Библиографическое описание:

Мусабек Н. Д. Сравнение как средство художественной выразительности (на материале рассказа Р.Сейсенбаева «Честь») // Молодой ученый. — 2015. — №11. — С. 1653-1656.

Известный казахстанский писатель, видный общественный деятель Роллан Сейсенбаев занимает особое место в современной казахской литературе. Р.Сейсенбаев — автор романов «Лестница в никуда», «Трон Сатаны», «Если хочешь жить», «Ночные голоса», «Мертвые бродят в песках», многих повестей и рассказов, целого ряда пьес, спектакли по которым идут на театральной сцене. Творческий мир писателя уникален. В своих произведениях он размышляет о смысле человеческой жизни, о взаимоотношениях человека и природы, о Родине, о будущем человека.

Роллан Сейсенбаев родился в 1946 году в Абайском районе Семипалатинской области. Область, где в 1947 году был создан по решению Совета Министров СССР Семипалатинский испытательный ядерный полигон. Из официальных источников известно, что было проведено 124 испытания. Всего на полигоне произведено около 500 ядерных взрывов. 29 августа 1991 года полигон был официально закрыт.

Именно Роллан Сейсенбаев поведал миру о трагедии Семипалатинского полигона в рассказе «День, когда рухнул мир». По мнению автора рассказа, события, которые происходили в середине 20 века, не отошли в прошлое, они напоминают о себе: рост больных раком, врожденные аномалии, увеличение детской смертности, уменьшение продолжительности жизни. Рассказ звучит как призыв к человечеству — не повторять ошибок прошлого, утверждать гармонию на Земле. Об этом говорит и герой рассказа: «Главное, чтоб земля жива осталась и люди, ее населяющие».

В Семипалатинске был создан Международный клуб Абая — духовный и культурный центр, где можно организовывать встречи с известными людьми — талантливыми писателями и поэтами. По инициативе Р.Сейсенбаева, был открыт Дом Абая в Лондоне на личные средства писателя.

По идее Роллана Сейсенбаева, был создан журнал литературы народов мира –«AMANAT». Как известно, Президент Казахстана Н. А. Назарбаев поддержал инициативу Р.Сейсенбаева. «AMANAT» сегодня читают в Казахстане, России и в дальнем зарубежье, каждый его номер полностью посвящен литературе одной страны.

Исследователи творчества Р.Сейсенбаева отмечают оригинальность и своеобразие творческой манеры писателя. М.Ауэзов пишет: «Слово Р.Сейсенбаева не блуждает на подступах к действительности, но выходит на нее стремительно, улавливает и отражает явление адекватно, с высокой степенью точности. Можно в этой связи говорить не только об определенном свойстве природного дарования писателя, но и об особой, всерьез им продуманной и последовательно реализуемой, творческой программе, приводящей слово в соответствие с собственной целью» [1, c.492].

Творчество Р.Сейсенбаева пронизано гуманизмом и интернационализмом. Его герои — люди различных национальностей, но писатель одинаково относится ко всем, считая, что братство народов — превыше всего. Очень интересен в этом плане рассказ Р.Сейсенбаева «Честь».

Речь в рассказе идет о казахских батырах, воинах и пленных джунгарах. Если обратиться к истории, в 18 веке между казахами и джунгарами началась война. В сознании казахов образ джунгаров предстает как символ врага. В произведении «Честь» писатель как бы «ломает» установившийся стереотип. В рассказе автор описывает пленных джунгар — прекрасную танцовщицу и превосходного музыканта, которые стараются сохранить честь и достоинство, проявляют мужество среди опьяненных слепой жаждой расправы казахских воинов: «…держи выше голову, сестренка! Нас поставили на колени, но мы умрем с неопущенной головой…».

Рассказ очень интересен не только по содержанию, но и по использованию писателем средств художественной выразительности. М.Ауэзов отмечает: «С первых шагов в литературе Р.Сейсенбаев свободен от многословной описательности… Художественно-выразительные средства его существенно модернизированы» [1, c.492].

В данной статье нами сделана попытка проанализировать используемые писателем сравнения, являющиеся одним из художественно-изобразительных средств языка.

Авторы «Словаря-справочника лингвистических терминов» дают следующее определение термина «сравнение»: «Троп, состоящий в уподоблении одного предмета другому на основании общего у них признака» [2, c.337].

Рассказ «Честь» начинается с плача одинокого аула уаков: народ оплакивал батыра Кушикбая. Плач народа писатель сравнивает с воем зверей, используя сравнение, выраженное оборотом со сравнительным союзом: «О время, беспокойное кровавое время, когда людской плач звучит громче, чем вой степного зверья, и нет ни надежды, ни веры, ни сил, чтобы жить дальше».

При описании матери, потерявшей сына, автор рассказа использует прием контраста: скорбь, печаль матери и «опьяняюще чистый» весенний воздух. И тут же далее писатель описывает луну, «черное небо», «кровавые слезы», чтобы еще раз подчеркнуть момент скорби народа и матери. При описании состояния матери Р.Сейсенбаев использует сравнение ассоциативного характера: «Да, я оставила в степи могилу сына, но сжалься надо мной и пойми меня — я плачу и рыдаю, как верблюдица, потерявшая верблюжонка, не одна я плачу, вместе со мною плачет весь аул». Мать все время обращается к «желтой» степи, делится с ней своим горем, не перестает задавать вопрос: «Почему ты не взяла меня, старую, выжившую из ума, — ведь мои дряхлые кости давно ждут покойного места у тебя? Разве хорошо поступила ты, забрав моего единственного, мою кровиночку, моего мальчика, которого так и не дождались его двадцать лет».

Мать Кушикбая, Айганым, размышляет о жизни, она понимает, что в судьбе каждого человека бывают как светлые, радостные моменты, так и тяжелые, трудные: «О жизнь, жизнь, строгая жизнь, твои радости коротки, как брачная ночь! О жизнь, жизнь, безжалостная жизнь, твои печали нескончаемы, как поминальная ночь!» Сравнения в предложениях выражены оборотами со сравнительными союзами и раскрывают жизненный опыт героини.

Особое место в рассказе занимает сцена, где плененный джунгар играет на музыкальном инструменте — сырнай: «И зазвучали, зазвучали средь сонной тишины чарующие звуки сырная…». Писателем использованы следующие интересные сравнения: «Эта печальная, эта нежная, эта сладкая мелодия не улетала вверх, как дым от костра в безветренную ночь, а стелилась по земле, проникала во все уголки сонной безмолвной степи». «Вдруг мелодия кюя зазвенела нежно и мягко, как горный ручеек, и Кушикбай вспомнил детство, беззаботное детство, когда он гонялся по степи за зайцами на первом своем коне». «Джунгар Биши отдал этой музыке всего себя. Нежной и чистой, как первый луч солнца, была его прежняя мелодия, а эта — неистовствовала, клокотала, угрожала». Р.Сейсенбаев считает, что музыка должна объединять людей, пробуждать в них лучшие чувства: «И действительно — все, замерев, глядели на музыканта и слушали его волшебную музыку». Автор вкладывает свою мысль в раздумья девушки-джунгарки: «Музыке ничего не нужно для того, чтобы жить, и она понятна каждому, у кого есть голова и сердце. Ведь недаром говорят, что народ славен не только своими батырами и мудрецами, но и своей музыкой. И сейчас, в решающий момент, когда речь идет о жизни и смерти, вместо сабли батыра, вместо слов мудрого достаточно вот этой простой мелодии…».

В данном предложении при помощи сравнений передаются чувства плененной девушки, ее стремление сохранить собственное достоинство: «Уж лучше лежать без сознания, как эти несчастные жигиты, или быть закованной в кандалы, чем пережить свое бесчестье, — думала она». Иными мыслями охвачен Тобет, «злой, узкоглазый, сохраняющий суровое выражение на своем смуглом лице»: «…на девушку смотрел так, точно собирался живьем проглотить ее».

Казах сравнивает джунгара с коршуном: «Проклятый джунгар сидит за нашей спиной, как коршун. Средь бела дня он крадет наших коней и грабит наши аулы».

Сравнения использованы в тексте также для описания внешности персонажей. Например, при описании глаз девушки-джунгарки: «Черные, как смородина, глаза ее были устремлены к звездному небу, а крепко сжатые губы что-то тихо шептали». Другое описание: «И без того маленькие глаза его совсем спрятались, когда он прищурился, и вид у него сделался как у дремлющего волка».

Для описания внешности джунгара используется сравнение «как сажа котла», которое подчеркивает недоброжелательное отношение казахского воина к джунгару: «Тобету нужно одно, ему нужна черная, как сажа котла, голова Анархоя». Другой пример, выражающий пренебрежение к девушке-джунгарке: «А насладившись девчонкой, я задеру ей платье на голову, посажу на самого тощего коня со спиной, острой, как меч, и отправлю без седла в аул к джунгарам!»

Чтобы подчеркнуть твердость, непоколебимость и мужество батыров, их обычно сравнивают с горой: «На коне сидел черный и огромный, как горный валун, богатырь». Для них «нет в этой жизни ничего вернее и надежнее стрелы, копья и острия кинжала». Сравнение в последнем предложении выражено формой сравнительной степени прилагательного.

То, что воины-батыры — обычные люди, и им не чуждо все человеческое, выражают следующие сравнения: «Уа, алла! Благодать!» — кричали крепкие мускулистые батыры, фыркая и радуясь как дети». «И казалось, что они напрочь забыли тяжелые дни далекого похода. Смертельные взмахи копья под луной, хрип и стоны раненых, клятвы именем предков в разгар кровавого боя — все это осталось в их памяти, как мимолетное мгновение вчерашнего дня».

Сравнения в художественном тексте подчеркивают эмоциональность героев: «Эй, да что ты мямлишь, как баба. Говори! — рассердился Кушикбай. Юноша поднял на него глаза, полные слез».

Пейзаж в рассказе играет немаловажную роль. Мы помним состояние природы в момент смерти батыра: «В эту темную ночь рухнуло все: все надежды, вся вера, все силы». Но вот прошли первые минуты безысходности и горя: нужно жить, впереди неведомая новая жизнь. И природа будто- то почувствовала это: «Заморосил дождь. Ласковый первый дождь новой весны. Люди вздохнули. Распрямились согнутые плечи, тверже стала осанка».

Жители аула приняли решение: покинуть родные места в поисках пристанища и крова. И природа снова «отреагировала»: «Кочевье удалилось, и в долину подул холодный северный ветер, тревожно зашумел камыш, загоготали, захлопали крыльями гуси. Луна затерялась в тучах, и лишь тоскливый волчий вой да хлопотливый гусиный гогот сопровождали рассвет, пришедший на обезлюдевшую землю».

Таким образом, сравнение — одно из самых распространенных средств художественной выразительности. Они выражают душевное настроение героев, глубину их чувств, служат средством описания образов.

Устами джунгарки автор рассказа Роллан Сейсенбаев призывает всех: «хватит губить себя, хватит губить народ. Степь — обширна и добра, и места в ней для счастливой жизни хватит всем».

 

Литература:

 

1.         Ауэзов М. О творчестве Роллана Сейсенбаева //Сейсенбаев Р. Ш. Дни декабря. Повести. Рассказы. — М.: Известия, 1986. — С.492–494.

2.         Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов: Пособие для учителя. — 3-е изд., испр. и доп. — М.: Просвещение, 1985. — 399с.

3.         Сейсенбаев Р. Ш. Дни декабря. Повести. Рассказы. — М.: Известия, 1986. — 496с.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle