как способ положительного информирования в научно-популярном медицинском дискурсе // Вестник Поморского университета. Серия «Гуманитарные и социальные науки». — 2006. — № 6. — С. 244–249.



1 Статья выполнена при поддержке гранта РГНФ 15-1670002

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle