Библиографическое описание:

Нафасова В. Т. Лингвистическая природа паронимов // Молодой ученый. — 2015. — №9. — С. 1389-1391.

Термин пароним в лингвистике употребляется по отношению к парадигме взаимоотношений двух лексем. Данный термин заимствован в узбекский язык в 60-е годы прошлого столетия. Эквивалент в узбекском языке — близкие по произношению слова... Во всяком случае, нет единогласия при выборе эквивалентного термина и его использования. Паронимы свойственны как письменной, так и устной формам языка. Поэтому можно считать однобоким мнение о том, что при определении паронимов учитывается близость в произношении.

Паронимами считается ряд лексем, при котором учитываются семантические, формальные (выразительные), словообразовательные взаимоотношения двух лексем. Для образования паронимического ряда требуется наличие нескольких языковых признаков/требований: а) близость произношения в потоке устной речи; б) наличие серьёзно отличающихся в плане выражения лексем, что отражается в их написании; в) языковые условия создают предпосылки отдельным речевым ошибкам в речи; г) наличие производных слов и слов с общей основой; д) основой лексем паронимического ряда являются одна или несколько лексических единиц; е) образование паронимического ряда в рамках одного или нескольких частей речи; ё) семантическая общность или разнообразие членов паронимического ряда; ж) каждый из образованных паронимических рядов имеет своё самостоятельное значение, которое толкуется в толковых, обратных, морфемных словарях; з) словообразовательные аффиксы в роли слово- или формообразующих морфем могут употребляться на современном этапе развития языка или употреблялись в прошлом, а ныне подвергнуты процессу упрощения; и) члены паронимического ряда в основном состоят из двух лексических единиц, иногда могут иметь три или несколько лексем; й) лексемы паронимического ряда могут состоять в следующих генетических связях: узбекский+узбекский, узбекский+персидско-таджикский, узбекский+арабский, арабский+узбекский, узбекский+русский, русский+узбекский, русский+русский...

Бесспорно, лексемы, образующие паронимический ряд могут иметь и другие лингвистические и нелингвистические особенности, поскольку паронимическая лексика узбекского языка не исследована в монографическом плане. В “Паронимическом словаре” А.Маъруфова, изучавшего паронимические слова ещё в 70-е годы прошлого столетия приведено 240 паронимических пар.

В ряде таких пар огромное количество занимают такие интернациональные лексемы как такса — такси, кафе — кофе, кампания — компания.

Узбекский язык изобилует паронимамами, лексемами, образующими паронимические ряды. Паронимы — комплекс языковых, речевых образований со сложной лингвистической природой. Паронимы— это не лингвистическое явление, свойственное лишь его современному состоянию, также как и все лексико-семантические явления и категории языка паронимия является языковой категорией, которая начавшись с истоков языка со временем постоянно развивается, усложняется. Благодаря пополнению и развитию языка за счет внутренних и внешних источников, в частности, лексическому заимствованию и словообразованию паронимические явления совершенствуются качественно и количественно.

Паронимический ряд, в основном, образуются между двумя лексемами. Поскольку в паронимическом ряде координируют такие лингвистические, психологические факторы как, сравнение, представление, употребление одного вместо другого, сравнение одного с другим. Один из них управляющий, а его эквивалент управляемый. Управляющий элемент в речи имеет особенность активности. Именно из-за недостаточного осмысления фонологических, морфонологических, морфемных спецификаций между членами паронимического ряда образуются речевые ошибки: лексемы ўтказмоқ, омихта, хол, қулп невозможно заменить лексемами ўтқазмоқ, омухта, ҳол, қулф.

Мы на основе конкретных примеров постараемся кратко проанализировать лингвистические признаки, свойственные лингвистической природе паронимов.

1.         Лексические единицы, образующие паронимические ряды, в процессе устной речи произносятся очень похоже друг на друга: хол — ҳол, хил — ҳил, тип — тиф, бола — бало, ота — ато, шер — шеър, даво — даъво, узук — узик, қатаған — қатағон, давур — давр, асир — аср, қасир — қаср, йитмоқ — етмоқ, боқ — боғ, болалик — болали, қулп — қулф.

В процессе коммуникации лексемы, относящиеся различным лексическим, тематическим группам, имеющие различные этногенетические основы, обретают паронимические особенности и функции, лексемы первого ряда в качестве доминантной единицы в речевом процессе используются вместо других.

2.         Паронимические лексемы, которые пишутся согласно своим многолетним традициям, в силу того, что различные лексемы в плане выражения относятся к различным лексическим группам: ганч — ганж, бўйинча — бўйича, асил — асл, амир — амр, оро — аро, март — мард, шох — шоҳ, шаҳид — шоҳид, чалғи — чолғу, таранмоқ — таралмоқ, ясанмоқ — ясалмоқ, бошли — бошлик, бошли — бошлиқ, бошлик — бошлиқ, борлик — борлиқ. Графическое различие свойственно почти всем паронимическим парам, существующим на всех уровнях языка. С этой точки зрения они отличаются от омонимов.

3.         Случаи ошибок в устной (более редко) и письменной (чаще) речи связаны с орфоэпическими критериями, возможностями, графическими формами фонем. Эта особенность свойственна как гласным фонемам, так и согласным фонемам. Свойственность данного явления, наблюдаемая почти во всех позициях (в начале слова, в середине слова, в конце слова) связана с фонологической структурой узбекского языка и объясняется фонетико-фонологической природой языка: чурук — чирик (чирик — чурук), уқув — ўқув (ўқув — уқув), уриш — уруш (уруш — уриш), ферма — фирма (фирма — ферма), туп — туб, тузум — тўзим, тузум — тизим, тариф — таъриф, тобланмоқ — товланмоқ (товланмоқ — тобланмоқ), тамбур — танбур, сут — суд, сурат — суръат.

4.         Паронимическая связь между производными и однокоренными словами в основном свойственно лексическим единицам существительного, прилагательного, глагола, частично числительного, предлога, наречия: борлик — борлиқ, отлик — отлиқ, оталик — оталиқ, кўйлакли — кўйлаклик (газлама), севинмоқ — севилмоқ, кўринмоқ — кўрилмоқ, суркамоқ — сургамоқ, уринмоқ — урилмоқ, қисинмоқ — қисилмоқ, тўрт — торт, хийла — ҳийла, давур — давр. Члены вышеприведенного паронимического ряда имеют признаки диахронии (историчности) и современного словообразования, единой основы.

5.         Состав паронимического ряда в основном имеет формулу глагол + глагол, существительное + существительное, прилагательное + прилагательное, что свойственно природе узбекского языка: йитмоқ — етмоқ, сана — сано, мўр — мор, тахлит — тақлид, соқ — соғ, ўқишли — ўқимишли.

Иногда паронимическое отношение может иметь место и между словами, относящимися к различным частям речи: тўрт — торт (числительное + существительное), хийла — ҳийла (наречие + существительное), қирғоқ — қурғоқ (существительное + прилагательное), боқ — боғ (глагол + существительное), бошли — бошлиқ, боп — боб (прилагательное + существительное), бирга — бурга (наречие + существительное).

В целом, лингвистическая природа паронимов очень сложна. Невозможно осветить все лингвистические, речевые особенности паронимов в рамках небольшой статьи.

 

Литература:

 

1.                  А.Маъруфов. Паронимлар луғати. –Тошкент, 1974.

2.                  Rahmatullayev Sh. Hozirgi adabiy o‘zbek tili. -Toshkent: Universitet, 2006.

3.                  Миртожиев М. Сўзларнинг шаклий муносабатига кўра типлари // Ўзбек тили лексикологияси. –Тошкент: Фан, 1981. –Б. 255–259.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle