Библиографическое описание:

Ломаев Б. Ф. Модальные значения will в английском языке // Молодой ученый. — 2015. — №7. — С. 970-972.

Настоящая статья посвящена анализу парадигматических и синтагматических характеристик модального глагола will, который вместе с can и may входит в число главной предикативной лексики, выражающей модальность возможности в английском языке [1, c. 10]. Как показал парадигматический анализ, именно совокупность этих синонимически коррелирующих друг с другом единиц следует считать центром, ядром семантического поля «Возможность». Используемые как основные смысловые элементы при толковании лексики, однозначно и систематически обозначающей понятие возможности в наиболее общем виде /рotential — that can come into existence, that may be done, that will work и т. п./, can, may, will передают исследуемое значение возможности во всей его полноте, способны выражать все множество оттенков возможности. Парадигматический анализ показал, что will способен передавать такие разновидности обобщенного значения возможности как probability, willingness, permission /volition/:»He who willnot when he may, may not when he will» [2, c. 65].

Анализ употреблений will [3, c.34; 108], исследование синтаксических условий реализации выделенных значений will, would показал, что will — would не являются такой же соотносительной парой как can — could и may — might, в которых можно наблюдать регулярное противопоставление по времени: настоящее — прошедшее. Между will и would /также как у shall — should/ в современном английском языке категориальная временная связь нарушена. Основной функцией will /как и shall/ является его употребление в значении будущего времени с точки зрения момента речи /Future I/, в то время как основная функция would /и should/, который по происхождению является формой прошедшего времени от этого глагола, заключается в передаче будущего времени с точки зрения прошедшего /Future II/ [4, c. 55]. Формальным признаком употребления will и would в значении простого будущего времени, как правило, могут служить их сокращенные формы ’ll и ’d /в разговорной речи/.

Как показатели категориальной формы глагола маркеры Futurity will и would выпадают из системы модальных глаголов. Однако, как показывают результаты парадигматического и синтагматического исследования, will и would употребляются и в модальных значениях /особенно в диалогической речи/. На употребление will, would в модальном значении сказывается давление их дистрибутивной модели. Данные глаголы имеют такую же модель синтаксического построения как can и may. Идентичность конфигурации этих модальных глаголов определяет их семантическое сходство. Однако каждый из этих глаголов отличает свой дифференциальный семантический признак возможности. Их значения возможности дополняют друг друга [5, c. 34]. Если can обозначает адекватную, теоретического характера возможность /adequate, theoretical potentiality/, а may — случайную, фактическую возможность /contingent, factual potentiality/, то will, would передают адекватную, уверенную возможность /adequate, sure potentiality или «adequate assurance»/. [6, c. 153]. Cр. употребления данных глаголов, например, в следующем контексте: — Well, they say that a woman can burn a man down. But I can burn down a woman. — Well, there’s lots of two-footed women round here that might be willing to test the truth of that statement. — I’m saying I could. I’m not saying I would. (Williams, 252).Will, также как и can, имеющий интра-субъективное содержание /в отличие от экстра-субъективного содержания may/, употребляется, когда возможность совершения действия зависит от самого субъекта, от сущности и характеристики субъекта действия. [7, 89].

Как показал анализ функционирования will, would в речи синтаксические условия всех рассматриваемых модальных глаголов практически одинаковы. Различия сочетаемости данных глаголов проявляются в указаниях более широкого контекста, которые реализуют определенный дифференциальный семантический признак, различающий синонимические значения этих глаголов.

При определении реализации у will, would того или иного значения возможности макроконтекст играет еще большую роль, чем при определении реализации исследуемых значений у can и may. Если can, may в любых контекстных условиях обозначают модальность возможности, то will, would c их основным грамматическим назначением вспомогательного глагола будущего времени и условного наклонения передают модальность возможности лишь в определенных контекстных условиях /особенно would/. Употребление will, would в модальном значении обусловлено скорее стилистическими факторами, чем грамматическими: — Perhaps it will be my wedding day! (Mitchell M., 74).

На реализацию того или иного значения will/would, также как и значений can и may влияет, как правило, не один фактор, а комплекс двух или нескольких отмеченных ранее факторов [8, c. 67]. Главную роль при этом играют контекстные показатели. Так, например, контекстный показатель probably, утвердительный тип предложения, а также совокупность единиц окружения комплексно влияют на реализацию у will значения уверенной вероятности в высказывании: … Boy friend? All the boy friend will probably say is ‘I always thought she was unbalanced’. (Christie A., 78). На реализацию ограниченности вероятности осуществления действия могут влиять контекстные показатели типа perhaps, suppose, maybe и т. п., например: — You can go and say to him the things you have been saying to me, and you may ask him why, and he will perhaps tell you the cause. (Christie A., 67).

Probability и permission /volition/ являются основными модальными значениями will. Значение probability у will /и у would/ часто конкретизируется, как отмечалось выше, контекстным показателем probably, а также единицами из числа конституентов семантического микрополя Probability, например: There was nodoubt what Ellen would say to a daughter who told lies and engaged in sharp practices. (Mitchell M., 551). К числу контекстных показателей реализации значения probability следует отнести сочетаемость will с наречиями, обозначающими настоящее время /now, today …/: He will be at home now. По мнению Пальмера, одним из существенных формальных признаков, характеризующих употребление will в значении probability, является тот факт, что его коррелятом прошедшего времени будет сочетание will + Perfect Inf. Ср., например: They will be having a meeting today.:: They will have been having the meeting yesterday. [9, c. 112].

Зависимость коммуникативного значения will от формы последующего инфинитива можно проиллюстрировать следующими примерами:

Probability: He will be sitting there /now/.

Characteristic: He will sit there for hours doing nothing.

Would в сочетании с длительным инфинитивом также может передавать значение characteristic: He paid little attention to what was being said: he would constantly be looking at the window. Данное употребление would в настоящее время считается литературной /а не разговорной/ нормой: «This usage is now literary, not general» [10, c. 376]. Употребление will в значении permission /одно из часто реализуемых значений will/ отличается от употребления can и may в данном синонимичном значении. При выражении просьбы, разрешения will манифестирует оттенки своего первоначального значения воли, желания, намерения. В значении permission will может предполагать приглашение, вежливое предложение /invitation/: Will you think over my proposition while I’m gone? (Mitchell M., 694). B вопросах сочетание will c субъектом действия 2-го лица /will you …/ значительно чаще передает смысл invitation /volition/, чем значение простого будущего времени как в предложении: Will you be all right? We wanted you to come home. (Murdoch I., 149). В значении разрешения will может предполагать приказание /command/: You will go out today, but you will stay in and work tomorrow. (Sillitoe A., 75). Would употребляется в официальных обращениях и при выражении очень вежливой просьбы: Would you like for me to take it to Atlanta and have it engraved? (Mitchell M., 602).

Will и would в утвердительных предложениях в сочетании с субъектом 2-го и 3-го лица, выражающим одушевленные лица, а иногда предметы и абстрактные понятия, могут иметь коммуникативное значение characteristic: Courage will come and go (Aldridge J., 91); Accidents will happen (Fowler H. W., 714). В сочетании с субъектом 3-го лица, обозначающим неодушевленные предметы, will и would могут передавать значение physical ability: The hall will/would seat five hundred (Jespersen O., 239).

Примером реализации значения chance y will, would может служить их употребление с контекстным показателем so that: … would be gladly set aside for your benefit — put in trust, as it were, so that you would have it whenever you needed it (Dreiser, 287). В данном случае would эквивалентен выражению have a favourable opportunity to …(Swan M., 114).

Характерным формальным признаком коммуникативного значения sureness /insistence y Пальмера/ является употребление will под ударением, например: Surely, thought Scarlett. Pa will know whether this awful story is true (Mitchell M., 24).

Употребление will, would в модальных значениях возможности как правило эмоционально окрашено. Они выражают возможные, вероятные действия, к которым обычно примешивается эмоциональный оттенок отношения уверенности говорящего в осуществлении действия. Will и would придают высказыванию определенную эмоциональность. Коммуникативный подход к семантике рассматриваемых предикативных слов способствует выявлению всех основных модальных значений возможности у данных единиц: probability, permission, characteristic, willingness, physical ability, sureness, chance.

 

Литература:

 

1.                  См.: Ломаев Б. Ф. Парадигматические и синтагматические характеристики предикативной лексики, выражающей модальность возможности в современном английском языке: Автореф. дис. … канд. филол. наук. — Калининский гос. ун-т, 1974. — C. 10–24.

2.                  Partridge Eric. Usage and Abusage. 1973. — C. 65.

3.                  Анализ основных употреблений will, would можно найти также в работах: Ehrman M. E. The meanings of the modals in present-day American English. The Hague — Paris, 1966. — C. 34–55; Palmer F. R. A Linguistic Study of the English Verb. Lnd., 1965. — С.108–115.

4.                  См.: Хлебникова И. Б. Сослагательное наклонение (как общелингвистическая проблема). Калинин: Калининский ГПИ им. М. И. Калинина, 1971. — C. 55.

5.                  М. Эрман по этому поводу пишет: «The meanings of can, may and will seem to complement one another» — Ehrman M. E. Op.cit., p. 34.

6.                  М. Джус подчеркивает: «… each either assures the event or specifies that it is potential» — Joos M. The English verb. Form and meanings. 1964. — C. 153.

7.                  См. в этой связи: Tellier A. Les Verbes Perfecto-Presents et les Auxiliaires de Mode en Anglais Ancien. Paris, 1962. — С. 89.

8.                  См.: Ломаев Б. Ф. Дистрибутивные и контекстуальные условия семантической вариативности модальных глаголов can и may. // «Современная филология» Материалы IV международной научной конференции. Уфа, 2015. — С. 67–71.

9.                  Palmer F. R. Op. cit., p. 112.

10.              Partridge Eric. Op. cit., p. 376.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle